aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hungarian/po/blends.hu.po
blob: 6852d0783327fa7f63c667a23bcc091d492602e2 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/blends/blend.defs:15
msgid "Metapackages"
msgstr "Metacsomagok"

#: ../../english/blends/blend.defs:18
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"

#: ../../english/blends/blend.defs:21
msgid "Derivatives"
msgstr "Származékok"

#: ../../english/blends/released.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
"data reduction, presentation and other fields."
msgstr ""
"A Debian Astro célja egy olyan Debian alapú operációs rendszer "
"kifejlesztéseami egyarán megfelel profi és hobbi csillagászoknak. Nagy számú "
"szoftver csomagottartalmaz, melyek lefedik a teleszkóp vezérlés, az "
"adatcsökkentés, az előadás és más területek szükségleteit."

#: ../../english/blends/released.data:23
msgid ""
"The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their "
"day-to-day work."
msgstr ""
"A DebiChem célja egy jó Debian alapú platform létrehozása kémikusok napi "
"munkájához."

#: ../../english/blends/released.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and "
"adventure to simulation and strategy."
msgstr ""
"A Debian Games célja, hogy játékokat biztossítson a Debian-ban, az arcade "
"típusú és kalandjátékoktól egészen a szimulációig és stratégiáig."

#: ../../english/blends/released.data:39
msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
msgstr ""
"A Debian Edu célja oktatáshoz és iskolában is használhstó Debian alapú "
"operációs rendszer megalkotása."

#: ../../english/blends/released.data:47
msgid ""
"The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for "
"Geographical Information System applications and users."
msgstr ""
"A Debian GIS célja a Debian-t földrazi információs rendszerek "
"alkalmazásokhoz legjobban használható disztribúcióvá fejleszteni."

#: ../../english/blends/released.data:57
msgid ""
"The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy "
"using."
msgstr ""
"A Debian Junior célja a Debian-t olyan operációs rendszerré tenni, amit "
"gyerekek isélvezhetnek."

#: ../../english/blends/released.data:65
msgid ""
"The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in "
"medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates "
"related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, "
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
msgstr ""
"A Debian Med célja egy teljesen szabad és nyílt rendszer kialakítása az "
"orvosi kezelésben és kutatásban. Ennek a célnak az eléréséhez a Debian Med "
"tartalmaz szabad és nyílt forrású programokat orvosi képalkotáshoz, "
"bioinformatikához, klinikai IT infrastruktúrához és másokat, a Debian "
"operációs rendszeren belül."

#: ../../english/blends/released.data:73
msgid ""
"The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio "
"and multimedia work."
msgstr ""
"A Debian Multimedia célja, hogy a Debiant jól használató platformmá tegye "
"zenei és multimédiás munkához."

#: ../../english/blends/released.data:81
msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
msgstr ""
"A Debain Science cékja, hogy jobb élményt nyújtson kutatóknak és tudósoknak "
"a Debian használata során."

#: ../../english/blends/released.data:89
msgid ""
"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
"running free software for private, personal communications. Applications "
"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
"the users."
msgstr ""
"A FreedomBox célja kifejleszteni, tervezni és népszerűsíteni szabad "
"szoftverek futtatását szervereken magán célra, személyes kommunikációra. "
"Olyan alkalmazásokkal, mint blogok, wiki, weboldalak, közösségi hálózatok, "
"email, web proxy és Tor relay egy olyan eszközön, ami helyettesíteni tud egy "
"router-t, vagyis az adatok a felhasználónál maradnak."

#: ../../english/blends/unreleased.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating "
"system that is particularly well suited for the requirements of people with "
"disabilities."
msgstr ""
"A Debian Accessibility célja, hogy a Debiant olyan operációs rendszerré "
"tegye, ami különösen jól alkazhazkodik a fogyatékkal élők elvárásaihoz."

#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
"The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This "
"includes graphic design, web design and multimedia design."
msgstr ""
"A Debian Desing célja, hogy alkalmazásokat biztosítson dizájnereknek. Ide "
"tartoznak a grafikusok, web dizájnerek és multimédia dizájnerek."

#: ../../english/blends/unreleased.data:30
msgid ""
"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology "
"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and "
"fast desktop environment for low powerful/cost hardwares to empower human "
"capacity building and technology development  in many areas and regions, "
"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam  using Debian."
msgstr ""
"A Debian EzGo célja olyan kultúrális alapú nyílt és szabad technológia "
"nyújtása, anyanyelvi támogatással és megfelelően könnyű kezelhetőséggel, "
"kicsi és gyors asztali környezettel az alacsony teljesítményű/árú "
"hardverekhez, hogy a Debian használatával elősegítse az emberi képességek "
"építését és a technológiai fejlődést különböző területeken és régiókban, "
"mint Afrika, Afganisztán, Inonézia, Vietnám."

#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
"A Debian Hamradio célja a rádióamatőrök szükségleteinek kielégítése "
"Debiannal, naplózási, adat és csomag módú és egyéb alkalmazások nyújtásával."

#: ../../english/blends/unreleased.data:47
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
msgstr ""
"A DebianParl célja alkalmazások biztosítása a parlamenti képviselők, "
"politikusok és a csapataik igényeinek megfelelően."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy