From b4480c907d02e61921881b94acabaff0d410eec1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laura Arjona Reina Date: Tue, 25 May 2021 12:46:24 +0200 Subject: [Hungarian] Update language templates --- hungarian/po/blends.hu.po | 4 +- hungarian/po/bugs.hu.po | 108 ++++++------ hungarian/po/cdimage.hu.po | 3 +- hungarian/po/consultants.hu.po | 16 +- hungarian/po/countries.hu.po | 90 +++++----- hungarian/po/date.hu.po | 50 +++--- hungarian/po/distrib.hu.po | 26 +-- hungarian/po/doc.hu.po | 236 ++++++++++++++----------- hungarian/po/homepage.hu.po | 8 +- hungarian/po/langs.hu.po | 16 +- hungarian/po/legal.hu.po | 24 +-- hungarian/po/mailinglists.hu.po | 28 +-- hungarian/po/newsevents.hu.po | 124 ++++++------- hungarian/po/organization.hu.po | 376 ++++++++++++++++++++-------------------- hungarian/po/others.hu.po | 64 +++---- hungarian/po/partners.hu.po | 358 +++++++++++++++++++------------------- hungarian/po/ports.hu.po | 8 +- hungarian/po/stats.hu.po | 120 ++++++------- hungarian/po/templates.hu.po | 218 +++++++++++------------ hungarian/po/vendors.hu.po | 32 ++-- hungarian/po/vote.hu.po | 232 ++++++++++++------------- hungarian/po/wnpp.hu.po | 66 +++---- 22 files changed, 1118 insertions(+), 1089 deletions(-) (limited to 'hungarian') diff --git a/hungarian/po/blends.hu.po b/hungarian/po/blends.hu.po index 2060efb20e5..6852d078332 100644 --- a/hungarian/po/blends.hu.po +++ b/hungarian/po/blends.hu.po @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "" "The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for " "educational use and in schools." msgstr "" -"A Debian Edu célja oktatáshoz és iskolában is használhstó Debian " -"alapú operációs rendszer megalkotása." +"A Debian Edu célja oktatáshoz és iskolában is használhstó Debian alapú " +"operációs rendszer megalkotása." #: ../../english/blends/released.data:47 msgid "" diff --git a/hungarian/po/bugs.hu.po b/hungarian/po/bugs.hu.po index e2bd740b376..5ee72e39234 100644 --- a/hungarian/po/bugs.hu.po +++ b/hungarian/po/bugs.hu.po @@ -9,28 +9,77 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:100 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17 +msgid "in package" +msgstr "csomagban" + +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:20 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:60 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:94 +msgid "tagged" +msgstr "megjelölve (tagged)" + +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:23 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:63 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:97 +msgid "with severity" +msgstr "súlyossággal" + +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:26 +msgid "in source package" +msgstr "a forráscsomagban" + +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:29 +msgid "in packages maintained by" +msgstr "a csomagban, aminek karbantartója" + +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:32 +msgid "submitted by" +msgstr "bejelentő" + +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:35 +msgid "owned by" +msgstr "tulajdonosa" + +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:38 +msgid "with status" +msgstr "státusza" + +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:41 +msgid "with mail from" +msgstr "levél feladója" + +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:44 +msgid "newest bugs" +msgstr "újabb hibák" + +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:57 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:91 +msgid "with subject containing" +msgstr "tárgy tartalmazza" + #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:66 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:100 msgid "with pending state" msgstr "függőben lévő státusszal" -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:103 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:69 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:103 msgid "with submitter containing" msgstr "bejelentő tartalmazza" -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:106 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:72 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:106 msgid "with forwarded containing" msgstr "továbbítás tartalmazza" -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:109 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:75 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:109 msgid "with owner containing" msgstr "tulajdonos tartalmazza" -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:112 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:78 +#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:112 msgid "with package" msgstr "csomaggal" @@ -105,52 +154,3 @@ msgstr "Archivált" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:158 msgid "Archived and Unarchived" msgstr "Archivált és nem archivált" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17 -msgid "in package" -msgstr "csomagban" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:20 -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:60 -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:94 -msgid "tagged" -msgstr "megjelölve (tagged)" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:23 -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:63 -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:97 -msgid "with severity" -msgstr "súlyossággal" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:26 -msgid "in source package" -msgstr "a forráscsomagban" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:29 -msgid "in packages maintained by" -msgstr "a csomagban, aminek karbantartója" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:32 -msgid "submitted by" -msgstr "bejelentő" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:35 -msgid "owned by" -msgstr "tulajdonosa" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:38 -msgid "with status" -msgstr "státusza" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:41 -msgid "with mail from" -msgstr "levél feladója" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:44 -msgid "newest bugs" -msgstr "újabb hibák" - -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:57 -#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:91 -msgid "with subject containing" -msgstr "tárgy tartalmazza" diff --git a/hungarian/po/cdimage.hu.po b/hungarian/po/cdimage.hu.po index d6e86d3e6c2..e17b7167e48 100644 --- a/hungarian/po/cdimage.hu.po +++ b/hungarian/po/cdimage.hu.po @@ -10,9 +10,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces +#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 #: ../../english/CD/CD-keys.data:13 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:8 msgid " Key fingerprint" msgstr " Key fingerprint" diff --git a/hungarian/po/consultants.hu.po b/hungarian/po/consultants.hu.po index 51a1ba4484c..d99f8dd6f7e 100644 --- a/hungarian/po/consultants.hu.po +++ b/hungarian/po/consultants.hu.po @@ -9,6 +9,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../english/consultants/consultant.defs:6 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: ../../english/consultants/consultant.defs:9 +msgid "Company:" +msgstr "Cég:" + #: ../../english/consultants/consultant.defs:12 msgid "Address:" msgstr "Cím:" @@ -49,10 +57,6 @@ msgstr "Egyéb tudnivalók" msgid "Willing to Relocate" msgstr "Bárhol hajlandó" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - #: ../../english/consultants/consultant.defs:61 msgid "" " Debian consultants listed in countries " @@ -60,10 +64,6 @@ msgid "" msgstr "" "A világ országának Debian-tanácsadója" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:9 -msgid "Company:" -msgstr "Cég:" - #: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 msgid "List of Consultants" msgstr "Konzultánsok névsora" diff --git a/hungarian/po/countries.hu.po b/hungarian/po/countries.hu.po index 36e5e935e11..dc392a0ba8c 100644 --- a/hungarian/po/countries.hu.po +++ b/hungarian/po/countries.hu.po @@ -258,178 +258,182 @@ msgid "Morocco" msgstr "Marokkó" #: ../../english/template/debian/countries.wml:297 +msgid "Monaco" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegró" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaszkár" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "Macedón Köztársaság" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 msgid "Malta" msgstr "Málta" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 msgid "Mexico" msgstr "Mexikó" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 msgid "Malaysia" msgstr "Malajzia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 msgid "New Caledonia" msgstr "Új Kaledónia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 msgid "Norway" msgstr "Norvégia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 msgid "New Zealand" msgstr "Új-Zéland" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 msgid "French Polynesia" msgstr "Francia Polinézia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 msgid "Philippines" msgstr "Fülöp-szigetek" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 msgid "Pakistan" msgstr "Pakisztán" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 msgid "Portugal" msgstr "Portugália" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 msgid "Romania" msgstr "Románia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 msgid "Serbia" msgstr "Szerbia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 msgid "Russia" msgstr "Oroszország" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Szaud-Arábia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 msgid "Sweden" msgstr "Svédország" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 msgid "Singapore" msgstr "Szingapúr" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 msgid "Slovenia" msgstr "Szlovénia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 msgid "Slovakia" msgstr "Szlovákia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 msgid "Thailand" msgstr "Thaiföld" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 msgid "Tajikistan" msgstr "Tádzsikisztán" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 msgid "Tunisia" msgstr "Tunézia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 msgid "Turkey" msgstr "Törökország" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajna" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 msgid "United States" msgstr "Egyesült Államok" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 msgid "Uzbekistan" msgstr "Üzbegisztán" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnám" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:426 msgid "South Africa" msgstr "Dél-Afrika" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:426 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:429 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" diff --git a/hungarian/po/date.hu.po b/hungarian/po/date.hu.po index 27f8d8ab393..22b718e1040 100644 --- a/hungarian/po/date.hu.po +++ b/hungarian/po/date.hu.po @@ -14,35 +14,10 @@ msgstr "" msgid "Sun" msgstr "vasárnap" -#. $rangeform_samemonth: Date format (sprintf) for date ranges -#. (used mainly for events pages), for ranges within the same month. -#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are -#. handled in the spokendate subroutine below. -#. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday = end -#. day-of-month, $smon = month number, $smon_str = month string (from @longmoy) -#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, -#. replace all % by [%] -#: ../../english/template/debian/ctime.wml:110 -msgid "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str" -msgstr "q{[%]s [%]d-[%]d}, $smon_str, $sday, $eday" - #: ../../english/template/debian/ctime.wml:12 msgid "Mon" msgstr "hétfő" -#. $rangeform_severalmonths: Date format (sprintf) for date ranges -#. (used mainly for events pages), for ranges spanning the end of a month. -#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are -#. handled in the spokendate subroutine below. -#. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday, end -#. day-of-month, $smon = start month number, $emon = end month number, -#. $smon_str = start month string (from @longmoy), $emon_str = end month string -#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, -#. replace all % by [%] -#: ../../english/template/debian/ctime.wml:122 -msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str" -msgstr "q{[%]s [%]d.- [%]s [%]d}, $smon_str, $sday, $emon_str, $eday" - #: ../../english/template/debian/ctime.wml:13 msgid "Tue" msgstr "kedd" @@ -219,3 +194,28 @@ msgstr "q{[%]s [%]d}, $mon_str, $mday" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:99 msgid "q{[%]s [%]s}, $mon_str, $year" msgstr "q{[%]d. [%]s [%]d.