aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hungarian
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2021-05-25 12:46:24 +0200
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2021-05-25 12:46:24 +0200
commitb4480c907d02e61921881b94acabaff0d410eec1 (patch)
tree5965daf9949fcf15720717b53e60b346f74db7a6 /hungarian
parenta84bf25a2c059f8817ae364dfdb57627e8a3e03f (diff)
[Hungarian] Update language templates
Diffstat (limited to 'hungarian')
-rw-r--r--hungarian/po/blends.hu.po4
-rw-r--r--hungarian/po/bugs.hu.po108
-rw-r--r--hungarian/po/cdimage.hu.po3
-rw-r--r--hungarian/po/consultants.hu.po16
-rw-r--r--hungarian/po/countries.hu.po90
-rw-r--r--hungarian/po/date.hu.po50
-rw-r--r--hungarian/po/distrib.hu.po26
-rw-r--r--hungarian/po/doc.hu.po236
-rw-r--r--hungarian/po/homepage.hu.po8
-rw-r--r--hungarian/po/langs.hu.po16
-rw-r--r--hungarian/po/legal.hu.po24
-rw-r--r--hungarian/po/mailinglists.hu.po28
-rw-r--r--hungarian/po/newsevents.hu.po124
-rw-r--r--hungarian/po/organization.hu.po376
-rw-r--r--hungarian/po/others.hu.po64
-rw-r--r--hungarian/po/partners.hu.po358
-rw-r--r--hungarian/po/ports.hu.po8
-rw-r--r--hungarian/po/stats.hu.po120
-rw-r--r--hungarian/po/templates.hu.po218
-rw-r--r--hungarian/po/vendors.hu.po32
-rw-r--r--hungarian/po/vote.hu.po232
-rw-r--r--hungarian/po/wnpp.hu.po66
22 files changed, 1118 insertions, 1089 deletions
diff --git a/hungarian/po/blends.hu.po b/hungarian/po/blends.hu.po
index 2060efb20e5..6852d078332 100644
--- a/hungarian/po/blends.hu.po
+++ b/hungarian/po/blends.hu.po
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
msgstr ""
-"A Debian Edu célja oktatáshoz és iskolában is használhstó Debian "
-"alapú operációs rendszer megalkotása."
+"A Debian Edu célja oktatáshoz és iskolában is használhstó Debian alapú "
+"operációs rendszer megalkotása."
#: ../../english/blends/released.data:47
msgid ""
diff --git a/hungarian/po/bugs.hu.po b/hungarian/po/bugs.hu.po
index e2bd740b376..5ee72e39234 100644
--- a/hungarian/po/bugs.hu.po
+++ b/hungarian/po/bugs.hu.po
@@ -9,28 +9,77 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:100
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17
+msgid "in package"
+msgstr "csomagban"
+
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:20
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:60
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:94
+msgid "tagged"
+msgstr "megjelölve (tagged)"
+
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:23
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:63
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:97
+msgid "with severity"
+msgstr "súlyossággal"
+
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:26
+msgid "in source package"
+msgstr "a forráscsomagban"
+
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:29
+msgid "in packages maintained by"
+msgstr "a csomagban, aminek karbantartója"
+
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:32
+msgid "submitted by"
+msgstr "bejelentő"
+
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:35
+msgid "owned by"
+msgstr "tulajdonosa"
+
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:38
+msgid "with status"
+msgstr "státusza"
+
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:41
+msgid "with mail from"
+msgstr "levél feladója"
+
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:44
+msgid "newest bugs"
+msgstr "újabb hibák"
+
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:57
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:91
+msgid "with subject containing"
+msgstr "tárgy tartalmazza"
+
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:66
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:100
msgid "with pending state"
msgstr "függőben lévő státusszal"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:103
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:69
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:103
msgid "with submitter containing"
msgstr "bejelentő tartalmazza"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:106
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:72
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:106
msgid "with forwarded containing"
msgstr "továbbítás tartalmazza"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:109
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:75
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:109
msgid "with owner containing"
msgstr "tulajdonos tartalmazza"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:112
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:78
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:112
msgid "with package"
msgstr "csomaggal"
@@ -105,52 +154,3 @@ msgstr "Archivált"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:158
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Archivált és nem archivált"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17
-msgid "in package"
-msgstr "csomagban"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:20
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:60
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:94
-msgid "tagged"
-msgstr "megjelölve (tagged)"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:23
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:63
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:97
-msgid "with severity"
-msgstr "súlyossággal"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:26
-msgid "in source package"
-msgstr "a forráscsomagban"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:29
-msgid "in packages maintained by"
-msgstr "a csomagban, aminek karbantartója"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:32
-msgid "submitted by"
-msgstr "bejelentő"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:35
-msgid "owned by"
-msgstr "tulajdonosa"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:38
-msgid "with status"
-msgstr "státusza"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:41
-msgid "with mail from"
-msgstr "levél feladója"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:44
-msgid "newest bugs"
-msgstr "újabb hibák"
-
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:57
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:91
-msgid "with subject containing"
-msgstr "tárgy tartalmazza"
diff --git a/hungarian/po/cdimage.hu.po b/hungarian/po/cdimage.hu.po
index d6e86d3e6c2..e17b7167e48 100644
--- a/hungarian/po/cdimage.hu.po
+++ b/hungarian/po/cdimage.hu.po
@@ -10,9 +10,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:4
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:8
msgid " Key fingerprint"
msgstr " Key fingerprint"
diff --git a/hungarian/po/consultants.hu.po b/hungarian/po/consultants.hu.po
index 51a1ba4484c..d99f8dd6f7e 100644
--- a/hungarian/po/consultants.hu.po
+++ b/hungarian/po/consultants.hu.po
@@ -9,6 +9,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../../english/consultants/consultant.defs:9
+msgid "Company:"
+msgstr "Cég:"
+
#: ../../english/consultants/consultant.defs:12
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
@@ -49,10 +57,6 @@ msgstr "Egyéb tudnivalók"
msgid "Willing to Relocate"
msgstr "Bárhol hajlandó"
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
#: ../../english/consultants/consultant.defs:61
msgid ""
"<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
@@ -60,10 +64,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"A világ <total_country> országának <total_consultant> Debian-tanácsadója"
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:9
-msgid "Company:"
-msgstr "Cég:"
-
#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6
msgid "List of Consultants"
msgstr "Konzultánsok névsora"
diff --git a/hungarian/po/countries.hu.po b/hungarian/po/countries.hu.po
index 36e5e935e11..dc392a0ba8c 100644
--- a/hungarian/po/countries.hu.po
+++ b/hungarian/po/countries.hu.po
@@ -258,178 +258,182 @@ msgid "Morocco"
msgstr "Marokkó"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegró"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaszkár"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
msgid "Macedonia, Republic of"
msgstr "Macedón Köztársaság"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
msgid "Malta"
msgstr "Málta"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
msgid "Mexico"
msgstr "Mexikó"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
msgid "New Caledonia"
msgstr "Új Kaledónia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
msgid "New Zealand"
msgstr "Új-Zéland"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francia Polinézia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
msgid "Philippines"
msgstr "Fülöp-szigetek"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakisztán"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Romania"
msgstr "Románia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Serbia"
msgstr "Szerbia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Szaud-Arábia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "Singapore"
msgstr "Szingapúr"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "Slovenia"
msgstr "Szlovénia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "Slovakia"
msgstr "Szlovákia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Thailand"
msgstr "Thaiföld"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádzsikisztán"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunézia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "Turkey"
msgstr "Törökország"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajna"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "United States"
msgstr "Egyesült Államok"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Üzbegisztán"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnám"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:426
msgid "South Africa"
msgstr "Dél-Afrika"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:426
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:429
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
diff --git a/hungarian/po/date.hu.po b/hungarian/po/date.hu.po
index 27f8d8ab393..22b718e1040 100644
--- a/hungarian/po/date.hu.po
+++ b/hungarian/po/date.hu.po
@@ -14,35 +14,10 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "vasárnap"
-#. $rangeform_samemonth: Date format (sprintf) for date ranges
-#. (used mainly for events pages), for ranges within the same month.
-#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are
-#. handled in the spokendate subroutine below.
-#. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday = end
-#. day-of-month, $smon = month number, $smon_str = month string (from @longmoy)
-#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
-#. replace all % by [%]
-#: ../../english/template/debian/ctime.wml:110
-msgid "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str"
-msgstr "q{[%]s [%]d-[%]d}, $smon_str, $sday, $eday"
-
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:12
msgid "Mon"
msgstr "hétfő"
-#. $rangeform_severalmonths: Date format (sprintf) for date ranges
-#. (used mainly for events pages), for ranges spanning the end of a month.
-#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are
-#. handled in the spokendate subroutine below.
-#. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday, end
-#. day-of-month, $smon = start month number, $emon = end month number,
-#. $smon_str = start month string (from @longmoy), $emon_str = end month string
-#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
-#. replace all % by [%]
-#: ../../english/template/debian/ctime.wml:122
-msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str"
-msgstr "q{[%]s [%]d.- [%]s [%]d}, $smon_str, $sday, $emon_str, $eday"
-
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:13
msgid "Tue"
msgstr "kedd"
@@ -219,3 +194,28 @@ msgstr "q{[%]s [%]d}, $mon_str, $mday"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:99
msgid "q{[%]s [%]s}, $mon_str, $year"
msgstr "q{[%]d. [%]s [%]d.}, $year, $mon_str"
+
+#. $rangeform_samemonth: Date format (sprintf) for date ranges
+#. (used mainly for events pages), for ranges within the same month.
+#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are
+#. handled in the spokendate subroutine below.
+#. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday = end
+#. day-of-month, $smon = month number, $smon_str = month string (from @longmoy)
+#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
+#. replace all % by [%]
+#: ../../english/template/debian/ctime.wml:110
+msgid "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str"
+msgstr "q{[%]s [%]d-[%]d}, $smon_str, $sday, $eday"
+
+#. $rangeform_severalmonths: Date format (sprintf) for date ranges
+#. (used mainly for events pages), for ranges spanning the end of a month.
+#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are
+#. handled in the spokendate subroutine below.
+#. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday, end
+#. day-of-month, $smon = start month number, $emon = end month number,
+#. $smon_str = start month string (from @longmoy), $emon_str = end month string
+#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
+#. replace all % by [%]
+#: ../../english/template/debian/ctime.wml:122
+msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str"
+msgstr "q{[%]s [%]d.- [%]s [%]d}, $smon_str, $sday, $emon_str, $eday"
diff --git a/hungarian/po/distrib.hu.po b/hungarian/po/distrib.hu.po
index 5bc69905db0..07b7c824be2 100644
--- a/hungarian/po/distrib.hu.po
+++ b/hungarian/po/distrib.hu.po
@@ -9,6 +9,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kulcsszó"
+
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
msgid "Display"
msgstr "Jelenítsd meg"
@@ -77,11 +82,6 @@ msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kulcsszó"
-
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
msgid "Search on"
msgstr "Keresés helye"
@@ -118,6 +118,14 @@ msgstr "contrib"
msgid "non-free"
msgstr "non-free"
+#: ../../english/releases/arches.data:8
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../../english/releases/arches.data:9
+msgid "64-bit PC (amd64)"
+msgstr "64-bites PC (amd64)"
+
#: ../../english/releases/arches.data:10
msgid "ARM"
msgstr "ARM"
@@ -198,14 +206,6 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#: ../../english/releases/arches.data:8
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: ../../english/releases/arches.data:9
-msgid "64-bit PC (amd64)"
-msgstr "64-bites PC (amd64)"
-
#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
#~ msgstr ""
#~ "azokat csomagokat, amelyek ilyen nevű fájlt vagy könyvtárat tartalmaznak"
diff --git a/hungarian/po/doc.hu.po b/hungarian/po/doc.hu.po
index 8b2d6e6b171..41af2cae6d9 100644
--- a/hungarian/po/doc.hu.po
+++ b/hungarian/po/doc.hu.po
@@ -9,6 +9,89 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/doc/books.data:35
+msgid ""
+"\n"
+" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
+" beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n"
+" interface and terminal.\n"
+" This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n"
+" systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n"
+" interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n"
+" using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n"
+" administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n"
+" and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n"
+" outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n"
+" 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n"
+" Project."
+msgstr ""
+"\n"
+" Debian 9 kötelező kézikönyv a Linux tanulásához. A kezdő szinten indul\n"
+" és megtanítja, hogyan üzemelj be egy rendszer grafikus interfésszel és\n"
+" terminállal.\n"
+" Ez a könyv az alap tudást biztosítja, hogy 'junior' rendszer-"
+"adminisztrátorrá\n"
+" válj. Kezdve a Gnome asztali interfész felfedezésétől és a saját "
+"igényeidhez\n"
+" való alakítástól. Legyőzi a félelmedet a Linux terminál használatától és\n"
+" megtanítja az alapevtő parancsokat a Debian adminisztrációjában. Növeli\n"
+" ismereteidet a rendszer szolgáltatásokban (systemd) és megtanít, hogyan "
+"használd.\n"
+" Hozzál ki többet a Debian-ban és az azon kívül lévő szoftverekből. "
+"Menedzseld\n"
+" otthoni hálózatodat a netwrok-manager-el, stb. A könyv értékesítésből "
+"származó\n"
+" nyereség 10%-ával a Debian Projektet támogatjuk."
+
+#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174
+#: ../../english/doc/books.data:229
+msgid ""
+"Written by two Debian developers, this free book\n"
+" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
+" l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n"
+" teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n"
+" independent Debian GNU/Linux administrator.\n"
+" It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n"
+" master, from the installation and the update of the system, up to the\n"
+" creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n"
+" monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n"
+" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n"
+" virtualization with Xen, KVM or LXC."
+msgstr ""
+"Két Debian fejlesztő írta, az a szabad könyv a francia best seller, a \n"
+" Cahier de l'admin Debian (az Eyeroll kiadásában) fordításaként "
+"kezdődött.\n"
+" Mindenki számára elérhető, mindenkinek megtanítja az aalapokat, aki "
+"szeretne\n"
+" hatékony és független Debian GNU/Linux adminisztrátor lenni.\n"
+" Lefed minden témakört, amit egy hozzáértő adminisztrátornak el kell "
+"sajátítania\n"
+" a rendszer telepítésétől és frissítésétől kezdeve, a csomagok "
+"létrehozásáig és\n"
+" a kernek fordításáig, de a felügyelet, mentés és a mingráció is része és "
+"nincsenek\n"
+" elfelejtve olyan haladó témakörök, mint az SELinux beállítása "
+"biztonságos\n"
+" szolgálatatásokhoz, automatizált telepítések vagy a vrirtualizáció Xen, "
+"KVM vagy\n"
+" LXC használatával."
+
+#: ../../english/doc/books.data:86
+msgid ""
+"The aim of this freely available book is to get you up to\n"
+" speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n"
+" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n"
+" in the home, office, club, or school). Some Debian specific information "
+"are very old.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ennek a szabadon elérhető könyvnek a segítségével felveheted a tempót\n"
+" a Debian-nal. Átfogóan nyújt alapvető segítséget a felhasználóknak\n"
+" akik maguknak telepítik és tartják karban saját rendszerüket (mindegy\n"
+" hogy otthon, az irodában, a klubban vagy az iskolában). Néhány Debian "
+"specifikus\n"
+" információ nagyon régi."
+
#: ../../english/doc/books.data:108
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
@@ -21,11 +104,14 @@ msgid ""
" administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""
"Az első francia könyv a Debian-ról, immár az ötödik kiadában. Lefedi a\n"
-" a Debian administrációjának valamennyi aspektusát a telepítéstől a hálózati\n"
+" a Debian administrációjának valamennyi aspektusát a telepítéstől a "
+"hálózati\n"
" szolgáltatások beállításáig.\n"
" Két Debian fejlesztő írta, az a könyv bárkit érdekelhet: a kezdő, aki\n"
-" szeretné felfedezni a Debian-t, a haladó felhasználó, aki szeretné bővíteni\n"
-" tudását a Debian eszközeiben és az adminisztrátor, aki megbízható hálózatot \n"
+" szeretné felfedezni a Debian-t, a haladó felhasználó, aki szeretné "
+"bővíteni\n"
+" tudását a Debian eszközeiben és az adminisztrátor, aki megbízható "
+"hálózatot \n"
" szeretne építeni Debian-nal."
#: ../../english/doc/books.data:128
@@ -52,35 +138,11 @@ msgid ""
"the distribution (in its current version 8) and provides a practical manual "
"for all users who want to learn more about Debian and its range of services."
msgstr ""
-"Ez a a könyv megtanít, hogyan telepítsd és konfiguráld a rendszert és hogyan"
-"használd professzionális környezetben. Bemutatja a disztribúció teljes potenciálját "
-"(a 8-as verzióban) és praktikus útmutatókat biztosít minden felhasználó számára "
-"aki többet akar tanulni a Debian-ról és a szolgáltatásai köréről."
-
-#: ../../english/doc/books.data:174 ../../english/doc/books.data:229 ../../english/doc/books.data:64
-msgid ""
-"Written by two Debian developers, this free book\n"
-" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
-" l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n"
-" teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n"
-" independent Debian GNU/Linux administrator.\n"
-" It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n"
-" master, from the installation and the update of the system, up to the\n"
-" creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n"
-" monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n"
-" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n"
-" virtualization with Xen, KVM or LXC."
-msgstr ""
-"Két Debian fejlesztő írta, az a szabad könyv a francia best seller, a \n"
-" Cahier de l'admin Debian (az Eyeroll kiadásában) fordításaként kezdődött.\n"
-" Mindenki számára elérhető, mindenkinek megtanítja az aalapokat, aki szeretne\n"
-" hatékony és független Debian GNU/Linux adminisztrátor lenni.\n"
-" Lefed minden témakört, amit egy hozzáértő adminisztrátornak el kell sajátítania\n"
-" a rendszer telepítésétől és frissítésétől kezdeve, a csomagok létrehozásáig és\n"
-" a kernek fordításáig, de a felügyelet, mentés és a mingráció is része és nincsenek\n"
-" elfelejtve olyan haladó témakörök, mint az SELinux beállítása biztonságos\n"
-" szolgálatatásokhoz, automatizált telepítések vagy a vrirtualizáció Xen, KVM vagy\n"
-" LXC használatával."
+"Ez a a könyv megtanít, hogyan telepítsd és konfiguráld a rendszert és "
+"hogyanhasználd professzionális környezetben. Bemutatja a disztribúció teljes "
+"potenciálját (a 8-as verzióban) és praktikus útmutatókat biztosít minden "
+"felhasználó számára aki többet akar tanulni a Debian-ról és a szolgáltatásai "
+"köréről."
#: ../../english/doc/books.data:203
msgid ""
@@ -99,59 +161,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Két penetrációs kutató munkája - Annihilator és Firstblood.\n"
" Ez a könyv megtanít téged, hogyan építés és konfigurálj Debian 8.x\n"
-" szerver rendszer biztonsági megerősítést, egyszerre használva Kali Linuxot\n"
+" szerver rendszer biztonsági megerősítést, egyszerre használva Kali "
+"Linuxot\n"
" és Debian-t.\n"
" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, stb.\n"
" Abból a perspektívából, hogy a 'Kali Linux eredete a Debian', bemutatja\n"
-" hogyan javíthatod a Debian biztonságát a penetrációs tesztelés metódusával.\n"
+" hogyan javíthatod a Debian biztonságát a penetrációs tesztelés "
+"metódusával.\n"
" A könyv bemutat különböző biztonsági problémát, mint például a SSL\n"
-" tanusítványok, az UFW tűzfal, a MySQL sebezhetőség, a kereskedelmi Symantech\n"
+" tanusítványok, az UFW tűzfal, a MySQL sebezhetőség, a kereskedelmi "
+"Symantech\n"
" antivírus, és ide értve még a Snort behatolás detektáló rendszert."
-#: ../../english/doc/books.data:35
-msgid ""
-"\n"
-" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
-" beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n"
-" interface and terminal.\n"
-" This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n"
-" systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n"
-" interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n"
-" using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n"
-" administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n"
-" and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n"
-" outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n"
-" 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n"
-" Project."
-msgstr ""
-"\n"
-" Debian 9 kötelező kézikönyv a Linux tanulásához. A kezdő szinten indul\n"
-" és megtanítja, hogyan üzemelj be egy rendszer grafikus interfésszel és\n"
-" terminállal.\n"
-" Ez a könyv az alap tudást biztosítja, hogy 'junior' rendszer-adminisztrátorrá\n"
-" válj. Kezdve a Gnome asztali interfész felfedezésétől és a saját igényeidhez\n"
-" való alakítástól. Legyőzi a félelmedet a Linux terminál használatától és\n"
-" megtanítja az alapevtő parancsokat a Debian adminisztrációjában. Növeli\n"
-" ismereteidet a rendszer szolgáltatásokban (systemd) és megtanít, hogyan használd.\n"
-" Hozzál ki többet a Debian-ban és az azon kívül lévő szoftverekből. Menedzseld\n"
-" otthoni hálózatodat a netwrok-manager-el, stb. A könyv értékesítésből származó\n"
-" nyereség 10%-ával a Debian Projektet támogatjuk."
-
-#: ../../english/doc/books.data:86
-msgid ""
-"The aim of this freely available book is to get you up to\n"
-" speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n"
-" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n"
-" in the home, office, club, or school). Some Debian specific information "
-"are very old.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Ennek a szabadon elérhető könyvnek a segítségével felveheted a tempót\n"
-" a Debian-nal. Átfogóan nyújt alapvető segítséget a felhasználóknak\n"
-" akik maguknak telepítik és tartják karban saját rendszerüket (mindegy\n"
-" hogy otthon, az irodában, a klubban vagy az iskolában). Néhány Debian specifikus\n"
-" információ nagyon régi."
-
#: ../../english/doc/books.def:38
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
@@ -176,6 +197,30 @@ msgstr "CD-t tartalmaz:"
msgid "Publisher:"
msgstr "Kiadó:"
+#: ../../english/doc/manuals.defs:28
+msgid "Authors:"
+msgstr "Szerzők:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:35
+msgid "Editors:"
+msgstr "Szerkesztők:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:42
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Karbantartó:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:49
+msgid "Status:"
+msgstr "Státusz:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:56
+msgid "Availability:"
+msgstr "Elérhetőség:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:85
+msgid "Latest version:"
+msgstr "Utolsó verzió:"
+
#: ../../english/doc/manuals.defs:101
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(<get-var version />) verzió"
@@ -184,17 +229,20 @@ msgstr "(<get-var version />) verzió"
msgid "plain text"
msgstr "sima szöveg"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 ../../english/doc/manuals.defs:165
+#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157
+#: ../../english/doc/manuals.defs:165
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:167
+#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159
+#: ../../english/doc/manuals.defs:167
msgid "Web interface: "
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160 ../../english/doc/manuals.defs:168
+#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160
+#: ../../english/doc/manuals.defs:168
msgid "VCS interface: "
msgstr ""
@@ -206,30 +254,6 @@ msgstr "Debián csomag"
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian csomag (archivált)"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:28
-msgid "Authors:"
-msgstr "Szerzők:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:35
-msgid "Editors:"
-msgstr "Szerkesztők:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:42
-msgid "Maintainer:"
-msgstr "Karbantartó:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:49
-msgid "Status:"
-msgstr "Státusz:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:56
-msgid "Availability:"
-msgstr "Elérhetőség:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:85
-msgid "Latest version:"
-msgstr "Utolsó verzió:"
-
#: ../../english/releases/arches.data:36
msgid "HTML"
msgstr ""
diff --git a/hungarian/po/homepage.hu.po b/hungarian/po/homepage.hu.po
index 47032bb6dbf..0cd801d2538 100644
--- a/hungarian/po/homepage.hu.po
+++ b/hungarian/po/homepage.hu.po
@@ -3,6 +3,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/index.def:8
+msgid "The Universal Operating System"
+msgstr "Az Univerzális Operációs rendszer"
+
#: ../../english/index.def:12
msgid "DC19 Group Photo"
msgstr "DC19 Csoportkép"
@@ -39,10 +43,6 @@ msgstr "A résztvevők jól érzik magukat a Debiannal"
msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
msgstr "A Debian tagjai jól érzik magukat a DebConf18-on, Hszincsuban"
-#: ../../english/index.def:8
-msgid "The Universal Operating System"
-msgstr "Az Univerzális Operációs rendszer"
-
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:31
msgid "Bits from Debian"
msgstr "Bitek a Debian-tól"
diff --git a/hungarian/po/langs.hu.po b/hungarian/po/langs.hu.po
index b0d12dbda16..d4ed903bd68 100644
--- a/hungarian/po/langs.hu.po
+++ b/hungarian/po/langs.hu.po
@@ -9,6 +9,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:8
+msgid "Arabic"
+msgstr "arab"
+
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:9
+msgid "Armenian"
+msgstr "örmény"
+
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:10
msgid "Finnish"
msgstr "finn"
@@ -282,10 +290,6 @@ msgstr "maori"
msgid "Mongolian"
msgstr "mongol"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:8
-msgid "Arabic"
-msgstr "arab"
-
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:80
msgid "Norwegian Bokm&aring;l"
msgstr "norvég bokm&aring;l"
@@ -322,10 +326,6 @@ msgstr "thai"
msgid "Tonga"
msgstr "tongai"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:9
-msgid "Armenian"
-msgstr "örmény"
-
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:90
msgid "Twi"
msgstr "twi"
diff --git a/hungarian/po/legal.hu.po b/hungarian/po/legal.hu.po
index d0a34d95fad..6a261c263f4 100644
--- a/hungarian/po/legal.hu.po
+++ b/hungarian/po/legal.hu.po
@@ -87,6 +87,18 @@ msgstr "Licensz szöveg (fordítás)"
msgid "License text"
msgstr "Licensz szöveg"
+#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6
+msgid "free"
+msgstr "szabad"
+
+#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7
+msgid "non-free"
+msgstr "nem-szabad"
+
+#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8
+msgid "not redistributable"
+msgstr "nem továbbadható"
+
#. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml
#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12
msgid "Free"
@@ -107,15 +119,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"A <a href=\"./\">licensz információkat itt találod</a>, ami a Debian License "
"Summaries(DLS) összefoglalja."
-
-#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6
-msgid "free"
-msgstr "szabad"
-
-#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7
-msgid "non-free"
-msgstr "nem-szabad"
-
-#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8
-msgid "not redistributable"
-msgstr "nem továbbadható"
diff --git a/hungarian/po/mailinglists.hu.po b/hungarian/po/mailinglists.hu.po
index 7d01f07d0bf..c01d0e40a97 100644
--- a/hungarian/po/mailinglists.hu.po
+++ b/hungarian/po/mailinglists.hu.po
@@ -9,6 +9,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
+msgid "Mailing List Subscription"
+msgstr "Feliratkozás Levelező Listára"
+
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
+msgid ""
+"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+"how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web "
+"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+msgstr ""
+"Információkért lásd a <a href=\"./#subunsub\">levelező listák</a> oldalt, "
+"hogy hogyan tudsz e-mail-ben feliratkozni. A leiratkozáshoz <a href="
+"\"subscribe\">leiratkozó web form</a> is elérhető."
+
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid ""
"Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
@@ -104,10 +118,6 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
-msgid "Mailing List Subscription"
-msgstr "Feliratkozás Levelező Listára"
-
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
msgid "open"
msgstr "nyitott"
@@ -116,16 +126,6 @@ msgstr "nyitott"
msgid "closed"
msgstr "zárt"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
-msgid ""
-"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-"how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web "
-"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-msgstr ""
-"Információkért lásd a <a href=\"./#subunsub\">levelező listák</a> oldalt, "
-"hogy hogyan tudsz e-mail-ben feliratkozni. A leiratkozáshoz <a href="
-"\"subscribe\">leiratkozó web form</a> is elérhető."
-
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Válaszd ki, melyik listára szeretnél feliratkozni:"
diff --git a/hungarian/po/newsevents.hu.po b/hungarian/po/newsevents.hu.po
index 549bce11d8a..ce73d609bad 100644
--- a/hungarian/po/newsevents.hu.po
+++ b/hungarian/po/newsevents.hu.po
@@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "p<get-var page />"
msgid "The newsletter for the Debian community"
msgstr "A Debian közösség hírlevele"
+#: ../../english/events/talks.defs:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
#: ../../english/events/talks.defs:12
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
@@ -68,9 +72,9 @@ msgstr "MagicPoint"
msgid "Abstract"
msgstr "Összefoglalás"
-#: ../../english/events/talks.defs:9
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
+msgid "Upcoming Attractions"
+msgstr "Következő Előadás"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:11
msgid "link may no longer be valid"
@@ -112,9 +116,13 @@ msgstr "Legfrissebb hírek"
msgid "Download calendar entry"
msgstr "Naptárbejegyzés letöltése"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Következő Előadás"
+#: ../../english/template/debian/news.wml:9
+msgid ""
+"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
+"Project homepage</a>."
+msgstr ""
+"Vissza a többi <a href=\"./\">Debian-hírhez</a> || a <a href=\"m4_HOME/"
+"\">Debian projekt kezdőoldalára</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
@@ -122,13 +130,47 @@ msgstr "Következő Előadás"
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr "<get-var url /> (nem működő hivatkozás)"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:9
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
+"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
+"the Debian community. Topics covered in this issue include:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
+msgid ""
+"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
+"the Debian community."
+msgstr ""
+"Üdvözlünk a DPN, a Debian közösség hírlevelének <get-var issue />kiadása "
+"alkalmából."
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49
+msgid "Other topics covered in this issue include:"
+msgstr "Egyéb témák, amik ebben a kiadásban szerepelnek"
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90
+msgid ""
+"According to the <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search "
+"interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian "
+"<q><get-var release /></q>, is currently affected by <get-var testing /> "
+"Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way "
+"to being solved, roughly speaking, about <get-var tobefixed /> Release-"
+"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
+msgid ""
+"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
+"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
+msgid ""
+"There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as "
+"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
+"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
-"Vissza a többi <a href=\"./\">Debian-hírhez</a> || a <a href=\"m4_HOME/"
-"\">Debian projekt kezdőoldalára</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
@@ -270,12 +312,6 @@ msgid ""
"\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
-msgid ""
-"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
-"the Debian community. Topics covered in this issue include:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the "
@@ -290,41 +326,14 @@ msgid ""
"the following topics:"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
-msgid ""
-"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
-"the Debian community."
-msgstr ""
-"Üdvözlünk a DPN, a Debian közösség hírlevelének <get-var issue />kiadása "
-"alkalmából."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49
-msgid "Other topics covered in this issue include:"
-msgstr "Egyéb témák, amik ebben a kiadásban szerepelnek"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90
-msgid ""
-"According to the <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search "
-"interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian "
-"<q><get-var release /></q>, is currently affected by <get-var testing /> "
-"Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way "
-"to being solved, roughly speaking, about <get-var tobefixed /> Release-"
-"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
-msgid ""
-"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
-"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as "
-"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
-"on how to interpret</a> these numbers."
+"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
+"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
+"Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, <a href=\"https://lists."
+"debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
@@ -395,11 +404,10 @@ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Fordította: %s."
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Fordították: %s."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
-#, fuzzy
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
msgid ""
-"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
-"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
+"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, <a href=\"https://lists."
"debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."
@@ -436,14 +444,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, <a href=\"https://lists."
-"debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."
-
#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
diff --git a/hungarian/po/organization.hu.po b/hungarian/po/organization.hu.po
index ef02ee9176a..d647cd7bd98 100644
--- a/hungarian/po/organization.hu.po
+++ b/hungarian/po/organization.hu.po
@@ -9,15 +9,148 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/intro/organization.data:103
-msgid "Secretary"
-msgstr "Titkár"
+#: ../../english/intro/organization.data:15
+msgid "delegation mail"
+msgstr "delegálási levél"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:16
+msgid "appointment mail"
+msgstr "kinevezési levél"
+
+#. One male delegate
+#. Pronoun tags with delegate combinations
+#: ../../english/intro/organization.data:18
+#: ../../english/intro/organization.data:22
+msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
+msgstr "<void id=\"male\"/>delegált"
+
+#. One female delegate
+#: ../../english/intro/organization.data:20
+#: ../../english/intro/organization.data:23
+msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
+msgstr "<void id=\"female\"/>delegált"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:22
+#: ../../english/intro/organization.data:25
+msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him"
+msgstr "<void id=\"he_him\"/>he/him"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:23
+#: ../../english/intro/organization.data:26
+msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her"
+msgstr "<void id=\"she_her\"/>she/her"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:24
+msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate"
+msgstr "<void id=\"male\"/>delegált"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:24
+#: ../../english/intro/organization.data:27
+msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them"
+msgstr "<void id=\"they_them\"/>they/them"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:30
+#: ../../english/intro/organization.data:32
+msgid "current"
+msgstr "jelenleg"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:34
+#: ../../english/intro/organization.data:36
+msgid "member"
+msgstr "tag"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:39
+msgid "manager"
+msgstr "menedzser"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:41
+msgid "SRM"
+msgstr "SRM"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:41
+msgid "Stable Release Manager"
+msgstr "Stabil kiadásmenedzser"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:43
+msgid "wizard"
+msgstr "varázsló"
+
+#. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here.
+#: ../../english/intro/organization.data:45
+msgid "chair"
+msgstr "elnök"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:48
+msgid "assistant"
+msgstr "asszisztens"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:50
+msgid "secretary"
+msgstr "titkár"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:52
+msgid "representative"
+msgstr "képviselő"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:54
+msgid "role"
+msgstr "szerepkör"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:62
+msgid ""
+"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n"
+"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)."
+msgstr ""
+"A következő listában <q>jelenlegi</q> jelöléssel átmeneti pozíciók\n"
+"szerepelnek (adott lejárati dátummal megválasztottak vagy kijelöltek)"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:70
+#: ../../english/intro/organization.data:82
+msgid "Officers"
+msgstr "Tisztviselők"
-#: ../../english/intro/organization.data:108
#: ../../english/intro/organization.data:71
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Distribution"
msgstr "Disztribúció"
+#: ../../english/intro/organization.data:72
+#: ../../english/intro/organization.data:204
+msgid "Communication and Outreach"
+msgstr "Kommunikáció és elérhetőség"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:74
+#: ../../english/intro/organization.data:207
+msgid "Data Protection team"
+msgstr "Adatvédelmi csapat"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:75
+#: ../../english/intro/organization.data:212
+msgid "Publicity team"
+msgstr "Nyilvánosság csapat"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:279
+msgid "Membership in other organizations"
+msgstr "Tagság más szervezetekben"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:78
+#: ../../english/intro/organization.data:305
+msgid "Support and Infrastructure"
+msgstr "Felhasználói támogatás és infrastruktúra"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:85
+msgid "Leader"
+msgstr "Vezető"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:87
+msgid "Technical Committee"
+msgstr "Szakmai bizottság"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:103
+msgid "Secretary"
+msgstr "Titkár"
+
#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "Development Projects"
msgstr "Fejlesztési projektek"
@@ -54,140 +187,85 @@ msgstr "Kiadásmenedzsment"
msgid "Release Team"
msgstr "Kiadás Csapat"
-#: ../../english/intro/organization.data:147
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Minőségbiztosítás"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:149
msgid "Installation System Team"
msgstr "A telepítési rendszer karbantartói"
-#: ../../english/intro/organization.data:149
+#: ../../english/intro/organization.data:150
msgid "Debian Live Team"
msgstr "Debian Live csapat"
-#: ../../english/intro/organization.data:15
-msgid "delegation mail"
-msgstr "delegálási levél"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:150
+#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Release Notes"
msgstr "Verzióinformációk"
-#: ../../english/intro/organization.data:152
+#: ../../english/intro/organization.data:153
msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr "CD/DVD/USB képek"
-#: ../../english/intro/organization.data:154
+#: ../../english/intro/organization.data:155
msgid "Production"
msgstr "Gyártás"
-#: ../../english/intro/organization.data:16
-msgid "appointment mail"
-msgstr "kinevezési levél"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:161
+#: ../../english/intro/organization.data:162
msgid "Testing"
msgstr "Tesztelés"
-#: ../../english/intro/organization.data:163
+#: ../../english/intro/organization.data:164
msgid "Cloud Team"
msgstr "Cloud csapat"
-#: ../../english/intro/organization.data:167
+#: ../../english/intro/organization.data:168
#, fuzzy
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Autobilding infrastruktúra"
-#: ../../english/intro/organization.data:169
+#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Wanna-build csapat"
-#: ../../english/intro/organization.data:176
+#: ../../english/intro/organization.data:177
#, fuzzy
msgid "Buildd administration"
msgstr "Buildd adminisztráció"
-#. One male delegate
-#. Pronoun tags with delegate combinations
-#: ../../english/intro/organization.data:18
-#: ../../english/intro/organization.data:22
-msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
-msgstr "<void id=\"male\"/>delegált"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:193
+#: ../../english/intro/organization.data:194
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: ../../english/intro/organization.data:198
+#: ../../english/intro/organization.data:199
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "További munkát igénylő és jövőbeli csomagok"
-#. One female delegate
-#: ../../english/intro/organization.data:20
-#: ../../english/intro/organization.data:23
-msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
-msgstr "<void id=\"female\"/>delegált"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:203
-#: ../../english/intro/organization.data:72
-msgid "Communication and Outreach"
-msgstr "Kommunikáció és elérhetőség"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:206
-#: ../../english/intro/organization.data:74
-msgid "Data Protection team"
-msgstr "Adatvédelmi csapat"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:211
-#: ../../english/intro/organization.data:75
-msgid "Publicity team"
-msgstr "Nyilvánosság csapat"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:214
+#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Press Contact"
msgstr "Sajtókapcsolatok"
-#: ../../english/intro/organization.data:216
+#: ../../english/intro/organization.data:217
msgid "Web Pages"
msgstr "Weboldalak"
-#: ../../english/intro/organization.data:22
-#: ../../english/intro/organization.data:25
-msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him"
-msgstr "<void id=\"he_him\"/>he/him"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:228
+#: ../../english/intro/organization.data:225
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:23
-#: ../../english/intro/organization.data:26
-msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her"
-msgstr "<void id=\"she_her\"/>she/her"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:233
+#: ../../english/intro/organization.data:230
msgid "Outreach"
msgstr "Elérhetőség"
-#: ../../english/intro/organization.data:238
+#: ../../english/intro/organization.data:235
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian Women Project"
-#: ../../english/intro/organization.data:24
-msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate"
-msgstr "<void id=\"male\"/>delegált"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:24
-#: ../../english/intro/organization.data:27
-msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them"
-msgstr "<void id=\"they_them\"/>they/them"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:246
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "Community"
msgstr "Közösség"
-#: ../../english/intro/organization.data:255
+#: ../../english/intro/organization.data:250
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
@@ -197,57 +275,47 @@ msgstr ""
"kulcsot használd <a href=\"community-team-pubkey.txt "
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
-#: ../../english/intro/organization.data:257
+#: ../../english/intro/organization.data:252
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: ../../english/intro/organization.data:264
+#: ../../english/intro/organization.data:259
msgid "DebConf Committee"
msgstr "DebConf Bizottság"
-#: ../../english/intro/organization.data:271
+#: ../../english/intro/organization.data:266
msgid "Partner Program"
msgstr "Partner program"
-#: ../../english/intro/organization.data:275
+#: ../../english/intro/organization.data:270
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Hardveradomány-koordinátorok"
-#: ../../english/intro/organization.data:284
-#: ../../english/intro/organization.data:77
-msgid "Membership in other organizations"
-msgstr "Tagság más szervezetekben"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "GNOE Alapítvány"
-#: ../../english/intro/organization.data:292
+#: ../../english/intro/organization.data:287
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr "Linux Professional Intézet"
-#: ../../english/intro/organization.data:294
+#: ../../english/intro/organization.data:288
msgid "Linux Magazine"
msgstr "Linux Magazine"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standards Base"
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:291
msgid "Free Standards Group"
msgstr "Free Standards Group"
-#: ../../english/intro/organization.data:299
+#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "SchoolForge"
msgstr "SchoolForge"
-#: ../../english/intro/organization.data:30
-#: ../../english/intro/organization.data:32
-msgid "current"
-msgstr "jelenleg"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:302
+#: ../../english/intro/organization.data:295
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
@@ -255,7 +323,7 @@ msgstr ""
"OASIS: Szervezet\n"
" a Struktúrált Információs Szabványok Haladásáért"
-#: ../../english/intro/organization.data:305
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
@@ -263,32 +331,27 @@ msgstr ""
"OVAL: Nyílt Sebezhetőség\n"
" Értékelő Nyelv"
-#: ../../english/intro/organization.data:308
+#: ../../english/intro/organization.data:301
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Nyílt Forráskód Kezdeményezés"
-#: ../../english/intro/organization.data:312
-#: ../../english/intro/organization.data:78
-msgid "Support and Infrastructure"
-msgstr "Felhasználói támogatás és infrastruktúra"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:315
+#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Hibakövető rendszer"
-#: ../../english/intro/organization.data:320
+#: ../../english/intro/organization.data:313
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Levelezőlisták Adminisztrációja és Levelezőlisták Archívuma"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Új tagok recepciója"
-#: ../../english/intro/organization.data:335
+#: ../../english/intro/organization.data:327
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian accountok kezelése"
-#: ../../english/intro/organization.data:339
+#: ../../english/intro/organization.data:331
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -296,28 +359,23 @@ msgstr ""
"Ha privát üzenetet küldesz minden DAM-nak, akkor a "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2 kulcsot használd."
-#: ../../english/intro/organization.data:34
-#: ../../english/intro/organization.data:36
-msgid "member"
-msgstr "tag"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:340
+#: ../../english/intro/organization.data:332
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Kulcscsomó-karbantartók (PGP és GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:336
msgid "Security Team"
msgstr "Biztonsági csoport"
-#: ../../english/intro/organization.data:355
+#: ../../english/intro/organization.data:347
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
-#: ../../english/intro/organization.data:358
+#: ../../english/intro/organization.data:350
msgid "System Administration"
msgstr "Rendszeradminisztráció"
-#: ../../english/intro/organization.data:359
+#: ../../english/intro/organization.data:351
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -325,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Ezen a címen jelentheted be a Debian gépeivel kapcsolatos problémákat, "
"beleértve a jelszóproblémákat, vagy ha egy csomagot szeretnél telepíttetni."
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:361
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -335,95 +393,37 @@ msgstr ""
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian-gépek</a> oldalt, ahol "
"megtalálod az egyes gépek adminisztrátorát."
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:362
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP fejlesztői adatbázis adminisztrátora"
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid "Mirrors"
msgstr "Tükrözések"
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-karbantartó"
-#: ../../english/intro/organization.data:379
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Csomagkövető rendszer"
-#: ../../english/intro/organization.data:381
+#: ../../english/intro/organization.data:372
msgid "Treasurer"
msgstr "Kincstárnok"
-#: ../../english/intro/organization.data:388
+#: ../../english/intro/organization.data:379
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Márkajel</a> használati "
"kérdések"
-#: ../../english/intro/organization.data:39
-msgid "manager"
-msgstr "menedzser"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:392
+#: ../../english/intro/organization.data:383
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Salsa adminisztrátorok"
-#: ../../english/intro/organization.data:41
-msgid "SRM"
-msgstr "SRM"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:41
-msgid "Stable Release Manager"
-msgstr "Stabil kiadásmenedzser"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:43
-msgid "wizard"
-msgstr "varázsló"
-
-#. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here.
-#: ../../english/intro/organization.data:45
-msgid "chair"
-msgstr "elnök"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:48
-msgid "assistant"
-msgstr "asszisztens"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:50
-msgid "secretary"
-msgstr "titkár"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:52
-msgid "representative"
-msgstr "képviselő"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:54
-msgid "role"
-msgstr "szerepkör"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:62
-msgid ""
-"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n"
-"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)."
-msgstr ""
-"A következő listában <q>jelenlegi</q> jelöléssel átmeneti pozíciók\n"
-"szerepelnek (adott lejárati dátummal megválasztottak vagy kijelöltek)"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:70
-#: ../../english/intro/organization.data:82
-msgid "Officers"
-msgstr "Tisztviselők"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:85
-msgid "Leader"
-msgstr "Vezető"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:87
-msgid "Technical Committee"
-msgstr "Szakmai bizottság"
-
#~ msgid "Consultants Page"
#~ msgstr "Konzultánsok oldala"
diff --git a/hungarian/po/others.hu.po b/hungarian/po/others.hu.po
index 77d610f3f2e..2ab72338fc7 100644
--- a/hungarian/po/others.hu.po
+++ b/hungarian/po/others.hu.po
@@ -9,6 +9,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
+msgid "New Members Corner"
+msgstr "Új Tagok Sarka"
+
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
msgid "Step 1"
msgstr "Első lépés"
@@ -41,10 +45,6 @@ msgstr "Hetedik lépés"
msgid "Applicants' checklist"
msgstr "Jelöltek ellenőrzési listája"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
-msgid "New Members Corner"
-msgstr "Új Tagok Sarka"
-
#: ../../english/devel/website/tc.data:11
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> "
@@ -81,18 +81,6 @@ msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../../english/events/merchandise.def:107
-msgid "International delivery:"
-msgstr "Nemzetközi szállítás:"
-
-#: ../../english/events/merchandise.def:118
-msgid "within Europe"
-msgstr "Európán belül"
-
-#: ../../english/events/merchandise.def:122
-msgid "Original country:"
-msgstr "Származási ország:"
-
#: ../../english/events/merchandise.def:13
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
@@ -101,18 +89,10 @@ msgstr "Termékek"
msgid "T-shirts"
msgstr "T Pólók"
-#: ../../english/events/merchandise.def:187
-msgid "Donates money to Debian"
-msgstr "Debian-nak adományozott pénz"
-
#: ../../english/events/merchandise.def:19
msgid "hats"
msgstr "sapkák"
-#: ../../english/events/merchandise.def:192
-msgid "Money is used to organize local free software events"
-msgstr "Szabad szoftver események szervezésére felhasznált pénz"
-
#: ../../english/events/merchandise.def:22
msgid "stickers"
msgstr "maricák"
@@ -185,6 +165,34 @@ msgstr "mások"
msgid "Available languages:"
msgstr "Elérhető nyelvek:"
+#: ../../english/events/merchandise.def:107
+msgid "International delivery:"
+msgstr "Nemzetközi szállítás:"
+
+#: ../../english/events/merchandise.def:118
+msgid "within Europe"
+msgstr "Európán belül"
+
+#: ../../english/events/merchandise.def:122
+msgid "Original country:"
+msgstr "Származási ország:"
+
+#: ../../english/events/merchandise.def:187
+msgid "Donates money to Debian"
+msgstr "Debian-nak adományozott pénz"
+
+#: ../../english/events/merchandise.def:192
+msgid "Money is used to organize local free software events"
+msgstr "Szabad szoftver események szervezésére felhasznált pénz"
+
+#: ../../english/logos/index.data:6
+msgid "With&nbsp;``Debian''"
+msgstr ",,Debian''-nal"
+
+#: ../../english/logos/index.data:9
+msgid "Without&nbsp;``Debian''"
+msgstr ",,Debian'' nélkül"
+
#: ../../english/logos/index.data:12
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Beágyazott PostScript"
@@ -205,14 +213,6 @@ msgstr "[Debian powered]"
msgid "[Debian] (mini button)"
msgstr "[Debian] (mini gomb)"
-#: ../../english/logos/index.data:6
-msgid "With&nbsp;``Debian''"
-msgstr ",,Debian''-nal"
-
-#: ../../english/logos/index.data:9
-msgid "Without&nbsp;``Debian''"
-msgstr ",,Debian'' nélkül"
-
#: ../../english/mirror/submit.inc:7
msgid "same as the above"
msgstr "mint fent"
diff --git a/hungarian/po/partners.hu.po b/hungarian/po/partners.hu.po
index d0d9cf66d6c..2693936b607 100644
--- a/hungarian/po/partners.hu.po
+++ b/hungarian/po/partners.hu.po
@@ -3,6 +3,148 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/partners/partners.def:8
+msgid "Partner of the Month"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:12
+msgid "Alphabetical List of Partners"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:16
+msgid "Development Partners"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:20
+msgid "Financial Partners"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:24
+msgid "Service Partners"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:30
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> supports us by providing "
+"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:33
+msgid ""
+"1&amp;1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies "
+"worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain and the "
+"USA. Most of the over 5 million websites and other services managed by "
+"1&amp;1 are running on a Debian-based environment using several thousand "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:40
+msgid ""
+"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> provides hardware for "
+"arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere "
+"hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/"
+"machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:43
+msgid ""
+"Ampere is designing the future of hyperscale cloud and edge computing with "
+"the world’s first cloud native processor. Built for the cloud with a modern "
+"64-bit Arm server-based architecture, Ampere gives customers the freedom to "
+"accelerate the delivery of all cloud computing applications. With industry-"
+"leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere "
+"processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:51
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
+"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:55
+msgid ""
+"They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and "
+"provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek "
+"friendly</q> extras as standard. Debian GNU/Linux is deployed extensively "
+"within their network, and comes recommended as the <q>Distribution of "
+"Choice</q> to any new customer who's not 100% sure on what to pick. Bytemark "
+"are also well known for their expert and friendly support."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:63
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been "
+"supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In "
+"addition, the IT specialists also host the Debian Bug Squashing Parties in "
+"Salzburg/Austria. Debian is also used on many systems used on a daily basis "
+"at conova."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:66
+msgid ""
+"conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in "
+"Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, "
+"hosting, managed &amp; cloud services, outsourcing as well as network and "
+"security. The company offers space for more than 10,000 servers at the "
+"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:73
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> is an independent "
+"consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive "
+"services and technical support for the implementation and operation of open "
+"source software in business applications. Our <q>Open Source Support Center</"
+"q> is always available, 365 days a year, around the clock. "
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:76
+msgid ""
+"From the very beginning credativ has actively supported the Debian project "
+"and will continue to do so in the future. Furthermore many of our "
+"consultants are also Debian developers and actively involved in contributing "
+"to free software projects worldwide. Further information can be found at <a "
+"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:83
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with "
+"hosting services from their colocation sites via high-speed connection."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:87
+msgid ""
+"Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting services "
+"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i "
+"supports clients in analysing their IT environment, developing individual "
+"software solutions and in adjusting client's applications for a seamless "
+"transition into hosted services. The company designs and supports individual "
+"operational IT concepts that meet the high quality standards especially in E-"
+"Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting "
+"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:93
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its "
+"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on "
+"UPS and Power Devices support through the <a href=\"http://www."