}, $year, $mon_str" + +#. $rangeform_samemonth: Date format (sprintf) for date ranges +#. (used mainly for events pages), for ranges within the same month. +#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are +#. handled in the spokendate subroutine below. +#. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday = end +#. day-of-month, $smon = month number, $smon_str = month string (from @longmoy) +#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, +#. replace all % by [%] +#: ../../english/template/debian/ctime.wml:110 +msgid "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str" +msgstr "q{[%]s [%]d-[%]d}, $smon_str, $sday, $eday" + +#. $rangeform_severalmonths: Date format (sprintf) for date ranges +#. (used mainly for events pages), for ranges spanning the end of a month. +#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are +#. handled in the spokendate subroutine below. +#. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday, end +#. day-of-month, $smon = start month number, $emon = end month number, +#. $smon_str = start month string (from @longmoy), $emon_str = end month string +#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, +#. replace all % by [%] +#: ../../english/template/debian/ctime.wml:122 +msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str" +msgstr "q{[%]s [%]d.- [%]s [%]d}, $smon_str, $sday, $emon_str, $eday" diff --git a/hungarian/po/distrib.hu.po b/hungarian/po/distrib.hu.po index 5bc69905db0..07b7c824be2 100644 --- a/hungarian/po/distrib.hu.po +++ b/hungarian/po/distrib.hu.po @@ -9,6 +9,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8 +msgid "Keyword" +msgstr "Kulcsszó" + #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 msgid "Display" msgstr "Jelenítsd meg" @@ -77,11 +82,6 @@ msgstr "Keresés" msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9 -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8 -msgid "Keyword" -msgstr "Kulcsszó" - #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 msgid "Search on" msgstr "Keresés helye" @@ -118,6 +118,14 @@ msgstr "contrib" msgid "non-free" msgstr "non-free" +#: ../../english/releases/arches.data:8 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../../english/releases/arches.data:9 +msgid "64-bit PC (amd64)" +msgstr "64-bites PC (amd64)" + #: ../../english/releases/arches.data:10 msgid "ARM" msgstr "ARM" @@ -198,14 +206,6 @@ msgstr "IBM System z" msgid "SPARC" msgstr "SPARC" -#: ../../english/releases/arches.data:8 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: ../../english/releases/arches.data:9 -msgid "64-bit PC (amd64)" -msgstr "64-bites PC (amd64)" - #~ msgid "packages that contain files or directories named like this" #~ msgstr "" #~ "azokat csomagokat, amelyek ilyen nevű fájlt vagy könyvtárat tartalmaznak" diff --git a/hungarian/po/doc.hu.po b/hungarian/po/doc.hu.po index 8b2d6e6b171..41af2cae6d9 100644 --- a/hungarian/po/doc.hu.po +++ b/hungarian/po/doc.hu.po @@ -9,6 +9,89 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../english/doc/books.data:35 +msgid "" +"\n" +" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" +" beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n" +" interface and terminal.\n" +" This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n" +" systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n" +" interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n" +" using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n" +" administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n" +" and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n" +" outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n" +" 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n" +" Project." +msgstr "" +"\n" +" Debian 9 kötelező kézikönyv a Linux tanulásához. A kezdő szinten indul\n" +" és megtanítja, hogyan üzemelj be egy rendszer grafikus interfésszel és\n" +" terminállal.\n" +" Ez a könyv az alap tudást biztosítja, hogy 'junior' rendszer-" +"adminisztrátorrá\n" +" válj. Kezdve a Gnome asztali interfész felfedezésétől és a saját " +"igényeidhez\n" +" való alakítástól. Legyőzi a félelmedet a Linux terminál használatától és\n" +" megtanítja az alapevtő parancsokat a Debian adminisztrációjában. Növeli\n" +" ismereteidet a rendszer szolgáltatásokban (systemd) és megtanít, hogyan " +"használd.\n" +" Hozzál ki többet a Debian-ban és az azon kívül lévő szoftverekből. " +"Menedzseld\n" +" otthoni hálózatodat a netwrok-manager-el, stb. A könyv értékesítésből " +"származó\n" +" nyereség 10%-ával a Debian Projektet támogatjuk." + +#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174 +#: ../../english/doc/books.data:229 +msgid "" +"Written by two Debian developers, this free book\n" +" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" +" l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n" +" teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n" +" independent Debian GNU/Linux administrator.\n" +" It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n" +" master, from the installation and the update of the system, up to the\n" +" creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n" +" monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n" +" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n" +" virtualization with Xen, KVM or LXC." +msgstr "" +"Két Debian fejlesztő írta, az a szabad könyv a francia best seller, a \n" +" Cahier de l'admin Debian (az Eyeroll kiadásában) fordításaként " +"kezdődött.\n" +" Mindenki számára elérhető, mindenkinek megtanítja az aalapokat, aki " +"szeretne\n" +" hatékony és független Debian GNU/Linux adminisztrátor lenni.\n" +" Lefed minden témakört, amit egy hozzáértő adminisztrátornak el kell " +"sajátítania\n" +" a rendszer telepítésétől és frissítésétől kezdeve, a csomagok " +"létrehozásáig és\n" +" a kernek fordításáig, de a felügyelet, mentés és a mingráció is része és " +"nincsenek\n" +" elfelejtve olyan haladó témakörök, mint az SELinux beállítása " +"biztonságos\n" +" szolgálatatásokhoz, automatizált telepítések vagy a vrirtualizáció Xen, " +"KVM vagy\n" +" LXC használatával." + +#: ../../english/doc/books.data:86 +msgid "" +"The aim of this freely available book is to get you up to\n" +" speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n" +" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n" +" in the home, office, club, or school). Some Debian specific information " +"are very old.\n" +" " +msgstr "" +"Ennek a szabadon elérhető könyvnek a segítségével felveheted a tempót\n" +" a Debian-nal. Átfogóan nyújt alapvető segítséget a felhasználóknak\n" +" akik maguknak telepítik és tartják karban saját rendszerüket (mindegy\n" +" hogy otthon, az irodában, a klubban vagy az iskolában). Néhány Debian " +"specifikus\n" +" információ nagyon régi." + #: ../../english/doc/books.data:108 msgid "" "The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" @@ -21,11 +104,14 @@ msgid "" " administrator who wants to build a reliable network with Debian." msgstr "" "Az első francia könyv a Debian-ról, immár az ötödik kiadában. Lefedi a\n" -" a Debian administrációjának valamennyi aspektusát a telepítéstől a hálózati\n" +" a Debian administrációjának valamennyi aspektusát a telepítéstől a " +"hálózati\n" " szolgáltatások beállításáig.\n" " Két Debian fejlesztő írta, az a könyv bárkit érdekelhet: a kezdő, aki\n" -" szeretné felfedezni a Debian-t, a haladó felhasználó, aki szeretné bővíteni\n" -" tudását a Debian eszközeiben és az adminisztrátor, aki megbízható hálózatot \n" +" szeretné felfedezni a Debian-t, a haladó felhasználó, aki szeretné " +"bővíteni\n" +" tudását a Debian eszközeiben és az adminisztrátor, aki megbízható " +"hálózatot \n" " szeretne építeni Debian-nal." #: ../../english/doc/books.data:128 @@ -52,35 +138,11 @@ msgid "" "the distribution (in its current version 8) and provides a practical manual " "for all users who want to learn more about Debian and its range of services." msgstr "" -"Ez a a könyv megtanít, hogyan telepítsd és konfiguráld a rendszert és hogyan" -"használd professzionális környezetben. Bemutatja a disztribúció teljes potenciálját " -"(a 8-as verzióban) és praktikus útmutatókat biztosít minden felhasználó számára " -"aki többet akar tanulni a Debian-ról és a szolgáltatásai köréről." - -#: ../../english/doc/books.data:174 ../../english/doc/books.data:229 ../../english/doc/books.data:64 -msgid "" -"Written by two Debian developers, this free book\n" -" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" -" l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n" -" teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n" -" independent Debian GNU/Linux administrator.\n" -" It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n" -" master, from the installation and the update of the system, up to the\n" -" creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n" -" monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n" -" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n" -" virtualization with Xen, KVM or LXC." -msgstr "" -"Két Debian fejlesztő írta, az a szabad könyv a francia best seller, a \n" -" Cahier de l'admin Debian (az Eyeroll kiadásában) fordításaként kezdődött.\n" -" Mindenki számára elérhető, mindenkinek megtanítja az aalapokat, aki szeretne\n" -" hatékony és független Debian GNU/Linux adminisztrátor lenni.\n" -" Lefed minden témakört, amit egy hozzáértő adminisztrátornak el kell sajátítania\n" -" a rendszer telepítésétől és frissítésétől kezdeve, a csomagok létrehozásáig és\n" -" a kernek fordításáig, de a felügyelet, mentés és a mingráció is része és nincsenek\n" -" elfelejtve olyan haladó témakörök, mint az SELinux beállítása biztonságos\n" -" szolgálatatásokhoz, automatizált telepítések vagy a vrirtualizáció Xen, KVM vagy\n" -" LXC használatával." +"Ez a a könyv megtanít, hogyan telepítsd és konfiguráld a rendszert és " +"hogyanhasználd professzionális környezetben. Bemutatja a disztribúció teljes " +"potenciálját (a 8-as verzióban) és praktikus útmutatókat biztosít minden " +"felhasználó számára aki többet akar tanulni a Debian-ról és a szolgáltatásai " +"köréről." #: ../../english/doc/books.data:203 msgid "" @@ -99,59 +161,18 @@ msgid "" msgstr "" "Két penetrációs kutató munkája - Annihilator és Firstblood.\n" " Ez a könyv megtanít téged, hogyan építés és konfigurálj Debian 8.x\n" -" szerver rendszer biztonsági megerősítést, egyszerre használva Kali Linuxot\n" +" szerver rendszer biztonsági megerősítést, egyszerre használva Kali " +"Linuxot\n" " és Debian-t.\n" " DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, stb.\n" " Abból a perspektívából, hogy a 'Kali Linux eredete a Debian', bemutatja\n" -" hogyan javíthatod a Debian biztonságát a penetrációs tesztelés metódusával.\n" +" hogyan javíthatod a Debian biztonságát a penetrációs tesztelés " +"metódusával.\n" " A könyv bemutat különböző biztonsági problémát, mint például a SSL\n" -" tanusítványok, az UFW tűzfal, a MySQL sebezhetőség, a kereskedelmi Symantech\n" +" tanusítványok, az UFW tűzfal, a MySQL sebezhetőség, a kereskedelmi " +"Symantech\n" " antivírus, és ide értve még a Snort behatolás detektáló rendszert." -#: ../../english/doc/books.data:35 -msgid "" -"\n" -" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" -" beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n" -" interface and terminal.\n" -" This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n" -" systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n" -" interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n" -" using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n" -" administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n" -" and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n" -" outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n" -" 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n" -" Project." -msgstr "" -"\n" -" Debian 9 kötelező kézikönyv a Linux tanulásához. A kezdő szinten indul\n" -" és megtanítja, hogyan üzemelj be egy rendszer grafikus interfésszel és\n" -" terminállal.\n" -" Ez a könyv az alap tudást biztosítja, hogy 'junior' rendszer-adminisztrátorrá\n" -" válj. Kezdve a Gnome asztali interfész felfedezésétől és a saját igényeidhez\n" -" való alakítástól. Legyőzi a félelmedet a Linux terminál használatától és\n" -" megtanítja az alapevtő parancsokat a Debian adminisztrációjában. Növeli\n" -" ismereteidet a rendszer szolgáltatásokban (systemd) és megtanít, hogyan használd.\n" -" Hozzál ki többet a Debian-ban és az azon kívül lévő szoftverekből. Menedzseld\n" -" otthoni hálózatodat a netwrok-manager-el, stb. A könyv értékesítésből származó\n" -" nyereség 10%-ával a Debian Projektet támogatjuk." - -#: ../../english/doc/books.data:86 -msgid "" -"The aim of this freely available book is to get you up to\n" -" speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n" -" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n" -" in the home, office, club, or school). Some Debian specific information " -"are very old.