+"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:96
+msgid ""
+"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for "
+"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and "
+"services for industrial and mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and "
+"pneumatic systems for commercial and military use; and truck and automotive "
+"drivetrain and powertrain systems for performance, fuel economy and safety. "
+"Eaton has approximately 75,000 employees and sells products to customers in "
+"more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion."
+msgstr ""
+
#: ../../english/partners/partners.def:103
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
@@ -35,10 +177,6 @@ msgid ""
"powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:12
-msgid "Alphabetical List of Partners"
-msgstr ""
-
#: ../../english/partners/partners.def:123
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's "
@@ -104,10 +242,6 @@ msgid ""
"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:16
-msgid "Development Partners"
-msgstr ""
-
#: ../../english/partners/partners.def:162
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
@@ -170,10 +304,6 @@ msgid ""
"department and has been successfully in use for the .at zone."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:20
-msgid "Financial Partners"
-msgstr ""
-
#: ../../english/partners/partners.def:204
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
@@ -190,24 +320,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:214
-msgid ""
-"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
-"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
-"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high "
-"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/"
-"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/"
-"\">Planet Debian</a>."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:217
-msgid ""
-"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
-"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
-"media delivery and IoT services."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:223
+#: ../../english/partners/partners.def:213
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -217,7 +330,7 @@ msgid ""
"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:226
+#: ../../english/partners/partners.def:216
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -227,7 +340,7 @@ msgid ""
"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:232
+#: ../../english/partners/partners.def:222
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -236,7 +349,7 @@ msgid ""
"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:235
+#: ../../english/partners/partners.def:225
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -244,11 +357,7 @@ msgid ""
"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:24
-msgid "Service Partners"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:243
+#: ../../english/partners/partners.def:233
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -258,7 +367,7 @@ msgid ""
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:246
+#: ../../english/partners/partners.def:236
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -269,14 +378,14 @@ msgid ""
"treatments for human disease."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:256
+#: ../../english/partners/partners.def:246
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:259
+#: ../../english/partners/partners.def:249
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -285,7 +394,7 @@ msgid ""
"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:266
+#: ../../english/partners/partners.def:256
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -295,7 +404,7 @@ msgid ""
"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:269
+#: ../../english/partners/partners.def:259
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -303,7 +412,7 @@ msgid ""
"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:276
+#: ../../english/partners/partners.def:266
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -311,7 +420,7 @@ msgid ""
"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:280
+#: ../../english/partners/partners.def:270
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -321,14 +430,14 @@ msgid ""
"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:287
+#: ../../english/partners/partners.def:277
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:294
+#: ../../english/partners/partners.def:284
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -339,13 +448,7 @@ msgid ""
"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:30
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> supports us by providing "
-"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:301
+#: ../../english/partners/partners.def:291
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -353,7 +456,7 @@ msgid ""
"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:304
+#: ../../english/partners/partners.def:294
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -361,7 +464,7 @@ msgid ""
"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:312
+#: ../../english/partners/partners.def:302
msgid ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
@@ -369,13 +472,13 @@ msgid ""
"virtual servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:315
+#: ../../english/partners/partners.def:305
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:323
+#: ../../english/partners/partners.def:313
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -383,7 +486,7 @@ msgid ""
"ARM port."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:326
+#: ../../english/partners/partners.def:316
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
@@ -394,143 +497,40 @@ msgid ""
"operating systems."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:33
+#: ../../english/partners/partners.def:325
msgid ""
-"1&amp;1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies "
-"worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain and the "
-"USA. Most of the over 5 million websites and other services managed by "
-"1&amp;1 are running on a Debian-based environment using several thousand "
-"servers."
+"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
+"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
+"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high "
+"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/"
+"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/"
+"\">Planet Debian</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:328
+msgid ""
+"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
+"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
+"media delivery and IoT services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:334
+#: ../../english/partners/partners.def:336
msgid ""
"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:337
+#: ../../english/partners/partners.def:339
msgid ""
"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:340
+#: ../../english/partners/partners.def:342
msgid ""
"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
"the two biggest newspapers in The Netherlands."
msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:40
-msgid ""
-"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> provides hardware for "
-"arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere "
-"hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/"
-"machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:43
-msgid ""
-"Ampere is designing the future of hyperscale cloud and edge computing with "
-"the world’s first cloud native processor. Built for the cloud with a modern "
-"64-bit Arm server-based architecture, Ampere gives customers the freedom to "
-"accelerate the delivery of all cloud computing applications. With industry-"
-"leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere "
-"processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:51
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
-"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:55
-msgid ""
-"They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and "
-"provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek "
-"friendly</q> extras as standard. Debian GNU/Linux is deployed extensively "
-"within their network, and comes recommended as the <q>Distribution of "
-"Choice</q> to any new customer who's not 100% sure on what to pick. Bytemark "
-"are also well known for their expert and friendly support."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:63
-msgid ""
-"<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been "
-"supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In "
-"addition, the IT specialists also host the Debian Bug Squashing Parties in "
-"Salzburg/Austria. Debian is also used on many systems used on a daily basis "
-"at conova."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:66
-msgid ""
-"conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in "
-"Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, "
-"hosting, managed &amp; cloud services, outsourcing as well as network and "
-"security. The company offers space for more than 10,000 servers at the "
-"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:73
-msgid ""
-"<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> is an independent "
-"consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive "
-"services and technical support for the implementation and operation of open "
-"source software in business applications. Our <q>Open Source Support Center</"
-"q> is always available, 365 days a year, around the clock. "
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:76
-msgid ""
-"From the very beginning credativ has actively supported the Debian project "
-"and will continue to do so in the future. Furthermore many of our "
-"consultants are also Debian developers and actively involved in contributing "
-"to free software projects worldwide. Further information can be found at <a "
-"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:8
-msgid "Partner of the Month"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:83
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with "
-"hosting services from their colocation sites via high-speed connection."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:87
-msgid ""
-"Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting services "
-"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i "
-"supports clients in analysing their IT environment, developing individual "
-"software solutions and in adjusting client's applications for a seamless "
-"transition into hosted services. The company designs and supports individual "
-"operational IT concepts that meet the high quality standards especially in E-"
-"Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting "
-"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:93
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its "
-"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on "
-"UPS and Power Devices support through the <a href=\"http://www."
-"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:96
-msgid ""
-"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for "
-"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and "
-"services for industrial and mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and "
-"pneumatic systems for commercial and military use; and truck and automotive "
-"drivetrain and powertrain systems for performance, fuel economy and safety. "
-"Eaton has approximately 75,000 employees and sells products to customers in "
-"more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion."
-msgstr ""
diff --git a/hungarian/po/ports.hu.po b/hungarian/po/ports.hu.po
index 59c742330fc..77b5bfcc58f 100644
--- a/hungarian/po/ports.hu.po
+++ b/hungarian/po/ports.hu.po
@@ -89,6 +89,10 @@ msgstr "Ellátás"
msgid "Systems"
msgstr "Rendszerek"
+#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
+msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
+msgstr "Debian GNU/NetBSD i386-ra"
+
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
msgstr "Debian GNU/NetBSD Alpha-ra"
@@ -101,10 +105,6 @@ msgstr "Miért?"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
-msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
-msgstr "Debian GNU/NetBSD i386-ra"
-
#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
msgid "Debian for PowerPC"
msgstr "Debian PowerPC-re"
diff --git a/hungarian/po/stats.hu.po b/hungarian/po/stats.hu.po
index 966d6d1663a..cdf67e028e1 100644
--- a/hungarian/po/stats.hu.po
+++ b/hungarian/po/stats.hu.po
@@ -12,87 +12,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
+msgid "Debian web site translation statistics"
+msgstr "Debian web oldal fordítási statisztikák"
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
msgid "There are %d pages to translate."
msgstr "%d oldalt kell lefordítani."
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
msgid "There are %d bytes to translate."
msgstr "%d ájtot kell lefodítani."
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr "%d szót kell lefodítani."
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
-msgid "Debian web site translation statistics"
-msgstr "Debian web oldal fordítási statisztikák"
-
-#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498
+#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498
msgid "Wrong translation version"
msgstr "Rossz fordítási verzió."
-#: ../../stattrans.pl:284
+#: ../../stattrans.pl:284
msgid "This translation is too out of date"
msgstr "Az a fordítás nagyon elavult."