\n" -" " -msgstr "" -"Ennek a szabadon elérhető könyvnek a segítségével felveheted a tempót\n" -" a Debian-nal. Átfogóan nyújt alapvető segítséget a felhasználóknak\n" -" akik maguknak telepítik és tartják karban saját rendszerüket (mindegy\n" -" hogy otthon, az irodában, a klubban vagy az iskolában). Néhány Debian specifikus\n" -" információ nagyon régi." - #: ../../english/doc/books.def:38 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" @@ -176,6 +197,30 @@ msgstr "CD-t tartalmaz:" msgid "Publisher:" msgstr "Kiadó:" +#: ../../english/doc/manuals.defs:28 +msgid "Authors:" +msgstr "Szerzők:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:35 +msgid "Editors:" +msgstr "Szerkesztők:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:42 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Karbantartó:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:49 +msgid "Status:" +msgstr "Státusz:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:56 +msgid "Availability:" +msgstr "Elérhetőség:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:85 +msgid "Latest version:" +msgstr "Utolsó verzió:" + #: ../../english/doc/manuals.defs:101 msgid "(version )" msgstr "() verzió" @@ -184,17 +229,20 @@ msgstr "() verzió" msgid "plain text" msgstr "sima szöveg" -#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 ../../english/doc/manuals.defs:165 +#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 +#: ../../english/doc/manuals.defs:165 msgid "" "The latest source is available through the Git repository." msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:167 +#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159 +#: ../../english/doc/manuals.defs:167 msgid "Web interface: " msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160 ../../english/doc/manuals.defs:168 +#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160 +#: ../../english/doc/manuals.defs:168 msgid "VCS interface: " msgstr "" @@ -206,30 +254,6 @@ msgstr "Debián csomag" msgid "Debian package (archived)" msgstr "Debian csomag (archivált)" -#: ../../english/doc/manuals.defs:28 -msgid "Authors:" -msgstr "Szerzők:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:35 -msgid "Editors:" -msgstr "Szerkesztők:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:42 -msgid "Maintainer:" -msgstr "Karbantartó:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:49 -msgid "Status:" -msgstr "Státusz:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:56 -msgid "Availability:" -msgstr "Elérhetőség:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:85 -msgid "Latest version:" -msgstr "Utolsó verzió:" - #: ../../english/releases/arches.data:36 msgid "HTML" msgstr "" diff --git a/hungarian/po/homepage.hu.po b/hungarian/po/homepage.hu.po index 47032bb6dbf..0cd801d2538 100644 --- a/hungarian/po/homepage.hu.po +++ b/hungarian/po/homepage.hu.po @@ -3,6 +3,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../english/index.def:8 +msgid "The Universal Operating System" +msgstr "Az Univerzális Operációs rendszer" + #: ../../english/index.def:12 msgid "DC19 Group Photo" msgstr "DC19 Csoportkép" @@ -39,10 +43,6 @@ msgstr "A résztvevők jól érzik magukat a Debiannal" msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun" msgstr "A Debian tagjai jól érzik magukat a DebConf18-on, Hszincsuban" -#: ../../english/index.def:8 -msgid "The Universal Operating System" -msgstr "Az Univerzális Operációs rendszer" - #: ../../english/template/debian/navbar.wml:31 msgid "Bits from Debian" msgstr "Bitek a Debian-tól" diff --git a/hungarian/po/langs.hu.po b/hungarian/po/langs.hu.po index b0d12dbda16..d4ed903bd68 100644 --- a/hungarian/po/langs.hu.po +++ b/hungarian/po/langs.hu.po @@ -9,6 +9,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:8 +msgid "Arabic" +msgstr "arab" + +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:9 +msgid "Armenian" +msgstr "örmény" + #: ../../english/template/debian/language_names.wml:10 msgid "Finnish" msgstr "finn" @@ -282,10 +290,6 @@ msgstr "maori" msgid "Mongolian" msgstr "mongol" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:8 -msgid "Arabic" -msgstr "arab" - #: ../../english/template/debian/language_names.wml:80 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "norvég bokmål" @@ -322,10 +326,6 @@ msgstr "thai" msgid "Tonga" msgstr "tongai" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:9 -msgid "Armenian" -msgstr "örmény" - #: ../../english/template/debian/language_names.wml:90 msgid "Twi" msgstr "twi" diff --git a/hungarian/po/legal.hu.po b/hungarian/po/legal.hu.po index d0a34d95fad..6a261c263f4 100644 --- a/hungarian/po/legal.hu.po +++ b/hungarian/po/legal.hu.po @@ -87,6 +87,18 @@ msgstr "Licensz szöveg (fordítás)" msgid "License text" msgstr "Licensz szöveg" +#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6 +msgid "free" +msgstr "szabad" + +#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7 +msgid "non-free" +msgstr "nem-szabad" + +#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8 +msgid "not redistributable" +msgstr "nem továbbadható" + #. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12 msgid "Free" @@ -107,15 +119,3 @@ msgid "" msgstr "" "A licensz információkat itt találod, ami a Debian License " "Summaries(DLS) összefoglalja." - -#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6 -msgid "free" -msgstr "szabad" - -#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7 -msgid "non-free" -msgstr "nem-szabad" - -#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8 -msgid "not redistributable" -msgstr "nem továbbadható" diff --git a/hungarian/po/mailinglists.hu.po b/hungarian/po/mailinglists.hu.po index 7d01f07d0bf..c01d0e40a97 100644 --- a/hungarian/po/mailinglists.hu.po +++ b/hungarian/po/mailinglists.hu.po @@ -9,6 +9,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6 +msgid "Mailing List Subscription" +msgstr "Feliratkozás Levelező Listára" + +#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9 +msgid "" +"See the mailing lists page for information on " +"how to subscribe using e-mail. An unsubscription web " +"form is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +msgstr "" +"Információkért lásd a levelező listák oldalt, " +"hogy hogyan tudsz e-mail-ben feliratkozni. A leiratkozáshoz leiratkozó web form is elérhető." + #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12 msgid "" "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " @@ -104,10 +118,6 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" -#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6 -msgid "Mailing List Subscription" -msgstr "Feliratkozás Levelező Listára" - #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60 msgid "open" msgstr "nyitott" @@ -116,16 +126,6 @@ msgstr "nyitott" msgid "closed" msgstr "zárt" -#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9 -msgid "" -"See the mailing lists page for information on " -"how to subscribe using e-mail. An unsubscription web " -"form is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -msgstr "" -"Információkért lásd a levelező listák oldalt, " -"hogy hogyan tudsz e-mail-ben feliratkozni. A leiratkozáshoz leiratkozó web form is elérhető." - #~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" #~ msgstr "Válaszd ki, melyik listára szeretnél feliratkozni:" diff --git a/hungarian/po/newsevents.hu.po b/hungarian/po/newsevents.hu.po index 549bce11d8a..ce73d609bad 100644 --- a/hungarian/po/newsevents.hu.po +++ b/hungarian/po/newsevents.hu.po @@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "p" msgid "The newsletter for the Debian community" msgstr "A Debian közösség hírlevele" +#: ../../english/events/talks.defs:9 +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + #: ../../english/events/talks.defs:12 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" @@ -68,9 +72,9 @@ msgstr "MagicPoint" msgid "Abstract" msgstr "Összefoglalás" -#: ../../english/events/talks.defs:9 -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 +msgid "Upcoming Attractions" +msgstr "Következő Előadás" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:11 msgid "link may no longer be valid" @@ -112,9 +116,13 @@ msgstr "Legfrissebb hírek" msgid "Download calendar entry" msgstr "Naptárbejegyzés letöltése" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Következő Előadás" +#: ../../english/template/debian/news.wml:9 +msgid "" +"Back to: other Debian news || Debian " +"Project homepage." +msgstr "" +"Vissza a többi Debian-hírhez || a Debian projekt kezdőoldalára." #. '' is replaced by the URL and must not be translated. #. In English the final line would look like "" @@ -122,13 +130,47 @@ msgstr "Következő Előadás" msgid " (dead link)" msgstr " (nem működő hivatkozás)" -#: ../../english/template/debian/news.wml:9 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 msgid "" -"Back to: other Debian news || Debian " -"Project homepage." +"Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for " +"the Debian community. Topics covered in this issue include:" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43 +msgid "" +"Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for " +"the Debian community." +msgstr "" +"Üdvözlünk a DPN, a Debian közösség hírlevelének kiadása " +"alkalmából." + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49 +msgid "Other topics covered in this issue include:" +msgstr "Egyéb témák, amik ebben a kiadásban szerepelnek" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90 +msgid "" +"According to the Bugs Search " +"interface of the Ultimate Debian Database, the upcoming release, Debian " +", is currently affected by " +"Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way " +"to being solved, roughly speaking, about Release-" +"Critical bugs remain to be solved for the release to happen." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70 +msgid "" +"There are also some hints on how to interpret these numbers." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91 +msgid "" +"There are also \">more detailed statistics as " +"well as some hints " +"on how to interpret these numbers." msgstr "" -"Vissza a többi Debian-hírhez || a Debian projekt kezdőoldalára." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115 msgid "" @@ -270,12 +312,6 @@ msgid "" "\">started to maintain packages" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 -msgid "" -"Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for " -"the Debian community. Topics covered in this issue include:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 msgid "" " since the previous issue of the " @@ -290,41 +326,14 @@ msgid "" "the following topics:" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43 -msgid "" -"Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for " -"the Debian community." -msgstr "" -"Üdvözlünk a DPN, a Debian közösség hírlevelének kiadása " -"alkalmából." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49 -msgid "Other topics covered in this issue include:" -msgstr "Egyéb témák, amik ebben a kiadásban szerepelnek" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90 -msgid "" -"According to the Bugs Search " -"interface of the Ultimate Debian Database, the upcoming release, Debian " -", is currently affected by " -"Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way " -"to being solved, roughly speaking, about Release-" -"Critical bugs remain to be solved for the release to happen." -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70 -msgid "" -"There are also some hints on how to interpret these numbers." -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91 +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 +#, fuzzy msgid "" -"There are also \">more detailed statistics as " -"well as some hints " -"on how to interpret these numbers." +"To receive this newsletter in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." msgstr "" +"Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, iratkozz fel a debian-news listára." #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 @@ -395,11 +404,10 @@ msgstr "Fordította: %s." msgid "It was translated by %s." msgstr "Fordították: %s." -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 -#, fuzzy +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 msgid "" -"To receive this newsletter in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." +"To receive this newsletter weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." msgstr "" "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, iratkozz fel a debian-news listára." @@ -436,14 +444,6 @@ msgid "" msgstr "" "A Debian Weekly Newst %s szerkesztette." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." -msgstr "" -"Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, iratkozz fel a debian-news listára." - #~ msgid "" #~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing " diff --git a/hungarian/po/organization.hu.po b/hungarian/po/organization.hu.po index ef02ee9176a..d647cd7bd98 100644 --- a/hungarian/po/organization.hu.po +++ b/hungarian/po/organization.hu.po @@ -9,15 +9,148 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/intro/organization.data:103 -msgid "Secretary" -msgstr "Titkár" +#: ../../english/intro/organization.data:15 +msgid "delegation mail" +msgstr "delegálási levél" + +#: ../../english/intro/organization.data:16 +msgid "appointment mail" +msgstr "kinevezési levél" + +#. One male delegate +#. Pronoun tags with delegate combinations +#: ../../english/intro/organization.data:18 +#: ../../english/intro/organization.data:22 +msgid "delegate" +msgstr "delegált" + +#. One female delegate +#: ../../english/intro/organization.data:20 +#: ../../english/intro/organization.data:23 +msgid "delegate" +msgstr "delegált" + +#: ../../english/intro/organization.data:22 +#: ../../english/intro/organization.data:25 +msgid "he/him" +msgstr "he/him" + +#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:26 +msgid "she/her" +msgstr "she/her" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +msgid "delegate" +msgstr "delegált" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +#: ../../english/intro/organization.data:27 +msgid "they/them" +msgstr "they/them" + +#: ../../english/intro/organization.data:30 +#: ../../english/intro/organization.data:32 +msgid "current" +msgstr "jelenleg" + +#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:36 +msgid "member" +msgstr "tag" + +#: ../../english/intro/organization.data:39 +msgid "manager" +msgstr "menedzser" + +#: ../../english/intro/organization.data:41 +msgid "SRM" +msgstr "SRM" + +#: ../../english/intro/organization.data:41 +msgid "Stable Release Manager" +msgstr "Stabil kiadásmenedzser" + +#: ../../english/intro/organization.data:43 +msgid "wizard" +msgstr "varázsló" + +#. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here. +#: ../../english/intro/organization.data:45 +msgid "chair" +msgstr "elnök" + +#: ../../english/intro/organization.data:48 +msgid "assistant" +msgstr "asszisztens" + +#: ../../english/intro/organization.data:50 +msgid "secretary" +msgstr "titkár" + +#: ../../english/intro/organization.data:52 +msgid "representative" +msgstr "képviselő" + +#: ../../english/intro/organization.data:54 +msgid "role" +msgstr "szerepkör" + +#: ../../english/intro/organization.data:62 +msgid "" +"In the following list, current is used for positions that are\n" +"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)." +msgstr "" +"A következő listában jelenlegi jelöléssel átmeneti pozíciók\n" +"szerepelnek (adott lejárati dátummal megválasztottak vagy kijelöltek)" + +#: ../../english/intro/organization.data:70 +#: ../../english/intro/organization.data:82 +msgid "Officers" +msgstr "Tisztviselők" -#: ../../english/intro/organization.data:108 #: ../../english/intro/organization.data:71 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Distribution" msgstr "Disztribúció" +#: ../../english/intro/organization.data:72 +#: ../../english/intro/organization.data:204 +msgid "Communication and Outreach" +msgstr "Kommunikáció és elérhetőség" + +#: ../../english/intro/organization.data:74 +#: ../../english/intro/organization.data:207 +msgid "Data Protection team" +msgstr "Adatvédelmi csapat" + +#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:212 +msgid "Publicity team" +msgstr "Nyilvánosság csapat" + +#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:279 +msgid "Membership in other organizations" +msgstr "Tagság más szervezetekben" + +#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:305 +msgid "Support and Infrastructure" +msgstr "Felhasználói támogatás és infrastruktúra" + +#: ../../english/intro/organization.data:85 +msgid "Leader" +msgstr "Vezető" + +#: ../../english/intro/organization.data:87 +msgid "Technical Committee" +msgstr "Szakmai bizottság" + +#: ../../english/intro/organization.data:103 +msgid "Secretary" +msgstr "Titkár" + #: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Development Projects" msgstr "Fejlesztési projektek" @@ -54,140 +187,85 @@ msgstr "Kiadásmenedzsment" msgid "Release Team" msgstr "Kiadás Csapat" -#: ../../english/intro/organization.data:147 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Quality Assurance" msgstr "Minőségbiztosítás" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:149 msgid "Installation System Team" msgstr "A telepítési rendszer karbantartói" -#: ../../english/intro/organization.data:149 +#: ../../english/intro/organization.data:150 msgid "Debian Live Team" msgstr "Debian Live csapat" -#: ../../english/intro/organization.data:15 -msgid "delegation mail" -msgstr "delegálási levél" - -#: ../../english/intro/organization.data:150 +#: ../../english/intro/organization.data:151 msgid "Release Notes" msgstr "Verzióinformációk" -#: ../../english/intro/organization.data:152 +#: ../../english/intro/organization.data:153 msgid "CD/DVD/USB Images" msgstr "CD/DVD/USB képek" -#: ../../english/intro/organization.data:154 +#: ../../english/intro/organization.data:155 msgid "Production" msgstr "Gyártás" -#: ../../english/intro/organization.data:16 -msgid "appointment mail" -msgstr "kinevezési levél" - -#: ../../english/intro/organization.data:161 +#: ../../english/intro/organization.data:162 msgid "Testing" msgstr "Tesztelés" -#: ../../english/intro/organization.data:163 +#: ../../english/intro/organization.data:164 msgid "Cloud Team" msgstr "Cloud csapat" -#: ../../english/intro/organization.data:167 +#: ../../english/intro/organization.data:168 #, fuzzy msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Autobilding infrastruktúra" -#: ../../english/intro/organization.data:169 +#: ../../english/intro/organization.data:170 msgid "Wanna-build team" msgstr "Wanna-build csapat" -#: ../../english/intro/organization.data:176 +#: ../../english/intro/organization.data:177 #, fuzzy msgid "Buildd administration" msgstr "Buildd adminisztráció" -#. One male delegate -#. Pronoun tags with delegate combinations -#: ../../english/intro/organization.data:18 -#: ../../english/intro/organization.data:22 -msgid "delegate" -msgstr "delegált" - -#: ../../english/intro/organization.data:193 +#: ../../english/intro/organization.data:194 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" -#: ../../english/intro/organization.data:198 +#: ../../english/intro/organization.data:199 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "További munkát igénylő és jövőbeli csomagok" -#. One female delegate -#: ../../english/intro/organization.data:20 -#: ../../english/intro/organization.data:23 -msgid "delegate" -msgstr "delegált" - -#: ../../english/intro/organization.data:203 -#: ../../english/intro/organization.data:72 -msgid "Communication and Outreach" -msgstr "Kommunikáció és elérhetőség" - -#: ../../english/intro/organization.data:206 -#: ../../english/intro/organization.data:74 -msgid "Data Protection team" -msgstr "Adatvédelmi csapat" - -#: ../../english/intro/organization.data:211 -#: ../../english/intro/organization.data:75 -msgid "Publicity team" -msgstr "Nyilvánosság csapat" - -#: ../../english/intro/organization.data:214 +#: ../../english/intro/organization.data:215 msgid "Press Contact" msgstr "Sajtókapcsolatok" -#: ../../english/intro/organization.data:216 +#: ../../english/intro/organization.data:217 msgid "Web Pages" msgstr "Weboldalak" -#: ../../english/intro/organization.data:22 -#: ../../english/intro/organization.data:25 -msgid "he/him" -msgstr "he/him" - -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:225 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:23 -#: ../../english/intro/organization.data:26 -msgid "she/her" -msgstr "she/her" - -#: ../../english/intro/organization.data:233 +#: ../../english/intro/organization.data:230 msgid "Outreach" msgstr "Elérhetőség" -#: ../../english/intro/organization.data:238 +#: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "Debian Women Project" msgstr "Debian Women Project" -#: ../../english/intro/organization.data:24 -msgid "delegate" -msgstr "delegált" - -#: ../../english/intro/organization.data:24 -#: ../../english/intro/organization.data:27 -msgid "they/them" -msgstr "they/them" - -#: ../../english/intro/organization.data:246 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "Community" msgstr "Közösség" -#: ../../english/intro/organization.data:255 +#: ../../english/intro/organization.data:250 msgid "" "To send a private message to all the members of the Community Team, use the " "GPG key 817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869." -#: ../../english/intro/organization.data:257 +#: ../../english/intro/organization.data:252 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../../english/intro/organization.data:264 +#: ../../english/intro/organization.data:259 msgid "DebConf Committee" msgstr "DebConf Bizottság" -#: ../../english/intro/organization.data:271 +#: ../../english/intro/organization.data:266 msgid "Partner Program" msgstr "Partner program" -#: ../../english/intro/organization.data:275 +#: ../../english/intro/organization.data:270 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Hardveradomány-koordinátorok" -#: ../../english/intro/organization.data:284 -#: ../../english/intro/organization.data:77 -msgid "Membership in other organizations" -msgstr "Tagság más szervezetekben" - -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:285 msgid "GNOME Foundation" msgstr "GNOE Alapítvány" -#: ../../english/intro/organization.data:292 +#: ../../english/intro/organization.data:287 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "Linux Professional Intézet" -#: ../../english/intro/organization.data:294 +#: ../../english/intro/organization.data:288 msgid "Linux Magazine" msgstr "Linux Magazine" -#: ../../english/intro/organization.data:296 +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "Linux Standards Base" msgstr "Linux Standards Base" -#: ../../english/intro/organization.data:298 +#: ../../english/intro/organization.data:291 msgid "Free Standards Group" msgstr "Free Standards Group" -#: ../../english/intro/organization.data:299 +#: ../../english/intro/organization.data:292 msgid "SchoolForge" msgstr "SchoolForge" -#: ../../english/intro/organization.data:30 -#: ../../english/intro/organization.data:32 -msgid "current" -msgstr "jelenleg" - -#: ../../english/intro/organization.data:302 +#: ../../english/intro/organization.data:295 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" @@ -255,7 +323,7 @@ msgstr "" "OASIS: Szervezet\n" " a Struktúrált Információs Szabványok Haladásáért" -#: ../../english/intro/organization.data:305 +#: ../../english/intro/organization.data:298 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" @@ -263,32 +331,27 @@ msgstr "" "OVAL: Nyílt Sebezhetőség\n" " Értékelő Nyelv" -#: ../../english/intro/organization.data:308 +#: ../../english/intro/organization.data:301 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Nyílt Forráskód Kezdeményezés" -#: ../../english/intro/organization.data:312 -#: ../../english/intro/organization.data:78 -msgid "Support and Infrastructure" -msgstr "Felhasználói támogatás és infrastruktúra" - -#: ../../english/intro/organization.data:315 +#: ../../english/intro/organization.data:308 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Hibakövető rendszer" -#: ../../english/intro/organization.data:320 +#: ../../english/intro/organization.data:313 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Levelezőlisták Adminisztrációja és Levelezőlisták Archívuma" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:321 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Új tagok recepciója" -#: ../../english/intro/organization.data:335 +#: ../../english/intro/organization.data:327 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Debian accountok kezelése" -#: ../../english/intro/organization.data:339 +#: ../../english/intro/organization.data:331 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -296,28 +359,23 @@ msgstr "" "Ha privát üzenetet küldesz minden DAM-nak, akkor a " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2 kulcsot használd." -#: ../../english/intro/organization.data:34 -#: ../../english/intro/organization.data:36 -msgid "member" -msgstr "tag" - -#: ../../english/intro/organization.data:340 +#: ../../english/intro/organization.data:332 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Kulcscsomó-karbantartók (PGP és GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:344 +#: ../../english/intro/organization.data:336 msgid "Security Team" msgstr "Biztonsági csoport" -#: ../../english/intro/organization.data:355 +#: ../../english/intro/organization.data:347 msgid "Policy" msgstr "Szabályzat" -#: ../../english/intro/organization.data:358 +#: ../../english/intro/organization.data:350 msgid "System Administration" msgstr "Rendszeradminisztráció" -#: ../../english/intro/organization.data:359 +#: ../../english/intro/organization.data:351 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -325,7 +383,7 @@ msgstr "" "Ezen a címen jelentheted be a Debian gépeivel kapcsolatos problémákat, " "beleértve a jelszóproblémákat, vagy ha egy csomagot szeretnél telepíttetni." -#: ../../english/intro/organization.data:369 +#: ../../english/intro/organization.data:361 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see Debian Machines page, it should " @@ -335,95 +393,37 @@ msgstr "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian-gépek oldalt, ahol " "megtalálod az egyes gépek adminisztrátorát." -#: ../../english/intro/organization.data:370 +#: ../../english/intro/organization.data:362 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "LDAP fejlesztői adatbázis adminisztrátora" -#: ../../english/intro/organization.data:371 +#: ../../english/intro/organization.data:363 msgid "Mirrors" msgstr "Tükrözések" -#: ../../english/intro/organization.data:378 +#: ../../english/intro/organization.data:369 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS-karbantartó" -#: ../../english/intro/organization.data:379 +#: ../../english/intro/organization.data:370 msgid "Package Tracking System" msgstr "Csomagkövető rendszer" -#: ../../english/intro/organization.data:381 +#: ../../english/intro/organization.data:372 msgid "Treasurer" msgstr "Kincstárnok" -#: ../../english/intro/organization.data:388 +#: ../../english/intro/organization.data:379 msgid "" "Trademark use requests" msgstr "" "Márkajel használati " "kérdések" -#: ../../english/intro/organization.data:39 -msgid "manager" -msgstr "menedzser" - -#: ../../english/intro/organization.data:392 +#: ../../english/intro/organization.data:383 msgid "Salsa administrators" msgstr "Salsa adminisztrátorok" -#: ../../english/intro/organization.data:41 -msgid "SRM" -msgstr "SRM" - -#: ../../english/intro/organization.data:41 -msgid "Stable Release Manager" -msgstr "Stabil kiadásmenedzser" - -#: ../../english/intro/organization.data:43 -msgid "wizard" -msgstr "varázsló" - -#. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here. -#: ../../english/intro/organization.data:45 -msgid "chair" -msgstr "elnök" - -#: ../../english/intro/organization.data:48 -msgid "assistant" -msgstr "asszisztens" - -#: ../../english/intro/organization.data:50 -msgid "secretary" -msgstr "titkár" - -#: ../../english/intro/organization.data:52 -msgid "representative" -msgstr "képviselő" - -#: ../../english/intro/organization.data:54 -msgid "role" -msgstr "szerepkör" - -#: ../../english/intro/organization.data:62 -msgid "" -"In the following list, current is used for positions that are\n" -"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)." -msgstr "" -"A következő listában jelenlegi jelöléssel átmeneti pozíciók\n" -"szerepelnek (adott lejárati dátummal megválasztottak vagy kijelöltek)" - -#: ../../english/intro/organization.data:70 -#: ../../english/intro/organization.data:82 -msgid "Officers" -msgstr "Tisztviselők" - -#: ../../english/intro/organization.data:85 -msgid "Leader" -msgstr "Vezető" - -#: ../../english/intro/organization.data:87 -msgid "Technical Committee" -msgstr "Szakmai bizottság" - #~ msgid "Consultants Page" #~ msgstr "Konzultánsok oldala" diff --git a/hungarian/po/others.hu.po b/hungarian/po/others.hu.po index 77d610f3f2e..2ab72338fc7 100644 --- a/hungarian/po/others.hu.po +++ b/hungarian/po/others.hu.po @@ -9,6 +9,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 +msgid "New Members Corner" +msgstr "Új Tagok Sarka" + #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 msgid "Step 1" msgstr "Első lépés" @@ -41,10 +45,6 @@ msgstr "Hetedik lépés" msgid "Applicants' checklist" msgstr "Jelöltek ellenőrzési listája" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 -msgid "New Members Corner" -msgstr "Új Tagok Sarka" - #: ../../english/devel/website/tc.data:11 msgid "" "See https://www.debian.org/intl/french/ " @@ -81,18 +81,6 @@ msgstr "Fax" msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../../english/events/merchandise.def:107 -msgid "International delivery:" -msgstr "Nemzetközi szállítás:" - -#: ../../english/events/merchandise.def:118 -msgid "within Europe" -msgstr "Európán belül" - -#: ../../english/events/merchandise.def:122 -msgid "Original country:" -msgstr "Származási ország:" - #: ../../english/events/merchandise.def:13 msgid "Products" msgstr "Termékek" @@ -101,18 +89,10 @@ msgstr "Termékek" msgid "T-shirts" msgstr "T Pólók" -#: ../../english/events/merchandise.def:187 -msgid "Donates money to Debian" -msgstr "Debian-nak adományozott pénz" - #: ../../english/events/merchandise.def:19 msgid "hats" msgstr "sapkák" -#: ../../english/events/merchandise.def:192 -msgid "Money is used to organize local free software events" -msgstr "Szabad szoftver események szervezésére felhasznált pénz" - #: ../../english/events/merchandise.def:22 msgid "stickers" msgstr "maricák" @@ -185,6 +165,34 @@ msgstr "mások" msgid "Available languages:" msgstr "Elérhető nyelvek:" +#: ../../english/events/merchandise.def:107 +msgid "International delivery:" +msgstr "Nemzetközi szállítás:" + +#: ../../english/events/merchandise.def:118 +msgid "within Europe" +msgstr "Európán belül" + +#: ../../english/events/merchandise.def:122 +msgid "Original country:" +msgstr "Származási ország:" + +#: ../../english/events/merchandise.def:187 +msgid "Donates money to Debian" +msgstr "Debian-nak adományozott pénz" + +#: ../../english/events/merchandise.def:192 +msgid "Money is used to organize local free software events" +msgstr "Szabad szoftver események szervezésére felhasznált pénz" + +#: ../../english/logos/index.data:6 +msgid "With ``Debian''" +msgstr ",,Debian''-nal" + +#: ../../english/logos/index.data:9 +msgid "Without ``Debian''" +msgstr ",,Debian'' nélkül" + #: ../../english/logos/index.data:12 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Beágyazott PostScript" @@ -205,14 +213,6 @@ msgstr "[Debian powered]" msgid "[Debian] (mini button)" msgstr "[Debian] (mini gomb)" -#: ../../english/logos/index.data:6 -msgid "With ``Debian''" -msgstr ",,Debian''-nal" - -#: ../../english/logos/index.data:9 -msgid "Without ``Debian''" -msgstr ",,Debian'' nélkül" - #: ../../english/mirror/submit.inc:7 msgid "same as the above" msgstr "mint fent" diff --git a/hungarian/po/partners.hu.po b/hungarian/po/partners.hu.po index d0d9cf66d6c..2693936b607 100644 --- a/hungarian/po/partners.hu.po +++ b/hungarian/po/partners.hu.po @@ -3,6 +3,148 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../english/partners/partners.def:8 +msgid "Partner of the Month" +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:12 +msgid "Alphabetical List of Partners" +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:16 +msgid "Development Partners" +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:20 +msgid "Financial Partners" +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:24 +msgid "Service Partners" +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:30 +msgid "" +"1&1 supports us by providing " +"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:33 +msgid "" +"1&1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies " +"worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain and the " +"USA. Most of the over 5 million websites and other services managed by " +"1&1 are running on a Debian-based environment using several thousand " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:40 +msgid "" +"Ampere® provides hardware for " +"arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere " +"hardware donations are listed in the Debian machines page)." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:43 +msgid "" +"Ampere is designing the future of hyperscale cloud and edge computing with " +"the world’s first cloud native processor. Built for the cloud with a modern " +"64-bit Arm server-based architecture, Ampere gives customers the freedom to " +"accelerate the delivery of all cloud computing applications. With industry-" +"leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere " +"processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:51 +msgid "" +"Bytemark support us " +"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:55 +msgid "" +"They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and " +"provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of geek " +"friendly extras as standard. Debian GNU/Linux is deployed extensively " +"within their network, and comes recommended as the Distribution of " +"Choice to any new customer who's not 100% sure on what to pick. Bytemark " +"are also well known for their expert and friendly support." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:63 +msgid "" +"conova communications GmbH has been " +"supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In " +"addition, the IT specialists also host the Debian Bug Squashing Parties in " +"Salzburg/Austria. Debian is also used on many systems used on a daily basis " +"at conova." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:66 +msgid "" +"conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in " +"Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, " +"hosting, managed & cloud services, outsourcing as well as network and " +"security. The company offers space for more than 10,000 servers at the " +"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:73 +msgid "" +"credativ is an independent " +"consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive " +"services and technical support for the implementation and operation of open " +"source software in business applications. Our Open Source Support Center is always available, 365 days a year, around the clock. " +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:76 +msgid "" +"From the very beginning credativ has actively supported the Debian project " +"and will continue to do so in the future. Furthermore many of our " +"consultants are also Debian developers and actively involved in contributing " +"to free software projects worldwide. Further information can be found at https://www.credativ.com/." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:83 +msgid "" +"DG-i provides the Debian project with " +"hosting services from their colocation sites via high-speed connection." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:87 +msgid "" +"Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting services " +"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i " +"supports clients in analysing their IT environment, developing individual " +"software solutions and in adjusting client's applications for a seamless " +"transition into hosted services. The company designs and supports individual " +"operational IT concepts that meet the high quality standards especially in E-" +"Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting " +"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:93 +msgid "" +"Eaton helps Debian in protecting its " +"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on " +"UPS and Power Devices support through the Network UPS Tools and related packages." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:96 +msgid "" +"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for " +"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and " +"services for industrial and mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and " +"pneumatic systems for commercial and military use; and truck and automotive " +"drivetrain and powertrain systems for performance, fuel economy and safety. " +"Eaton has approximately 75,000 employees and sells products to customers in " +"more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion." +msgstr "" + #: ../../english/partners/partners.def:103 msgid "" "Fastly provides Debian with content " @@ -35,10 +177,6 @@ msgid "" "powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:12 -msgid "Alphabetical List of Partners" -msgstr "" - #: ../../english/partners/partners.def:123 msgid "" "Google sponsors parts of Salsa's " @@ -104,10 +242,6 @@ msgid "" "\"https://www.leaseweb.com/\">website." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:16 -msgid "Development Partners" -msgstr "" - #: ../../english/partners/partners.def:162 msgid "" "Loongson and Skolelinux is heavily involved in " @@ -190,24 +320,7 @@ msgid "" "environment." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:214 -msgid "" -"StackPath provides " -"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high " -"availability of services like the Security Bug Tracker and Planet Debian." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:217 -msgid "" -"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " -"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " -"media delivery and IoT services." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:223 +#: ../../english/partners/partners.def:213 msgid "" "Thomas Krenn has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -217,7 +330,7 @@ msgid "" "thomas-krenn.com/linux." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:226 +#: ../../english/partners/partners.def:216 msgid "" "Thomas Krenn is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -227,7 +340,7 @@ msgid "" "course they support Debian as operating system on their servers!" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:232 +#: ../../english/partners/partners.def:222 msgid "" "trustsec pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -236,7 +349,7 @@ msgid "" "for LinuxTag 2001 in Stuttgart." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:235 +#: ../../english/partners/partners.def:225 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -244,11 +357,7 @@ msgid "" "\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de for more information." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:24 -msgid "Service Partners" -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:243 +#: ../../english/partners/partners.def:233 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute " "provides infrastructure for the Brainfood (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " "administration services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:259 +#: ../../english/partners/partners.def:249 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -285,7 +394,7 @@ msgid "" "\">debian-contact@brainfood.com." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:266 +#: ../../english/partners/partners.def:256 msgid "" "Hewlett-Packard has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -295,7 +404,7 @@ msgid "" "com/products1/linux/\">HP Linux." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:269 +#: ../../english/partners/partners.def:259 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -303,7 +412,7 @@ msgid "" "solutions, etc." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:276 +#: ../../english/partners/partners.def:266 msgid "" "Linux Central provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -311,7 +420,7 @@ msgid "" "current users." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:280 +#: ../../english/partners/partners.def:270 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -321,14 +430,14 @@ msgid "" "contact sales@linuxcentral.com." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:287 +#: ../../english/partners/partners.def:277 msgid "" "Mythic Beasts Ltd. supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.

They " "are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:294 +#: ../../english/partners/partners.def:284 msgid "" "San Francisco based No Starch Press, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -339,13 +448,7 @@ msgid "" "copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:30 -msgid "" -"1&1 supports us by providing " -"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:301 +#: ../../english/partners/partners.def:291 msgid "" "Open Source Press is the " "Munich-based publisher of the book The " @@ -353,7 +456,7 @@ msgid "" "donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:304 +#: ../../english/partners/partners.def:294 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -361,7 +464,7 @@ msgid "" "Source Press publications are renowned for their quality and depth." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:312 +#: ../../english/partners/partners.def:302 msgid "" "RapidSwitch (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -369,13 +472,13 @@ msgid "" "virtual servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:315 +#: ../../english/partners/partners.def:305 msgid "" "It hosts a Debian development machine, caballero." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:323 +#: ../../english/partners/partners.def:313 msgid "" "Simtec has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -383,7 +486,7 @@ msgid "" "ARM port." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:326 +#: ../../english/partners/partners.def:316 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of boards " @@ -394,143 +497,40 @@ msgid "" "operating systems." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:33 +#: ../../english/partners/partners.def:325 msgid "" -"1&1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies " -"worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain and the " -"USA. Most of the over 5 million websites and other services managed by " -"1&1 are running on a Debian-based environment using several thousand " -"servers." +"StackPath provides " +"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high " +"availability of services like the Security Bug Tracker and Planet Debian." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:328 +msgid "" +"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " +"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " +"media delivery and IoT services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:334 +#: ../../english/partners/partners.def:336 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " "bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:337 +#: ../../english/partners/partners.def:339 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " "are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:340 +#: ../../english/partners/partners.def:342 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " "the two biggest newspapers in The Netherlands." msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:40 -msgid "" -"Ampere® provides hardware for " -"arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere " -"hardware donations are listed in the Debian machines page)." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:43 -msgid "" -"Ampere is designing the future of hyperscale cloud and edge computing with " -"the world’s first cloud native processor. Built for the cloud with a modern " -"64-bit Arm server-based architecture, Ampere gives customers the freedom to " -"accelerate the delivery of all cloud computing applications. With industry-" -"leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere " -"processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:51 -msgid "" -"Bytemark support us " -"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:55 -msgid "" -"They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and " -"provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of geek " -"friendly extras as standard. Debian GNU/Linux is deployed extensively " -"within their network, and comes recommended as the Distribution of " -"Choice to any new customer who's not 100% sure on what to pick. Bytemark " -"are also well known for their expert and friendly support." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:63 -msgid "" -"conova communications GmbH has been " -"supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In " -"addition, the IT specialists also host the Debian Bug Squashing Parties in " -"Salzburg/Austria. Debian is also used on many systems used on a daily basis " -"at conova." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:66 -msgid "" -"conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in " -"Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, " -"hosting, managed & cloud services, outsourcing as well as network and " -"security. The company offers space for more than 10,000 servers at the " -"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:73 -msgid "" -"credativ is an independent " -"consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive " -"services and technical support for the implementation and operation of open " -"source software in business applications. Our Open Source Support Center is always available, 365 days a year, around the clock. " -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:76 -msgid "" -"From the very beginning credativ has actively supported the Debian project " -"and will continue to do so in the future. Furthermore many of our " -"consultants are also Debian developers and actively involved in contributing " -"to free software projects worldwide. Further information can be found at https://www.credativ.com/." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:8 -msgid "Partner of the Month" -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:83 -msgid "" -"DG-i provides the Debian project with " -"hosting services from their colocation sites via high-speed connection." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:87 -msgid "" -"Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting services " -"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i " -"supports clients in analysing their IT environment, developing individual " -"software solutions and in adjusting client's applications for a seamless " -"transition into hosted services. The company designs and supports individual " -"operational IT concepts that meet the high quality standards especially in E-" -"Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting " -"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:93 -msgid "" -"Eaton helps Debian in protecting its " -"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on " -"UPS and Power Devices support through the Network UPS Tools and related packages." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:96 -msgid "" -"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for " -"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and " -"services for industrial and mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and " -"pneumatic systems for commercial and military use; and truck and automotive " -"drivetrain and powertrain systems for performance, fuel economy and safety. " -"Eaton has approximately 75,000 employees and sells products to customers in " -"more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion." -msgstr "" diff --git a/hungarian/po/ports.hu.po b/hungarian/po/ports.hu.po index 59c742330fc..77b5bfcc58f 100644 --- a/hungarian/po/ports.hu.po +++ b/hungarian/po/ports.hu.po @@ -89,6 +89,10 @@ msgstr "Ellátás" msgid "Systems" msgstr "Rendszerek" +#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 +msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" +msgstr "Debian GNU/NetBSD i386-ra" + #: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10 msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" msgstr "Debian GNU/NetBSD Alpha-ra" @@ -101,10 +105,6 @@ msgstr "Miért?" msgid "People" msgstr "Emberek" -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 -msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" -msgstr "Debian GNU/NetBSD i386-ra" - #: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 msgid "Debian for PowerPC" msgstr "Debian PowerPC-re" diff --git a/hungarian/po/stats.hu.po b/hungarian/po/stats.hu.po index 966d6d1663a..cdf67e028e1 100644 --- a/hungarian/po/stats.hu.po +++ b/hungarian/po/stats.hu.po @@ -12,87 +12,87 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 +msgid "Debian web site translation statistics" +msgstr "Debian web oldal fordítási statisztikák" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 msgid "There are %d pages to translate." msgstr "%d oldalt kell lefordítani." -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 msgid "There are %d bytes to translate." msgstr "%d ájtot kell lefodítani." -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 msgid "There are %d strings to translate." msgstr "%d szót kell lefodítani." -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 -msgid "Debian web site translation statistics" -msgstr "Debian web oldal fordítási statisztikák" - -#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498 +#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498 msgid "Wrong translation version" msgstr "Rossz fordítási verzió." -#: ../../stattrans.pl:284 +#: ../../stattrans.pl:284 msgid "This translation is too out of date" msgstr "Az a fordítás nagyon elavult." -#: ../../stattrans.pl:286 +#: ../../stattrans.pl:286 msgid "The original is newer than this translation" msgstr "Az eredeti frissebb, mint ez a fordítás" -#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498 +#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498 msgid "The original no longer exists" msgstr "Az eredeti már nem létezik" -#: ../../stattrans.pl:474 +#: ../../stattrans.pl:474 msgid "hit count N/A" msgstr "találatok száma nem ismert" -#: ../../stattrans.pl:474 +#: ../../stattrans.pl:474 msgid "hits" msgstr "találatok" -#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493 +#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "Kattints a diffstat adatok begyűjtéséhez" -#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743 +#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743 msgid "Created with " msgstr "Készült ezzel: " -#: ../../stattrans.pl:608 +#: ../../stattrans.pl:608 msgid "Translation summary for" msgstr "Fordítási összefoglaló" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813 -#: ../../stattrans.pl:856 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813 +#: ../../stattrans.pl:856 msgid "Not translated" msgstr "Nincs lefordítva" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 msgid "Outdated" msgstr "Elavult" -#: ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:611 msgid "Translated" msgstr "Lefordított" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765 -#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765 +#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854 msgid "Up to date" msgstr "Naprakész" -#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614 -#: ../../stattrans.pl:615 +#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614 +#: ../../stattrans.pl:615 msgid "files" msgstr "fájlok" -#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620 -#: ../../stattrans.pl:621 +#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620 +#: ../../stattrans.pl:621 msgid "bytes" msgstr "bájtok" -#: ../../stattrans.pl:628 +#: ../../stattrans.pl:628 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." @@ -100,134 +100,134 @@ msgstr "" "Megjegyzés: az oldalak listája népszerűség szerint van rendezve. Menj az " "egérrel az oldal neve fölé, hogy lásd a találatok számát." -#: ../../stattrans.pl:634 +#: ../../stattrans.pl:634 msgid "Outdated translations" msgstr "Elavult fordítások" -#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690 +#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690 msgid "File" msgstr "File" -#: ../../stattrans.pl:638 +#: ../../stattrans.pl:638 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../../stattrans.pl:640 +#: ../../stattrans.pl:640 msgid "Comment" msgstr "Komment" -#: ../../stattrans.pl:641 +#: ../../stattrans.pl:641 msgid "Diffstat" msgstr "Diffstat" -#: ../../stattrans.pl:642 +#: ../../stattrans.pl:642 msgid "Git command line" msgstr "Git parancssor" -#: ../../stattrans.pl:644 +#: ../../stattrans.pl:644 msgid "Log" msgstr "Log" -#: ../../stattrans.pl:645 +#: ../../stattrans.pl:645 msgid "Translation" msgstr "Fordítás" -#: ../../stattrans.pl:646 +#: ../../stattrans.pl:646 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: ../../stattrans.pl:648 +#: ../../stattrans.pl:648 msgid "Status" msgstr "Státusz" -#: ../../stattrans.pl:649 +#: ../../stattrans.pl:649 msgid "Translator" msgstr "Fordító" -#: ../../stattrans.pl:650 +#: ../../stattrans.pl:650 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../../stattrans.pl:657 +#: ../../stattrans.pl:657 msgid "General pages not translated" msgstr "Nem lefordított általános oldalak" -#: ../../stattrans.pl:658 +#: ../../stattrans.pl:658 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Lefordítatlan általános oldalak" -#: ../../stattrans.pl:663 +#: ../../stattrans.pl:663 msgid "News items not translated" msgstr "Nem lefordított új elemek" -#: ../../stattrans.pl:664 +#: ../../stattrans.pl:664 msgid "Untranslated news items" msgstr "Lefordítatlan új elemek" -#: ../../stattrans.pl:669 +#: ../../stattrans.pl:669 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "Nem lefordított szaktanácsadói/felhasználói oldalak" -#: ../../stattrans.pl:670 +#: ../../stattrans.pl:670 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Lefordítattlan szaktanácsadói/felhasználói oldalak" -#: ../../stattrans.pl:675 +#: ../../stattrans.pl:675 msgid "International pages not translated" msgstr "Nem lefordított nemzetközi oldalak" -#: ../../stattrans.pl:676 +#: ../../stattrans.pl:676 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Lefordítatlan nemzetközi oldalak" -#: ../../stattrans.pl:681 +#: ../../stattrans.pl:681 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Lefordított oldalak (naprakész)" -#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838 +#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Lefordított sablonok (PO fájlok)" -#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841 +#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "PO Fordítási statisztikák" -#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855 +#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855 msgid "Fuzzy" msgstr "Zavaros" -#: ../../stattrans.pl:693 +#: ../../stattrans.pl:693 msgid "Untranslated" msgstr "Lefordítatlan" -#: ../../stattrans.pl:694 +#: ../../stattrans.pl:694 msgid "Total" msgstr "Összesen" -#: ../../stattrans.pl:711 +#: ../../stattrans.pl:711 msgid "Total:" msgstr "Összesen:" -#: ../../stattrans.pl:745 +#: ../../stattrans.pl:745 msgid "Translated web pages" msgstr "Lefordított web oldalak" -#: ../../stattrans.pl:748 +#: ../../stattrans.pl:748 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "Fordítási Statisztikák a Page Count által" -#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853 +#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810 +#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810 msgid "Translations" msgstr "Fordítások" -#: ../../stattrans.pl:791 +#: ../../stattrans.pl:791 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Lefordított web oldalak (méret szerint)" -#: ../../stattrans.pl:794 +#: ../../stattrans.pl:794 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Fordítási statisztikák az oldal mérete szerint" diff --git a/hungarian/po/templates.hu.po b/hungarian/po/templates.hu.po index 6488a6205a2..25e75b9be5b 100644 --- a/hungarian/po/templates.hu.po +++ b/hungarian/po/templates.hu.po @@ -26,14 +26,18 @@ msgstr "Debian" msgid "Debian website search" msgstr "Debian website kereső" +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7 +msgid "No" +msgstr "Nem" + #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10 msgid "Debian Project" msgstr "Debian projekt" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100 -msgid "Last Updated" -msgstr "Legutóbbi módosítás" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 msgid "" "Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is " @@ -78,10 +82,6 @@ msgstr "Kapcsolatfelvétel" msgid "Legal Info" msgstr "Jogi információk" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 msgid "Data Privacy" msgstr "Adatvédelem" @@ -123,10 +123,6 @@ msgstr "Dokumentáció" msgid "Security Information" msgstr "Biztonsági információk" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7 -msgid "No" -msgstr "Nem" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70 msgid "Search" msgstr "Keresés" @@ -168,6 +164,10 @@ msgstr "Debian Micronews" msgid "Debian Planet" msgstr "Debian Planet" +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100 +msgid "Last Updated" +msgstr "Legutóbbi módosítás" + #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " @@ -209,23 +209,6 @@ msgstr "a 2.1-es kiadásban" msgid "in release 2.2" msgstr "a 2.2-es kiadásban" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:101 -msgid "SPI and others;" -msgstr "az SPI és mások;" - -#: ../../english/template/debian/footer.wml:104 -msgid "See license terms" -msgstr "" -"Lásd a licencfeltételeket" - -#: ../../english/template/debian/footer.wml:107 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of " -"Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "" -"A Debian a Software in the Public Interest, Inc. bejegyzettvédjegye." - #. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following #. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also, #. you can add some information of your own translation mailing list @@ -256,6 +239,23 @@ msgstr "Utolsó fordítás" msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" +#: ../../english/template/debian/footer.wml:101 +msgid "SPI and others;" +msgstr "az SPI és mások;" + +#: ../../english/template/debian/footer.wml:104 +msgid "See license terms" +msgstr "" +"Lásd a licencfeltételeket" + +#: ../../english/template/debian/footer.wml:107 +msgid "" +"Debian is a registered trademark of " +"Software in the Public Interest, Inc." +msgstr "" +"A Debian a Software in the Public Interest, Inc. bejegyzettvédjegye." + #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" @@ -274,74 +274,22 @@ msgstr "Büngésző alapbeállítás" msgid "Unset the language override cookie" msgstr "A nyelvet felülíró süti kikapcsolása" +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 +msgid "Debian International" +msgstr "Debian International" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 +msgid "Partners" +msgstr "Partnerek" + #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10 msgid "Debian Weekly News" msgstr "Debian Heti Hírek" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 -msgid "Free Software" -msgstr "Szabad szoftver" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 -msgid "Development" -msgstr "Fejlesztés" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 -msgid "Help Debian" -msgstr "Segíts a Debiannak" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 -msgid "Bug reports" -msgstr "Hibabejelentések" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 -msgid "Ports/Architectures" -msgstr "Portolás/Architektúrák" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 -msgid "Installation manual" -msgstr "Telepítési útmutató" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 -msgid "CD vendors" -msgstr "CD-terjesztők" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 -msgid "CD/USB ISO images" -msgstr "ISO CD/USB-fájlok" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 -msgid "Network install" -msgstr "Hálózati telepítés" - #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13 msgid "Weekly News" msgstr "Heti hírek" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 -msgid "Pre-installed" -msgstr "Előre telepítve" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 -msgid "Debian-Edu project" -msgstr "Debian-Edu projekt" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 -msgid "Alioth – Debian GForge" -msgstr "Alioth – Debian GForge" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 -msgid "Quality Assurance" -msgstr "Minőségbiztosítás" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 -msgid "Package Tracking System" -msgstr "Csomagkövető rendszer" - -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 -msgid "Debian Developer's Packages Overview" -msgstr "Debian Fejlesztő Csomagok Összefoglalója" - #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 msgid "Debian Project News" msgstr "Debian Projekt Hírek" @@ -374,10 +322,6 @@ msgstr "Könyvek a Debianról" msgid "Debian Wiki" msgstr "Debian Wiki" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 -msgid "Debian International" -msgstr "Debian International" - #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" msgstr "Levelezőlista-archívumok" @@ -414,10 +358,6 @@ msgstr "Debian GYIK" msgid "Debian Policy Manual" msgstr "A Debian policy leírása" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 -msgid "Partners" -msgstr "Partnerek" - #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "Developers' Reference" msgstr "Fejlesztők kézikönyve" @@ -458,10 +398,76 @@ msgstr "A hibakövető rendszer levelezőlistáinak archívumai" msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" msgstr "Egyéb levelezőlisták archívumai" +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 +msgid "Free Software" +msgstr "Szabad szoftver" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 +msgid "Development" +msgstr "Fejlesztés" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 +msgid "Help Debian" +msgstr "Segíts a Debiannak" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 +msgid "Bug reports" +msgstr "Hibabejelentések" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 +msgid "Ports/Architectures" +msgstr "Portolás/Architektúrák" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 +msgid "Installation manual" +msgstr "Telepítési útmutató" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 +msgid "CD vendors" +msgstr "CD-terjesztők" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 +msgid "CD/USB ISO images" +msgstr "ISO CD/USB-fájlok" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 +msgid "Network install" +msgstr "Hálózati telepítés" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 +msgid "Pre-installed" +msgstr "Előre telepítve" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 +msgid "Debian-Edu project" +msgstr "Debian-Edu projekt" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 +#, fuzzy +#| msgid "Alioth – Debian GForge" +msgid "Salsa – Debian Gitlab" +msgstr "Alioth – Debian GForge" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 +msgid "Quality Assurance" +msgstr "Minőségbiztosítás" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 +msgid "Package Tracking System" +msgstr "Csomagkövető rendszer" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 +msgid "Debian Developer's Packages Overview" +msgstr "Debian Fejlesztő Csomagok Összefoglalója" + #: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 msgid "Debian Home" msgstr "Debian Home" +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 +msgid "No items for this year." +msgstr "Nincs cikk ebben az évben." + #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" msgstr "javasolt" @@ -486,10 +492,6 @@ msgstr "visszavont" msgid "Future events" msgstr "Eljövendő események" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329 -msgid "Report" -msgstr "Riport" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33 msgid "Past events" msgstr "Régebbi események" @@ -498,9 +500,13 @@ msgstr "Régebbi események" msgid "(new revision)" msgstr "(új változat)" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 -msgid "No items for this year." -msgstr "Nincs cikk ebben az évben." +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329 +msgid "Report" +msgstr "Riport" + +#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6 +msgid "Page redirected to " +msgstr "Az oldal átirányítva ide: " #: ../../english/template/debian/redirect.wml:12 msgid "" @@ -509,10 +515,6 @@ msgstr "" "Ez az oldal át lett nevezve: >, kérlek, frissítsd a " "linkjeidet." -#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6 -msgid "Page redirected to " -msgstr "Az oldal átirányítva ide: " - #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) #: ../../english/template/debian/release.wml:7 diff --git a/hungarian/po/vendors.hu.po b/hungarian/po/vendors.hu.po index 0b113ad68e6..5608f47f374 100644 --- a/hungarian/po/vendors.hu.po +++ b/hungarian/po/vendors.hu.po @@ -9,22 +9,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:114 -msgid "within Europe" -msgstr "Európán belül" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:118 -msgid "To some areas" -msgstr "Néhány helyre" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:122 -msgid "source" -msgstr "forrás" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:126 -msgid "and" -msgstr "és" - #: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:14 msgid "Vendor" msgstr "Eladó" @@ -63,6 +47,22 @@ msgstr "oldal" msgid "email" msgstr "e-mail" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:114 +msgid "within Europe" +msgstr "Európán belül" + +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:118 +msgid "To some areas" +msgstr "Néhány helyre" + +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:122 +msgid "source" +msgstr "forrás" + +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:126 +msgid "and" +msgstr "és" + #~ msgid "Vendor:" #~ msgstr "Eladó:" diff --git a/hungarian/po/vote.hu.po b/hungarian/po/vote.hu.po index a3d02e57250..039cef58dff 100644 --- a/hungarian/po/vote.hu.po +++ b/hungarian/po/vote.hu.po @@ -9,6 +9,122 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 +msgid "Time Line" +msgstr "Idővonal" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 +msgid "Summary" +msgstr "Összefoglaló" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 +msgid "Nominations" +msgstr "Jelölések" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 +msgid "Withdrawals" +msgstr "Visszavonások" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 +msgid "Debate" +msgstr "Vita" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 +msgid "Platforms" +msgstr "Platformok" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 +msgid "Proposer" +msgstr "Javaslattevő" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 +msgid "Proposal A Proposer" +msgstr "A Javaslattevő Javaslata" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 +msgid "Proposal B Proposer" +msgstr "B Javaslattevő Javaslata" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 +msgid "Proposal C Proposer" +msgstr "C Javaslattevő Javaslata" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 +msgid "Proposal D Proposer" +msgstr "D Javaslattevő Javaslata" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 +msgid "Proposal E Proposer" +msgstr "E Javaslattevő Javaslata" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 +msgid "Proposal F Proposer" +msgstr "F Javaslattevő Javaslata" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 +msgid "Proposal G Proposer" +msgstr "G Javaslattevő Javaslata" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 +msgid "Proposal H Proposer" +msgstr "H Javaslattevő Javaslata" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 +msgid "Seconds" +msgstr "Támogatók" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 +msgid "Proposal A Seconds" +msgstr "A javaslat támogatói" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 +msgid "Proposal B Seconds" +msgstr "B javaslat támogatói" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 +msgid "Proposal C Seconds" +msgstr "C javaslat támogatói" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 +msgid "Proposal D Seconds" +msgstr "D javaslat támogatói" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 +msgid "Proposal E Seconds" +msgstr "E javaslat támogatói" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 +msgid "Proposal F Seconds" +msgstr "F javaslat támogatói" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 +msgid "Proposal G Seconds" +msgstr "G javaslat támogatói" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 +msgid "Proposal H Seconds" +msgstr "H javaslat támogatói" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 +msgid "Opposition" +msgstr "Ellenzék" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 +msgid "Proposal A" +msgstr "A javaslat" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 +msgid "Proposal B" +msgstr "B javaslat" + #: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "C javaslat" @@ -49,10 +165,6 @@ msgstr "Módosítás támogatói" msgid "Amendment Text" msgstr "Módosítás szövege" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - #: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "A Módosítás javaslattevője" @@ -93,10 +205,6 @@ msgstr "C Módosítás szövege" msgid "Amendments" msgstr "Módosítások" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 -msgid "Time Line" -msgstr "Idővonal" - #: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "Eljárások" @@ -137,10 +245,6 @@ msgstr "Szponzorokat keresünk" msgid "In Discussion" msgstr "Vita tárgya" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 -msgid "Summary" -msgstr "Összefoglaló" - #: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "Szavazás alatt" @@ -181,110 +285,6 @@ msgstr "Kövess indítványt" msgid "Read a Result" msgstr "Olvasd el a végeredményt" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 -msgid "Nominations" -msgstr "Jelölések" - #: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "Szavazz" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 -msgid "Withdrawals" -msgstr "Visszavonások" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 -msgid "Debate" -msgstr "Vita" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 -msgid "Platforms" -msgstr "Platformok" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 -msgid "Proposer" -msgstr "Javaslattevő" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 -msgid "Proposal A Proposer" -msgstr "A Javaslattevő Javaslata" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 -msgid "Proposal B Proposer" -msgstr "B Javaslattevő Javaslata" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 -msgid "Proposal C Proposer" -msgstr "C Javaslattevő Javaslata" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 -msgid "Proposal D Proposer" -msgstr "D Javaslattevő Javaslata" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 -msgid "Proposal E Proposer" -msgstr "E Javaslattevő Javaslata" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 -msgid "Proposal F Proposer" -msgstr "F Javaslattevő Javaslata" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 -msgid "Proposal G Proposer" -msgstr "G Javaslattevő Javaslata" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 -msgid "Proposal H Proposer" -msgstr "H Javaslattevő Javaslata" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 -msgid "Seconds" -msgstr "Támogatók" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 -msgid "Proposal A Seconds" -msgstr "A javaslat támogatói" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 -msgid "Proposal B Seconds" -msgstr "B javaslat támogatói" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 -msgid "Proposal C Seconds" -msgstr "C javaslat támogatói" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 -msgid "Proposal D Seconds" -msgstr "D javaslat támogatói" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 -msgid "Proposal E Seconds" -msgstr "E javaslat támogatói" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 -msgid "Proposal F Seconds" -msgstr "F javaslat támogatói" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 -msgid "Proposal G Seconds" -msgstr "G javaslat támogatói" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 -msgid "Proposal H Seconds" -msgstr "H javaslat támogatói" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 -msgid "Opposition" -msgstr "Ellenzék" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 -msgid "Proposal A" -msgstr "A javaslat" - -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 -msgid "Proposal B" -msgstr "B javaslat" diff --git a/hungarian/po/wnpp.hu.po b/hungarian/po/wnpp.hu.po index 029cdc82524..e73c80bf0df 100644 --- a/hungarian/po/wnpp.hu.po +++ b/hungarian/po/wnpp.hu.po @@ -9,40 +9,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:102 -msgid "orphaned since yesterday." -msgstr "tegnap elárvult." - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:106 -msgid "orphaned since %s days." -msgstr "%s napja árva." - -#. time spans for requested (RFPs) and help requested (RFHs) -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:111 -msgid "requested today." -msgstr "ma kérték." - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:115 -msgid "requested yesterday." -msgstr "tegnap kérték." - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:119 -msgid "requested %s days ago." -msgstr "%s napja kérték." +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:8 +msgid "No requests for adoption" +msgstr "Nincs örökbefogadási kérés" #: ../../english/template/debian/wnpp.wml:12 msgid "No orphaned packages" msgstr "Nincsenek elárvult csomagok" -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:133 -msgid "package info" -msgstr "csomag infó" - -#. popcon rank for RFH bugs -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:139 -msgid "rank:" -msgstr "helyezés:" - #: ../../english/template/debian/wnpp.wml:16 msgid "No packages waiting to be adopted" msgstr "Nem várnak csomagok örökbefogadásra" @@ -106,10 +80,6 @@ msgstr "%s napja szerkesztik, utoljára ma volt aktív." msgid "%s days in preparation, last activity yesterday." msgstr "%s napja szerkesztik, utoljára tegnap volt aktív." -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:8 -msgid "No requests for adoption" -msgstr "Nincs örökbefogadási kérés" - #: ../../english/template/debian/wnpp.wml:80 msgid "%s days in preparation, last activity %s days ago." msgstr "%s napja szerkesztik, utoljára %s napja volt aktív." @@ -131,3 +101,33 @@ msgstr "örökbefogadást kért %s napja." #: ../../english/template/debian/wnpp.wml:98 msgid "orphaned since today." msgstr "ma elárvult." + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:102 +msgid "orphaned since yesterday." +msgstr "tegnap elárvult." + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:106 +msgid "orphaned since %s days." +msgstr "%s napja árva." + +#. time spans for requested (RFPs) and help requested (RFHs) +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:111 +msgid "requested today." +msgstr "ma kérték." + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:115 +msgid "requested yesterday." +msgstr "tegnap kérték." + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:119 +msgid "requested %s days ago." +msgstr "%s napja kérték." + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:133 +msgid "package info" +msgstr "csomag infó" + +#. popcon rank for RFH bugs +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:139 +msgid "rank:" +msgstr "helyezés:" -- cgit v1.2.3