-#: ../../stattrans.pl:286
+#: ../../stattrans.pl:286
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "Az eredeti frissebb, mint ez a fordítás"
-#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498
+#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498
msgid "The original no longer exists"
msgstr "Az eredeti már nem létezik"
-#: ../../stattrans.pl:474
+#: ../../stattrans.pl:474
msgid "hit count N/A"
msgstr "találatok száma nem ismert"
-#: ../../stattrans.pl:474
+#: ../../stattrans.pl:474
msgid "hits"
msgstr "találatok"
-#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493
+#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Kattints a diffstat adatok begyűjtéséhez"
-#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743
+#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr "Készült ezzel: "
-#: ../../stattrans.pl:608
+#: ../../stattrans.pl:608
msgid "Translation summary for"
msgstr "Fordítási összefoglaló"
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813
-#: ../../stattrans.pl:856
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813
+#: ../../stattrans.pl:856
msgid "Not translated"
msgstr "Nincs lefordítva"
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812
msgid "Outdated"
msgstr "Elavult"
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:611
msgid "Translated"
msgstr "Lefordított"
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765
-#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765
+#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854
msgid "Up to date"
msgstr "Naprakész"
-#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614
-#: ../../stattrans.pl:615
+#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614
+#: ../../stattrans.pl:615
msgid "files"
msgstr "fájlok"
-#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620
-#: ../../stattrans.pl:621
+#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620
+#: ../../stattrans.pl:621
msgid "bytes"
msgstr "bájtok"
-#: ../../stattrans.pl:628
+#: ../../stattrans.pl:628
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
@@ -100,134 +100,134 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: az oldalak listája népszerűség szerint van rendezve. Menj az "
"egérrel az oldal neve fölé, hogy lásd a találatok számát."
-#: ../../stattrans.pl:634
+#: ../../stattrans.pl:634
msgid "Outdated translations"
msgstr "Elavult fordítások"
-#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690
+#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../../stattrans.pl:638
+#: ../../stattrans.pl:638
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../../stattrans.pl:640
+#: ../../stattrans.pl:640
msgid "Comment"
msgstr "Komment"
-#: ../../stattrans.pl:641
+#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Diffstat"
msgstr "Diffstat"
-#: ../../stattrans.pl:642
+#: ../../stattrans.pl:642
msgid "Git command line"
msgstr "Git parancssor"
-#: ../../stattrans.pl:644
+#: ../../stattrans.pl:644
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../../stattrans.pl:645
+#: ../../stattrans.pl:645
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:646
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
-#: ../../stattrans.pl:648
+#: ../../stattrans.pl:648
msgid "Status"
msgstr "Státusz"
-#: ../../stattrans.pl:649
+#: ../../stattrans.pl:649
msgid "Translator"
msgstr "Fordító"
-#: ../../stattrans.pl:650
+#: ../../stattrans.pl:650
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../../stattrans.pl:657
+#: ../../stattrans.pl:657
msgid "General pages not translated"
msgstr "Nem lefordított általános oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:658
+#: ../../stattrans.pl:658
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "Lefordítatlan általános oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:663
+#: ../../stattrans.pl:663
msgid "News items not translated"
msgstr "Nem lefordított új elemek"
-#: ../../stattrans.pl:664
+#: ../../stattrans.pl:664
msgid "Untranslated news items"
msgstr "Lefordítatlan új elemek"
-#: ../../stattrans.pl:669
+#: ../../stattrans.pl:669
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "Nem lefordított szaktanácsadói/felhasználói oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:670
+#: ../../stattrans.pl:670
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "Lefordítattlan szaktanácsadói/felhasználói oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:675
+#: ../../stattrans.pl:675
msgid "International pages not translated"
msgstr "Nem lefordított nemzetközi oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:676
+#: ../../stattrans.pl:676
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "Lefordítatlan nemzetközi oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:681
+#: ../../stattrans.pl:681
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "Lefordított oldalak (naprakész)"
-#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838
+#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "Lefordított sablonok (PO fájlok)"
-#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841
+#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "PO Fordítási statisztikák"
-#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855
+#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855
msgid "Fuzzy"
msgstr "Zavaros"
-#: ../../stattrans.pl:693
+#: ../../stattrans.pl:693
msgid "Untranslated"
msgstr "Lefordítatlan"
-#: ../../stattrans.pl:694
+#: ../../stattrans.pl:694
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
-#: ../../stattrans.pl:711
+#: ../../stattrans.pl:711
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"
-#: ../../stattrans.pl:745
+#: ../../stattrans.pl:745
msgid "Translated web pages"
msgstr "Lefordított web oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:748
+#: ../../stattrans.pl:748
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "Fordítási Statisztikák a Page Count által"
-#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853
+#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810
+#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810
msgid "Translations"
msgstr "Fordítások"
-#: ../../stattrans.pl:791
+#: ../../stattrans.pl:791
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "Lefordított web oldalak (méret szerint)"
-#: ../../stattrans.pl:794
+#: ../../stattrans.pl:794
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Fordítási statisztikák az oldal mérete szerint"
diff --git a/hungarian/po/templates.hu.po b/hungarian/po/templates.hu.po
index 6488a6205a2..25e75b9be5b 100644
--- a/hungarian/po/templates.hu.po
+++ b/hungarian/po/templates.hu.po
@@ -26,14 +26,18 @@ msgstr "Debian"
msgid "Debian website search"
msgstr "Debian website kereső"
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10
msgid "Debian Project"
msgstr "Debian projekt"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
-msgid "Last Updated"
-msgstr "Legutóbbi módosítás"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
msgid ""
"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
@@ -78,10 +82,6 @@ msgstr "Kapcsolatfelvétel"
msgid "Legal Info"
msgstr "Jogi információk"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Data Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
@@ -123,10 +123,6 @@ msgstr "Dokumentáció"
msgid "Security Information"
msgstr "Biztonsági információk"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
@@ -168,6 +164,10 @@ msgstr "Debian Micronews"
msgid "Debian Planet"
msgstr "Debian Planet"
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Legutóbbi módosítás"
+
#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
@@ -209,23 +209,6 @@ msgstr "a 2.1-es kiadásban"
msgid "in release 2.2"
msgstr "a 2.2-es kiadásban"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
-msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
-msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">az SPI</a> és mások;"
-
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
-msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
-msgstr ""
-"Lásd a <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">licencfeltételeket</a>"
-
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
-msgid ""
-"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
-"Software in the Public Interest, Inc."
-msgstr ""
-"A Debian a Software in the Public Interest, Inc. bejegyzett<a href=\"m4_HOME/"
-"trademark\">védjegye.</a>"
-
#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
#. you can add some information of your own translation mailing list
@@ -256,6 +239,23 @@ msgstr "Utolsó fordítás"
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
+msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
+msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">az SPI</a> és mások;"
+
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
+msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
+msgstr ""
+"Lásd a <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">licencfeltételeket</a>"
+
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
+msgid ""
+"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
+"Software in the Public Interest, Inc."
+msgstr ""
+"A Debian a Software in the Public Interest, Inc. bejegyzett<a href=\"m4_HOME/"
+"trademark\">védjegye.</a>"
+
#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
@@ -274,74 +274,22 @@ msgstr "Büngésző alapbeállítás"
msgid "Unset the language override cookie"
msgstr "A nyelvet felülíró süti kikapcsolása"
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
+msgid "Debian International"
+msgstr "Debian International"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
+msgid "Partners"
+msgstr "Partnerek"
+
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
msgstr "Debian Heti Hírek"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
-msgid "Free Software"
-msgstr "Szabad szoftver"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
-msgid "Development"
-msgstr "Fejlesztés"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
-msgid "Help Debian"
-msgstr "Segíts a Debiannak"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
-msgid "Bug reports"
-msgstr "Hibabejelentések"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
-msgid "Ports/Architectures"
-msgstr "Portolás/Architektúrák"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
-msgid "Installation manual"
-msgstr "Telepítési útmutató"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
-msgid "CD vendors"
-msgstr "CD-terjesztők"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
-msgid "CD/USB ISO images"
-msgstr "ISO CD/USB-fájlok"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
-msgid "Network install"
-msgstr "Hálózati telepítés"
-
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly News"
msgstr "Heti hírek"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
-msgid "Pre-installed"
-msgstr "Előre telepítve"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
-msgid "Debian-Edu project"
-msgstr "Debian-Edu projekt"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
-msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
-msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
-msgid "Quality Assurance"
-msgstr "Minőségbiztosítás"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
-msgid "Package Tracking System"
-msgstr "Csomagkövető rendszer"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
-msgid "Debian Developer's Packages Overview"
-msgstr "Debian Fejlesztő Csomagok Összefoglalója"
-
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Debian Project News"
msgstr "Debian Projekt Hírek"
@@ -374,10 +322,6 @@ msgstr "Könyvek a Debianról"
msgid "Debian Wiki"
msgstr "Debian Wiki"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
-msgid "Debian International"
-msgstr "Debian International"
-
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "Levelezőlista-archívumok"
@@ -414,10 +358,6 @@ msgstr "Debian GYIK"
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "A Debian policy leírása"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
-msgid "Partners"
-msgstr "Partnerek"
-
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
msgstr "Fejlesztők kézikönyve"
@@ -458,10 +398,76 @@ msgstr "A hibakövető rendszer levelezőlistáinak archívumai"
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "Egyéb levelezőlisták archívumai"
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
+msgid "Free Software"
+msgstr "Szabad szoftver"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
+msgid "Development"
+msgstr "Fejlesztés"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
+msgid "Help Debian"
+msgstr "Segíts a Debiannak"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
+msgid "Bug reports"
+msgstr "Hibabejelentések"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
+msgid "Ports/Architectures"
+msgstr "Portolás/Architektúrák"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
+msgid "Installation manual"
+msgstr "Telepítési útmutató"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
+msgid "CD vendors"
+msgstr "CD-terjesztők"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
+msgid "CD/USB ISO images"
+msgstr "ISO CD/USB-fájlok"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
+msgid "Network install"
+msgstr "Hálózati telepítés"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
+msgid "Pre-installed"
+msgstr "Előre telepítve"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
+msgid "Debian-Edu project"
+msgstr "Debian-Edu projekt"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
+msgid "Salsa &ndash; Debian Gitlab"
+msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr "Minőségbiztosítás"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
+msgid "Package Tracking System"
+msgstr "Csomagkövető rendszer"
+
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
+msgid "Debian Developer's Packages Overview"
+msgstr "Debian Fejlesztő Csomagok Összefoglalója"
+
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
msgid "Debian Home"
msgstr "Debian Home"
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
+msgid "No items for this year."
+msgstr "Nincs cikk ebben az évben."
+
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "javasolt"
@@ -486,10 +492,6 @@ msgstr "visszavont"
msgid "Future events"
msgstr "Eljövendő események"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
-msgid "Report"
-msgstr "Riport"
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
msgstr "Régebbi események"
@@ -498,9 +500,13 @@ msgstr "Régebbi események"
msgid "(new revision)"
msgstr "(új változat)"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
-msgid "No items for this year."
-msgstr "Nincs cikk ebben az évben."
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
+msgid "Report"
+msgstr "Riport"
+
+#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
+msgid "Page redirected to <newpage/>"
+msgstr "Az oldal átirányítva ide: <newpage/>"
#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
msgid ""
@@ -509,10 +515,6 @@ msgstr ""
"Ez az oldal át lett nevezve: <url <newpage/>>, kérlek, frissítsd a "
"linkjeidet."
-#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
-msgid "Page redirected to <newpage/>"
-msgstr "Az oldal átirányítva ide: <newpage/>"
-
#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
diff --git a/hungarian/po/vendors.hu.po b/hungarian/po/vendors.hu.po
index 0b113ad68e6..5608f47f374 100644
--- a/hungarian/po/vendors.hu.po
+++ b/hungarian/po/vendors.hu.po
@@ -9,22 +9,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:114
-msgid "within Europe"
-msgstr "Európán belül"
-
-#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:118
-msgid "To some areas"
-msgstr "Néhány helyre"
-
-#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:122
-msgid "source"
-msgstr "forrás"
-
-#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:126
-msgid "and"
-msgstr "és"
-
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:14
msgid "Vendor"
msgstr "Eladó"
@@ -63,6 +47,22 @@ msgstr "oldal"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
+#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:114
+msgid "within Europe"
+msgstr "Európán belül"
+
+#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:118
+msgid "To some areas"
+msgstr "Néhány helyre"
+
+#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:122
+msgid "source"
+msgstr "forrás"
+
+#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:126
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Eladó:"
diff --git a/hungarian/po/vote.hu.po b/hungarian/po/vote.hu.po
index a3d02e57250..039cef58dff 100644
--- a/hungarian/po/vote.hu.po
+++ b/hungarian/po/vote.hu.po
@@ -9,6 +9,122 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:13
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:16
+msgid "Time Line"
+msgstr "Idővonal"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:19
+msgid "Summary"
+msgstr "Összefoglaló"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22
+msgid "Nominations"
+msgstr "Jelölések"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Visszavonások"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28
+msgid "Debate"
+msgstr "Vita"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31
+msgid "Platforms"
+msgstr "Platformok"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34
+msgid "Proposer"
+msgstr "Javaslattevő"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37
+msgid "Proposal A Proposer"
+msgstr "A Javaslattevő Javaslata"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40
+msgid "Proposal B Proposer"
+msgstr "B Javaslattevő Javaslata"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43
+msgid "Proposal C Proposer"
+msgstr "C Javaslattevő Javaslata"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46
+msgid "Proposal D Proposer"
+msgstr "D Javaslattevő Javaslata"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49
+msgid "Proposal E Proposer"
+msgstr "E Javaslattevő Javaslata"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52
+msgid "Proposal F Proposer"
+msgstr "F Javaslattevő Javaslata"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55
+msgid "Proposal G Proposer"
+msgstr "G Javaslattevő Javaslata"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
+msgid "Proposal H Proposer"
+msgstr "H Javaslattevő Javaslata"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
+msgid "Seconds"
+msgstr "Támogatók"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
+msgid "Proposal A Seconds"
+msgstr "A javaslat támogatói"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
+msgid "Proposal B Seconds"
+msgstr "B javaslat támogatói"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
+msgid "Proposal C Seconds"
+msgstr "C javaslat támogatói"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
+msgid "Proposal D Seconds"
+msgstr "D javaslat támogatói"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
+msgid "Proposal E Seconds"
+msgstr "E javaslat támogatói"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
+msgid "Proposal F Seconds"
+msgstr "F javaslat támogatói"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
+msgid "Proposal G Seconds"
+msgstr "G javaslat támogatói"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
+msgid "Proposal H Seconds"
+msgstr "H javaslat támogatói"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
+msgid "Opposition"
+msgstr "Ellenzék"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
+msgid "Proposal A"
+msgstr "A javaslat"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
+msgid "Proposal B"
+msgstr "B javaslat"
+
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100
msgid "Proposal C"
msgstr "C javaslat"
@@ -49,10 +165,6 @@ msgstr "Módosítás támogatói"
msgid "Amendment Text"
msgstr "Módosítás szövege"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:13
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr "A Módosítás javaslattevője"
@@ -93,10 +205,6 @@ msgstr "C Módosítás szövege"
msgid "Amendments"
msgstr "Módosítások"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:16
-msgid "Time Line"
-msgstr "Idővonal"
-
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160
msgid "Proceedings"
msgstr "Eljárások"
@@ -137,10 +245,6 @@ msgstr "Szponzorokat&nbsp;keresünk"
msgid "In&nbsp;Discussion"
msgstr "Vita&nbsp;tárgya"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:19
-msgid "Summary"
-msgstr "Összefoglaló"
-
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:191
msgid "Voting&nbsp;Open"
msgstr "Szavazás alatt"
@@ -181,110 +285,6 @@ msgstr "Kövess indítványt"
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
msgstr "Olvasd el a végeredményt"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22
-msgid "Nominations"
-msgstr "Jelölések"
-
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:222
msgid "Vote"
msgstr "Szavazz"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Visszavonások"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28
-msgid "Debate"
-msgstr "Vita"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31
-msgid "Platforms"
-msgstr "Platformok"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34
-msgid "Proposer"
-msgstr "Javaslattevő"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37
-msgid "Proposal A Proposer"
-msgstr "A Javaslattevő Javaslata"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40
-msgid "Proposal B Proposer"
-msgstr "B Javaslattevő Javaslata"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43
-msgid "Proposal C Proposer"
-msgstr "C Javaslattevő Javaslata"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46
-msgid "Proposal D Proposer"
-msgstr "D Javaslattevő Javaslata"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49
-msgid "Proposal E Proposer"
-msgstr "E Javaslattevő Javaslata"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52
-msgid "Proposal F Proposer"
-msgstr "F Javaslattevő Javaslata"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55
-msgid "Proposal G Proposer"
-msgstr "G Javaslattevő Javaslata"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
-msgid "Proposal H Proposer"
-msgstr "H Javaslattevő Javaslata"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
-msgid "Seconds"
-msgstr "Támogatók"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
-msgid "Proposal A Seconds"
-msgstr "A javaslat támogatói"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
-msgid "Proposal B Seconds"
-msgstr "B javaslat támogatói"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
-msgid "Proposal C Seconds"
-msgstr "C javaslat támogatói"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
-msgid "Proposal D Seconds"
-msgstr "D javaslat támogatói"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
-msgid "Proposal E Seconds"
-msgstr "E javaslat támogatói"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
-msgid "Proposal F Seconds"
-msgstr "F javaslat támogatói"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
-msgid "Proposal G Seconds"
-msgstr "G javaslat támogatói"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
-msgid "Proposal H Seconds"
-msgstr "H javaslat támogatói"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
-msgid "Opposition"
-msgstr "Ellenzék"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
-msgid "Proposal A"
-msgstr "A javaslat"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
-msgid "Proposal B"
-msgstr "B javaslat"
diff --git a/hungarian/po/wnpp.hu.po b/hungarian/po/wnpp.hu.po
index 029cdc82524..e73c80bf0df 100644
--- a/hungarian/po/wnpp.hu.po
+++ b/hungarian/po/wnpp.hu.po
@@ -9,40 +9,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:102
-msgid "orphaned since yesterday."
-msgstr "tegnap elárvult."
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:106
-msgid "orphaned since %s days."
-msgstr "%s napja árva."
-
-#. time spans for requested (RFPs) and help requested (RFHs)
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:111
-msgid "requested today."
-msgstr "ma kérték."
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:115
-msgid "requested yesterday."
-msgstr "tegnap kérték."
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:119
-msgid "requested %s days ago."
-msgstr "%s napja kérték."
+#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:8
+msgid "No requests for adoption"
+msgstr "Nincs örökbefogadási kérés"
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:12
msgid "No orphaned packages"
msgstr "Nincsenek elárvult csomagok"
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:133
-msgid "package info"
-msgstr "csomag infó"
-
-#. popcon rank for RFH bugs
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:139
-msgid "rank:"
-msgstr "helyezés:"
-
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:16
msgid "No packages waiting to be adopted"
msgstr "Nem várnak csomagok örökbefogadásra"
@@ -106,10 +80,6 @@ msgstr "%s napja szerkesztik, utoljára ma volt aktív."
msgid "%s days in preparation, last activity yesterday."
msgstr "%s napja szerkesztik, utoljára tegnap volt aktív."
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:8
-msgid "No requests for adoption"
-msgstr "Nincs örökbefogadási kérés"
-
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:80
msgid "%s days in preparation, last activity %s days ago."
msgstr "%s napja szerkesztik, utoljára %s napja volt aktív."
@@ -131,3 +101,33 @@ msgstr "örökbefogadást kért %s napja."
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:98
msgid "orphaned since today."
msgstr "ma elárvult."
+
+#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:102
+msgid "orphaned since yesterday."
+msgstr "tegnap elárvult."
+
+#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:106
+msgid "orphaned since %s days."
+msgstr "%s napja árva."
+
+#. time spans for requested (RFPs) and help requested (RFHs)
+#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:111
+msgid "requested today."
+msgstr "ma kérték."
+
+#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:115
+msgid "requested yesterday."
+msgstr "tegnap kérték."
+
+#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:119
+msgid "requested %s days ago."
+msgstr "%s napja kérték."
+
+#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:133
+msgid "package info"
+msgstr "csomag infó"
+
+#. popcon rank for RFH bugs
+#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:139
+msgid "rank:"
+msgstr "helyezés:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy