aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/swedish
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>2020-05-08 00:55:41 +0200
committerAndreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>2020-05-08 00:55:41 +0200
commit23aa8e482f0e303980dfc9a94169bac8e1e5e598 (patch)
tree20698884076e7745fd8f5d3167d1f7aa6b1a8718 /swedish
parent6f841ef354d62e9cd1db271e2d81a9bb75a459ee (diff)
[Swedish] po - update translations
Diffstat (limited to 'swedish')
-rw-r--r--swedish/po/blends.sv.po36
-rw-r--r--swedish/po/bugs.sv.po198
-rw-r--r--swedish/po/distrib.sv.po24
-rw-r--r--swedish/po/doc.sv.po602
-rw-r--r--swedish/po/mailinglists.sv.po6
-rw-r--r--swedish/po/newsevents.sv.po44
-rw-r--r--swedish/po/others.sv.po34
-rw-r--r--swedish/po/partners.sv.po20
-rw-r--r--swedish/po/ports.sv.po38
-rw-r--r--swedish/po/security.sv.po14
-rw-r--r--swedish/po/stats.sv.po120
-rw-r--r--swedish/po/vendors.sv.po94
12 files changed, 615 insertions, 615 deletions
diff --git a/swedish/po/blends.sv.po b/swedish/po/blends.sv.po
index ed2a99923b3..a420bcfc8ab 100644
--- a/swedish/po/blends.sv.po
+++ b/swedish/po/blends.sv.po
@@ -104,6 +104,20 @@ msgstr ""
"Debian Sciences mål är att tillhandahålla en bättre erfarenhet när Debian "
"används av forskare och vetenskapsmän."
+#: ../../english/blends/released.data:89
+msgid ""
+"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
+"running free software for private, personal communications. Applications "
+"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
+"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
+"the users."
+msgstr ""
+"Målet med FreedomBox är att utveckla, designa och promota personliga servrar "
+"som kör fri mjukvara för privat, personlig kommunikation. Applikationer "
+"inkluderar bloggar, wikis, webbplatser, sociala nätverk, e-post, webbproxy "
+"och en Tor-relay på en enhet som kan ersätta en trådlös router så att datan "
+"stannar med användaren."
+
#: ../../english/blends/unreleased.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating "
@@ -139,20 +153,6 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
-"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
-"running free software for private, personal communications. Applications "
-"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
-"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
-"the users."
-msgstr ""
-"Målet med FreedomBox är att utveckla, designa och promota personliga servrar "
-"som kör fri mjukvara för privat, personlig kommunikation. Applikationer "
-"inkluderar bloggar, wikis, webbplatser, sociala nätverk, e-post, webbproxy "
-"och en Tor-relay på en enhet som kan ersätta en trådlös router så att datan "
-"stannar med användaren."
-
-#: ../../english/blends/unreleased.data:46
-msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Debian genom att tillhandahålla loggning-, datamod- och "
"paketmodsapplikationer och mer."
-#: ../../english/blends/unreleased.data:55
+#: ../../english/blends/unreleased.data:47
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
"Målet med DebianParl är att tillhandahålla program för att ge stöd till "
"behoven hos parlamentariker, politiker och deras personal runt hela världen."
-#~ msgid "Debian Games"
-#~ msgstr "Debian Games"
-
#~ msgid "Debian Accessibility"
#~ msgstr "Debian Accessibility"
+
+#~ msgid "Debian Games"
+#~ msgstr "Debian Games"
diff --git a/swedish/po/bugs.sv.po b/swedish/po/bugs.sv.po
index aa1ea853166..d5b65b2e4e1 100644
--- a/swedish/po/bugs.sv.po
+++ b/swedish/po/bugs.sv.po
@@ -158,152 +158,152 @@ msgstr "Arkiverad"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Arkiverade och ej arkiverade"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "Exkludera märke:"
-
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "Inkludera märke:"
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Flaggor:"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "aktiva fel"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "visa endast hopslagna rapporter en gång"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "kommer ej rätta"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "ingen sortering på status/allvarlighetsgrad"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "uppströms"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "visa inte innehållsförteckning i sidhuvudet"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "oreproducerbar"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "visa inte statistik i sidfoten"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "säkerhet"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "proposed-updates"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "patch"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "testing-proposed-updates"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "mer info"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "Paketversion:"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "l10n"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Distribution:"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "hjälp"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "fel"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "fixad-uppströms"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "öppet"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "fixad-i-experimentella"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "vidaresänt"
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "d-i"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "på gång"
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "bekräftat"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "rättat"
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "Sid"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "klart"
-#~ msgid "lenny-ignore"
-#~ msgstr "lenny-ignorera"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "Inkludera status:"
-#~ msgid "lenny"
-#~ msgstr "Lenny"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "Exkludera status:"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch-ignorera"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "kritiskt"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "Etch"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "gravt"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-ignorera"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "allvarligt"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "Woody"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "viktigt"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "Potato"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "mindre"
-#~ msgid "Exclude severity:"
-#~ msgstr "Exkludera allvarlighetsgrader:"
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "önskelista"
#~ msgid "Include severity:"
#~ msgstr "Inkludera allvarlighetsgrader:"
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "önskelista"
+#~ msgid "Exclude severity:"
+#~ msgstr "Exkludera allvarlighetsgrader:"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "mindre"
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "Potato"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "viktigt"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "Woody"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "allvarligt"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-ignorera"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "gravt"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "Etch"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "kritiskt"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch-ignorera"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "Exkludera status:"
+#~ msgid "lenny"
+#~ msgstr "Lenny"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "Inkludera status:"
+#~ msgid "lenny-ignore"
+#~ msgstr "lenny-ignorera"
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "klart"
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "Sid"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "rättat"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "bekräftat"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "på gång"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "vidaresänt"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "fixad-i-experimentella"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "öppet"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "fixad-uppströms"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "fel"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "hjälp"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Distribution:"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "l10n"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "Paketversion:"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "mer info"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "testing-proposed-updates"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "patch"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "proposed-updates"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "säkerhet"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "visa inte statistik i sidfoten"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "oreproducerbar"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "visa inte innehållsförteckning i sidhuvudet"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "uppströms"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "ingen sortering på status/allvarlighetsgrad"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "kommer ej rätta"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "visa endast hopslagna rapporter en gång"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "aktiva fel"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Flaggor:"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "Inkludera märke:"
+
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "Exkludera märke:"
diff --git a/swedish/po/distrib.sv.po b/swedish/po/distrib.sv.po
index 6eb3af46654..716f167e163 100644
--- a/swedish/po/distrib.sv.po
+++ b/swedish/po/distrib.sv.po
@@ -209,23 +209,23 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "Hurd (i386)"
+#~ msgstr "Hurd (i386)"
-#~ msgid "AMD64"
-#~ msgstr "AMD64"
+#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgid "HP PA/RISC"
-#~ msgstr "HP PA/RISC"
+#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgid "Intel IA-64"
#~ msgstr "Intel IA-64"
-#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgid "HP PA/RISC"
+#~ msgstr "HP PA/RISC"
-#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgid "AMD64"
+#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "Hurd (i386)"
-#~ msgstr "Hurd (i386)"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
diff --git a/swedish/po/doc.sv.po b/swedish/po/doc.sv.po
index 152ed620b5d..058ce106e76 100644
--- a/swedish/po/doc.sv.po
+++ b/swedish/po/doc.sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../english/doc/books.data:32
+#: ../../english/doc/books.data:35
msgid ""
"\n"
" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
" 10 procent av intäkterna från denna bok kommer att doneras till \n"
" Debianprojektet."
-#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171
-#: ../../english/doc/books.data:226
+#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174
+#: ../../english/doc/books.data:229
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
" av SELinux för att säkra tjänster, automatiserade installationer,\n"
" eller virtualisering med Xen, KVM eller LXC."
-#: ../../english/doc/books.data:83
+#: ../../english/doc/books.data:86
msgid ""
"The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n"
" speed with Debian (including both the current stable release and the\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
" och underhåller systemet själva (oavsett om det är hemma, på kontoret,\n"
" för en förening eller en skola)."
-#: ../../english/doc/books.data:105
+#: ../../english/doc/books.data:108
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
" söker tips för att förbättra sin bemästring av Debianverktyg och\n"
" administratören som vill bygga ett pålitligt nätverk med Debian."
-#: ../../english/doc/books.data:125
+#: ../../english/doc/books.data:128
msgid ""
"The book covers topics ranging from concepts of package\n"
" management over the available tools and how they're used to concrete "
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"(Online, HTML, \n"
" PDF, ePub, Mobi), tryckt bok finns in planerna.\n"
-#: ../../english/doc/books.data:146
+#: ../../english/doc/books.data:149
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of "
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"fulla potential (i dess aktuella version 8) och ger en praktisk manual för "
"alla användare som vill lära sig mer om Debian och dess utbud av tjänster."
-#: ../../english/doc/books.data:200
+#: ../../english/doc/books.data:203
msgid ""
"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n"
" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n"
@@ -287,236 +287,117 @@ msgstr "HTML"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den senaste <get-var srctype />-källkoden finns tillgänglig i <a href="
-#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>-förrådet."
-
-#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
-#~ msgstr "Debian 2.2 för ARM-arkitekturen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This book is for developers working with GNU/Linux on ARM processors.\n"
-#~ " It covers some devices specifically for quick set-up (LART, Assabet, "
-#~ "Psion5).\n"
-#~ " It also gives generic information, tools and techniques. The GNU\n"
-#~ " toolchain is covered in native and cross-compiler form, as are "
-#~ "bootloaders,\n"
-#~ " kernel patches, RAMdisks, ARM peculiarities and other ARM resources. It "
-#~ "also\n"
-#~ " includes extensive tutorial information on GNU/Linux basics for "
-#~ "developers\n"
-#~ " coming from other platforms.\n"
-#~ " It is not specific to Debian, but the Aleph\n"
-#~ " ARMLinux distribution is closely based on Debian-ARM and it is assumed "
-#~ "you\n"
-#~ " will be working from this distribution and preferably have a Debian "
-#~ "based\n"
-#~ " host machine too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna bok är för utvecklare som arbetar med GNU/Linux på ARM-"
-#~ "processorer.\n"
-#~ " Den täcker några enheter specifikt för att komma igång snabbt (LART,\n"
-#~ " Assabet, Psion5).\n"
-#~ " Den innehåller även allmän information om verktyg och tekniker.\n"
-#~ " GNU-verktygskedjan täcks, både i direkt och korskompilerande form,\n"
-#~ " tillsammans med startladdare, kärnpatchar, RAM-diskar, ARM-"
-#~ "specialiteter och\n"
-#~ " andra ARM-resurser.\n"
-#~ " Dessutom finns omfattande introduktioner om GNU/Linuxgrunder för "
-#~ "utvecklare\n"
-#~ " som kommer från andra plattformar.\n"
-#~ " Boken är inte skriven specifikt för Debian, men Aleph\n"
-#~ " ARMLinux-distributionen är nära baserad på Debian-ARM och det antas att "
-#~ "du\n"
-#~ " arbetar från den distributionen, och gärna har tillgång till en\n"
-#~ " Debianbaserad värdmaskin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An alternative <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?"
-#~ "mode=viewone&amp;titnr=254925022\">\n"
-#~ " publication</a> is available from Lehmanns Fachbuchhandlung and costs "
-#~ "29.95\n"
-#~ " euro (as of 2008)."
-#~ msgstr ""
-#~ "En alternativ\n"
-#~ " <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?mode=viewone&amp;"
-#~ "titnr=254925022\">\n"
-#~ " utgåva</a> finns hos Lehmanns Fachbuchhandlung och kostar 29,95 &euro;\n"
-#~ " (gäller 2008)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
-#~ "ddp_pkg_loc />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd <a href=\"cvs\">Subversion</a> för att hämta SGML-källtexten för "
-#~ "<get-var ddp_pkg_loc />."
+#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
+#~ msgstr "Sarge-cd med installationsprogram och ett urval av paket"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Språk:"
+#~ msgid "Live CD with Knoppix"
+#~ msgstr "Live-cd med Knoppix"
#~ msgid ""
-#~ "This is the right book for you to learn how to create basic and complex "
-#~ "IT platforms using only Free Software. Inside it you will find a wide "
-#~ "range of procedures reviewed and adjusted to fit into the best practices "
-#~ "of technological infrastructure implementation. This easy to read and "
-#~ "comprehensive guide will take you by the hand to achieve specific "
-#~ "objectives with the Debian GNU/Linux operating system."
+#~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n"
+#~ " comprehensive source of information on using Debian for desktops,\n"
+#~ " intranet and internet servers, and development. It also contains\n"
+#~ " background information on the project and extensive coverage of\n"
+#~ " Debian's unique package management system."
#~ msgstr ""
-#~ "Det här är den rätta boken för dig för att lära sig hur skapar enkla och "
-#~ "komplexa IT-plattformar med hjälp av endast fri mjukvara. I den hittar du "
-#~ "ett brett utbud av förfaranden som granskats och justerats för att passa "
-#~ "din infrastrukturs teknologiska implementation. Denna lättlästa och "
-#~ "omfattande guide kommer att handleda dig till att nå specifika objektiv "
-#~ "med operativsystemet GNU/Linux."
+#~ "Denna bok är en omfattande informationskälla både för nybörjare och\n"
+#~ " avancerade användare. Den beskriver hur man använder Debian för\n"
+#~ " skrivbordssystem, intranät- och Internetservrar och utveckling, samt\n"
+#~ " bakgrundsinformation om projektet och utförlig information om\n"
+#~ " Debians unika pakethanteringssystem."
-#~ msgid ""
-#~ "This book is divided into four parts: Basic concepts, Management of\n"
-#~ " GNU/Linux, Administration of the system and Advanced operations. Each "
-#~ "chapter\n"
-#~ " explains in depth the features of the operating system. The first\n"
-#~ " chapters explain the structure of GNU/Linux. These chapters will help\n"
-#~ " the reader to understand how the system uses basic resources such as\n"
-#~ " the processor and memory. A detailed analysis about filesystems such "
-#~ "as\n"
-#~ " Ext2, Ext3, and ReiserFS will enable users to make the correct choice\n"
-#~ " for their needs. Many figures throughout the book show aspects about\n"
-#~ " the performance of the system. This book caters for college students\n"
-#~ " and anyone who wants to learn GNU/Linux in depth. This book covers\n"
-#~ " Debian Sarge."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna bok är indelad i fyra delar: grundläggande koncept, hantering av\n"
-#~ " GNU/Linux, systemadministrering och avancerad operation. Varje kapitel\n"
-#~ " förklarar i detalj de olika funktionerna i operativsystemet. De "
-#~ "första\n"
-#~ " kapitlen förklarar strukturen i GNU/Linux, dessa kapitel hjälper "
-#~ "läsaren\n"
-#~ " att förstå hur systemet använder grundläggande resurser, såsom "
-#~ "processorn\n"
-#~ " och minnet. En detaljerad analys om filsystem såsom Ext2, Ext3 och\n"
-#~ " ReiserFS gör det möjligt för användare att snabbt göra rätt val för "
-#~ "sina\n"
-#~ " behov. Många siffror i boken visar olika aspekter på systemets "
-#~ "prestanda.\n"
-#~ " Denna bok är avsedd för högskolestudenter och alla som vill lära sig\n"
-#~ " detaljer om GNU/Linux. Denna bok är skriven för Debian Sarge."
+#~ msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)"
+#~ msgstr "official Debian GNU/Linux 3.1r0a Sarge på dvd (i386)"
#~ msgid ""
-#~ "The first Persian book about Debian GNU/Linux. This book helps you\n"
-#~ " to install Debian GNU/Linux and set up network services like web,\n"
-#~ " database, firewall, mail, ftp and ... on it. Also helps you to start\n"
-#~ " using GNU/Linux and Debian's powerful package management system."
+#~ "This book introduces the concepts and techniques of the Debian\n"
+#~ " operating system, explaining their usage and pitfalls, and\n"
+#~ " illustrating the thinking behind each of the approaches. The goal is\n"
+#~ " not to be a reference book, but to give the reader enough insight\n"
+#~ " into the workings of the project and operating system to learn and\n"
+#~ " embrace the sophisticated and elegant, sometimes at first slightly\n"
+#~ " non-intuitive solutions that have evolved as part of the Debian\n"
+#~ " system over the past decade. While targeted at the well-versed\n"
+#~ " UNIX/Linux administrator, the book can also serve as an excellent\n"
+#~ " resource alongside a standard Linux reference to bootstrap one's\n"
+#~ " Linux experience in Debian's bottom-up philosophy."
#~ msgstr ""
-#~ "Den första persiska boken om Debian GNU/Linux.\n"
-#~ " Denna bok hjälper dig med att installera Debian GNU/Linux och ställa "
-#~ "in\n"
-#~ " nätverkstjänster såsom webb, databas, brandvägg, e-post, ftp, och så\n"
-#~ " vidare, på den.\n"
-#~ " Den hjälper dig även att börja använda GNU/Linux och Debians\n"
-#~ " kraftfulla pakethanteringssystem."
-
-#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"
+#~ "Boken introducerar de koncept och tekniker som ingår i operativsystemet\n"
+#~ " Debian, förklarar dess användning och fallgropar och illustrerar "
+#~ "tänkesättet\n"
+#~ " bakom alla angreppsvinklar.\n"
+#~ " Målet är inte att vara en referensbok utan att ge läsaren tillräcklig "
+#~ "insikt i\n"
+#~ " hur projektet och operativsystemet fungerar för att lära sig omfamna "
+#~ "de\n"
+#~ " sofistikerade och eleganta, ibland vid första anblicken icke-intuitiva\n"
+#~ " lösningar som har växt fram som en del av Debiansystemet under det "
+#~ "senaste\n"
+#~ " årtiondet.\n"
+#~ " Trots att boken är riktad mot den väl bevandrade UNIX-/Linux-"
+#~ "administratören\n"
+#~ " kan den även fungera som en utmärkt referens tillsammans med en vanlig\n"
+#~ " Linuxreferens för att sätta fart på ens erfarenheter av Debians\n"
+#~ " botten-upp-filosofi."
#~ msgid ""
-#~ "This book introduces readers to Debian GNU/Linux with many\n"
-#~ " hands-on tutorials and tips. Written in Korean, this book covers\n"
-#~ " comprehensive aspects of Debian GNU/Linux system: first-time setup,\n"
-#~ " package installation, setting up X, connecting to Internet, network\n"
-#~ " maintenance, and more. This book provides a handful of tips on setting "
-#~ "up\n"
-#~ " Debian for Korean language environment, and it is good for newcomers, "
-#~ "too."
+#~ "A hands-on reference guide to the Debian GNU/Linux system that shows,\n"
+#~ " in over 1,500 <q>recipes</q>, how to use it for everyday activities -- "
+#~ "from\n"
+#~ " working with text, images, and sound to productivity and networking\n"
+#~ " issues. Like the software the book describes, the book is copylefted\n"
+#~ " and its source data is available."
#~ msgstr ""
-#~ "Denna bok introducerar läsaren till Debian GNU/Linux med många\n"
-#~ " handgripliga vägledningar och tips.\n"
-#~ " Skriven på koreanska täcker denna bok många aspekter av Debian\n"
-#~ " GNU/Linux-system: förstagångsinstallation, paketinstallation,\n"
-#~ " ställa in X, ansluta till Internet, nätverksunderhåll, och mer.\n"
-#~ " Denna bok ger ett antal tips på hur Debian ställs in för en\n"
-#~ " koreansk språkmiljö och är även bra för nybörjare."
-
-#~ msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD"
-#~ msgstr "Tre officiella potato r3-cd-skivor och en inofficiell woody-cd"
+#~ "En handgriplig referensguide till Debian GNU/Linux-system som i över\n"
+#~ " 1500 <q>recept</q> visar hur man kan använda det till vardagliga\n"
+#~ " uppgifter &ndash; från att arbeta med text, bilder och ljud till\n"
+#~ " produktivitet och nätverksanvändning. Liksom programvaran den\n"
+#~ " beskriver är boken copyleftad och källkoden finns tillgänglig."
#~ msgid ""
-#~ "This book gives a brief guide to installation of Debian\n"
-#~ " GNU/Linux, fundamentals of Unix or Linux commands, basic configuration "
-#~ "and\n"
-#~ " maintenance of system and networking,\n"
-#~ " X Window System setup, and using multimedia in Debian GNU/Linux.\n"
-#~ " This book also includes a guide for maintainers, which stimulates\n"
-#~ " people in Korea to become official Debian maintainers."
+#~ "Learning Debian GNU/Linux guides the new user of Linux through the\n"
+#~ " installation and configuration of Debian GNU/Linux.\n"
+#~ " Windows users will gain a gentle introduction to this exciting\n"
+#~ " computing world guided by Bill McCarty in <q>Learning Debian GNU/Linux</"
+#~ "q>."
#~ msgstr ""
-#~ "Denna bok ger en kortfattad vägledning för installation av Debian\n"
-#~ " GNU/Linux, grundläggande Unix- eller Linuxkommandon, grundläggande\n"
-#~ " konfiguration och underhåll av system och nätverk,\n"
-#~ " X Window System-inställning och multimedia i Debian GNU/Linux.\n"
-#~ " Denna bok innehåller även en guide för utvecklare,\n"
-#~ " vilket stimulerar personer i Korea\n"
-#~ " att bli nya officiella Debianutvecklare."
+#~ "Learning Debian GNU/Linux stegar den nye Linuxanvändaren genom "
+#~ "installation\n"
+#~ " och konfiguration av Debian GNU/Linux.\n"
+#~ " Windowsanvändare får en vänlig introduktion till detta spännande område "
+#~ "i\n"
+#~ " datorvärlden, guidad av Bill McCarty i <q>Learning Debian GNU/Linux</q>."
-#~ msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0"
-#~ msgstr "1 inofficiell Woody, 3 Potato rev0"
+#~ msgid "Debian 2.1"
+#~ msgstr "Debian 2.1"
#~ msgid ""
-#~ "This book covers general topics about Debian GNU/Linux:\n"
-#~ " installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system\n"
-#~ " administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers\n"
-#~ " and so on.\n"
-#~ " You will be able to install and start to use Debian GNU/Linux Japanese\n"
-#~ " environment very easily with the customized CDs."
+#~ "Includes 230+ pages and three CD-ROM discs. Topics covered by software\n"
+#~ " include Debian Linux, networking, programming tools, GUI, desktop\n"
+#~ " publishing, business, fun things, and multimedia. 30 days of free e-"
+#~ "mail\n"
+#~ " support included."
#~ msgstr ""
-#~ "Denna bok täcker allmänna ämnen om Debian GNU/Linux:\n"
-#~ " Installation, APT och dpkg, skalet, X Window System, nätverk,\n"
-#~ " systemadministration, konfigurering av kärnan, delning med Windows,\n"
-#~ " bygga servrar och så vidare.\n"
-#~ " Du kommer kunna installera och börja använda Debian GNU/Linux'\n"
-#~ " japanska miljö väldigt enkelt via dess skräddarsydda cd-skivor."
+#~ "Innehåller drygt 230 sidor och tre cd-rom-skivor.\n"
+#~ " Bland de ämnen som avhandlas finns Debian Linux, nätverk,\n"
+#~ " programmeringsverktyg, grafiska användargränssnitt, datorstödd\n"
+#~ " trycksaksproduktion, affärsanvändning, skojiga prylar och multimedia.\n"
+#~ " 30 dagars gratis e-poststöd ingår."
-#~ msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)"
-#~ msgstr "Debian 2.2r0 i386 författarens utgåva (3 cd)"
+#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
+#~ msgstr "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the latest book for Sarge of the series that has been\n"
-#~ " supported as a standard bible of Debian in Japan.\n"
-#~ " This book covers all aspects of using Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, such\n"
-#~ " as installation, desktop environments, system administration, and\n"
-#~ " server configuration. Furthermore, this book also includes commercial\n"
-#~ " font package that decorates your desktop. This book might be useful\n"
-#~ " for all Debian users from beginners to advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är den senaste boken för Sarge i en serie som har stötts som en\n"
-#~ " standardbibel för Debian i Japan.\n"
-#~ " Boken täcker alla infallsvinklar om att använda Debian GNU/Linux 3.1,\n"
-#~ " såsom installation, skrivbordsmiljöer, systemadministration och\n"
-#~ " serverkonfiguration.\n"
-#~ " Dessutom innehåller boken ett kommersiellt paket teckensnitt som "
-#~ "dekorerar\n"
-#~ " ditt skrivbord.\n"
-#~ " Boken kan vara användbar för alla Debiananvändare, från nybörjare till\n"
-#~ " avancerade användare."
+#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)"
+#~ msgstr "2 utgåvor: En utan dvd, den andra med 2 dvd:er (i386)"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n"
-#~ " CD)"
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, författarens utgåva (dvd + cd)"
+#~ msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD"
+#~ msgstr "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) på DVD"
#~ msgid ""
-#~ "This book is dictionary style and covers various tips for beginners\n"
-#~ " and intermediate skill users; installation via various ways,\n"
-#~ " desktop customize, troubleshooting, profitable knowhow and so on."
+#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
+#~ "sources)"
#~ msgstr ""
-#~ "Denna bok är i ordboksstil och täcker flera tips för nybörjare och "
-#~ "användare\n"
-#~ " på medelnivå; installation på olika sätt, skräddarsy skrivbordet, "
-#~ "felsökning,\n"
-#~ " viktiga kunskaper och så vidare."
-
-#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
+#~ "två varianter: en utan och en med officiell cd (i386, contrib och källkod)"
#~ msgid ""
#~ "The book covers all steps of planning and installing Debian GNU/Linux on\n"
@@ -554,114 +435,233 @@ msgstr "PDF"
#~ "för\n"
#~ " Windowsbaserade klienter (Samba)."
+#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
+
#~ msgid ""
-#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
-#~ "sources)"
+#~ "This book is dictionary style and covers various tips for beginners\n"
+#~ " and intermediate skill users; installation via various ways,\n"
+#~ " desktop customize, troubleshooting, profitable knowhow and so on."
#~ msgstr ""
-#~ "två varianter: en utan och en med officiell cd (i386, contrib och källkod)"
+#~ "Denna bok är i ordboksstil och täcker flera tips för nybörjare och "
+#~ "användare\n"
+#~ " på medelnivå; installation på olika sätt, skräddarsy skrivbordet, "
+#~ "felsökning,\n"
+#~ " viktiga kunskaper och så vidare."
-#~ msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD"
-#~ msgstr "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) på DVD"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n"
+#~ " CD)"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, författarens utgåva (dvd + cd)"
-#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)"
-#~ msgstr "2 utgåvor: En utan dvd, den andra med 2 dvd:er (i386)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the latest book for Sarge of the series that has been\n"
+#~ " supported as a standard bible of Debian in Japan.\n"
+#~ " This book covers all aspects of using Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, such\n"
+#~ " as installation, desktop environments, system administration, and\n"
+#~ " server configuration. Furthermore, this book also includes commercial\n"
+#~ " font package that decorates your desktop. This book might be useful\n"
+#~ " for all Debian users from beginners to advanced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är den senaste boken för Sarge i en serie som har stötts som en\n"
+#~ " standardbibel för Debian i Japan.\n"
+#~ " Boken täcker alla infallsvinklar om att använda Debian GNU/Linux 3.1,\n"
+#~ " såsom installation, skrivbordsmiljöer, systemadministration och\n"
+#~ " serverkonfiguration.\n"
+#~ " Dessutom innehåller boken ett kommersiellt paket teckensnitt som "
+#~ "dekorerar\n"
+#~ " ditt skrivbord.\n"
+#~ " Boken kan vara användbar för alla Debiananvändare, från nybörjare till\n"
+#~ " avancerade användare."
-#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
-#~ msgstr "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
+#~ msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)"
+#~ msgstr "Debian 2.2r0 i386 författarens utgåva (3 cd)"
#~ msgid ""
-#~ "Includes 230+ pages and three CD-ROM discs. Topics covered by software\n"
-#~ " include Debian Linux, networking, programming tools, GUI, desktop\n"
-#~ " publishing, business, fun things, and multimedia. 30 days of free e-"
-#~ "mail\n"
-#~ " support included."
+#~ "This book covers general topics about Debian GNU/Linux:\n"
+#~ " installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system\n"
+#~ " administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers\n"
+#~ " and so on.\n"
+#~ " You will be able to install and start to use Debian GNU/Linux Japanese\n"
+#~ " environment very easily with the customized CDs."
#~ msgstr ""
-#~ "Innehåller drygt 230 sidor och tre cd-rom-skivor.\n"
-#~ " Bland de ämnen som avhandlas finns Debian Linux, nätverk,\n"
-#~ " programmeringsverktyg, grafiska användargränssnitt, datorstödd\n"
-#~ " trycksaksproduktion, affärsanvändning, skojiga prylar och multimedia.\n"
-#~ " 30 dagars gratis e-poststöd ingår."
+#~ "Denna bok täcker allmänna ämnen om Debian GNU/Linux:\n"
+#~ " Installation, APT och dpkg, skalet, X Window System, nätverk,\n"
+#~ " systemadministration, konfigurering av kärnan, delning med Windows,\n"
+#~ " bygga servrar och så vidare.\n"
+#~ " Du kommer kunna installera och börja använda Debian GNU/Linux'\n"
+#~ " japanska miljö väldigt enkelt via dess skräddarsydda cd-skivor."
-#~ msgid "Debian 2.1"
-#~ msgstr "Debian 2.1"
+#~ msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0"
+#~ msgstr "1 inofficiell Woody, 3 Potato rev0"
#~ msgid ""
-#~ "Learning Debian GNU/Linux guides the new user of Linux through the\n"
-#~ " installation and configuration of Debian GNU/Linux.\n"
-#~ " Windows users will gain a gentle introduction to this exciting\n"
-#~ " computing world guided by Bill McCarty in <q>Learning Debian GNU/Linux</"
-#~ "q>."
+#~ "This book gives a brief guide to installation of Debian\n"
+#~ " GNU/Linux, fundamentals of Unix or Linux commands, basic configuration "
+#~ "and\n"
+#~ " maintenance of system and networking,\n"
+#~ " X Window System setup, and using multimedia in Debian GNU/Linux.\n"
+#~ " This book also includes a guide for maintainers, which stimulates\n"
+#~ " people in Korea to become official Debian maintainers."
#~ msgstr ""
-#~ "Learning Debian GNU/Linux stegar den nye Linuxanvändaren genom "
-#~ "installation\n"
-#~ " och konfiguration av Debian GNU/Linux.\n"
-#~ " Windowsanvändare får en vänlig introduktion till detta spännande område "
-#~ "i\n"
-#~ " datorvärlden, guidad av Bill McCarty i <q>Learning Debian GNU/Linux</q>."
+#~ "Denna bok ger en kortfattad vägledning för installation av Debian\n"
+#~ " GNU/Linux, grundläggande Unix- eller Linuxkommandon, grundläggande\n"
+#~ " konfiguration och underhåll av system och nätverk,\n"
+#~ " X Window System-inställning och multimedia i Debian GNU/Linux.\n"
+#~ " Denna bok innehåller även en guide för utvecklare,\n"
+#~ " vilket stimulerar personer i Korea\n"
+#~ " att bli nya officiella Debianutvecklare."
+
+#~ msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD"
+#~ msgstr "Tre officiella potato r3-cd-skivor och en inofficiell woody-cd"
#~ msgid ""
-#~ "A hands-on reference guide to the Debian GNU/Linux system that shows,\n"
-#~ " in over 1,500 <q>recipes</q>, how to use it for everyday activities -- "
-#~ "from\n"
-#~ " working with text, images, and sound to productivity and networking\n"
-#~ " issues. Like the software the book describes, the book is copylefted\n"
-#~ " and its source data is available."
+#~ "This book introduces readers to Debian GNU/Linux with many\n"
+#~ " hands-on tutorials and tips. Written in Korean, this book covers\n"
+#~ " comprehensive aspects of Debian GNU/Linux system: first-time setup,\n"
+#~ " package installation, setting up X, connecting to Internet, network\n"
+#~ " maintenance, and more. This book provides a handful of tips on setting "
+#~ "up\n"
+#~ " Debian for Korean language environment, and it is good for newcomers, "
+#~ "too."
#~ msgstr ""
-#~ "En handgriplig referensguide till Debian GNU/Linux-system som i över\n"
-#~ " 1500 <q>recept</q> visar hur man kan använda det till vardagliga\n"
-#~ " uppgifter &ndash; från att arbeta med text, bilder och ljud till\n"
-#~ " produktivitet och nätverksanvändning. Liksom programvaran den\n"
-#~ " beskriver är boken copyleftad och källkoden finns tillgänglig."
+#~ "Denna bok introducerar läsaren till Debian GNU/Linux med många\n"
+#~ " handgripliga vägledningar och tips.\n"
+#~ " Skriven på koreanska täcker denna bok många aspekter av Debian\n"
+#~ " GNU/Linux-system: förstagångsinstallation, paketinstallation,\n"
+#~ " ställa in X, ansluta till Internet, nätverksunderhåll, och mer.\n"
+#~ " Denna bok ger ett antal tips på hur Debian ställs in för en\n"
+#~ " koreansk språkmiljö och är även bra för nybörjare."
+
+#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"
#~ msgid ""
-#~ "This book introduces the concepts and techniques of the Debian\n"
-#~ " operating system, explaining their usage and pitfalls, and\n"
-#~ " illustrating the thinking behind each of the approaches. The goal is\n"
-#~ " not to be a reference book, but to give the reader enough insight\n"
-#~ " into the workings of the project and operating system to learn and\n"
-#~ " embrace the sophisticated and elegant, sometimes at first slightly\n"
-#~ " non-intuitive solutions that have evolved as part of the Debian\n"
-#~ " system over the past decade. While targeted at the well-versed\n"
-#~ " UNIX/Linux administrator, the book can also serve as an excellent\n"
-#~ " resource alongside a standard Linux reference to bootstrap one's\n"
-#~ " Linux experience in Debian's bottom-up philosophy."
+#~ "The first Persian book about Debian GNU/Linux. This book helps you\n"
+#~ " to install Debian GNU/Linux and set up network services like web,\n"
+#~ " database, firewall, mail, ftp and ... on it. Also helps you to start\n"
+#~ " using GNU/Linux and Debian's powerful package management system."
#~ msgstr ""
-#~ "Boken introducerar de koncept och tekniker som ingår i operativsystemet\n"
-#~ " Debian, förklarar dess användning och fallgropar och illustrerar "
-#~ "tänkesättet\n"
-#~ " bakom alla angreppsvinklar.\n"
-#~ " Målet är inte att vara en referensbok utan att ge läsaren tillräcklig "
-#~ "insikt i\n"
-#~ " hur projektet och operativsystemet fungerar för att lära sig omfamna "
-#~ "de\n"
-#~ " sofistikerade och eleganta, ibland vid första anblicken icke-intuitiva\n"
-#~ " lösningar som har växt fram som en del av Debiansystemet under det "
-#~ "senaste\n"
-#~ " årtiondet.\n"
-#~ " Trots att boken är riktad mot den väl bevandrade UNIX-/Linux-"
-#~ "administratören\n"
-#~ " kan den även fungera som en utmärkt referens tillsammans med en vanlig\n"
-#~ " Linuxreferens för att sätta fart på ens erfarenheter av Debians\n"
-#~ " botten-upp-filosofi."
+#~ "Den första persiska boken om Debian GNU/Linux.\n"
+#~ " Denna bok hjälper dig med att installera Debian GNU/Linux och ställa "
+#~ "in\n"
+#~ " nätverkstjänster såsom webb, databas, brandvägg, e-post, ftp, och så\n"
+#~ " vidare, på den.\n"
+#~ " Den hjälper dig även att börja använda GNU/Linux och Debians\n"
+#~ " kraftfulla pakethanteringssystem."
-#~ msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)"
-#~ msgstr "official Debian GNU/Linux 3.1r0a Sarge på dvd (i386)"
+#~ msgid ""
+#~ "This book is divided into four parts: Basic concepts, Management of\n"
+#~ " GNU/Linux, Administration of the system and Advanced operations. Each "
+#~ "chapter\n"
+#~ " explains in depth the features of the operating system. The first\n"
+#~ " chapters explain the structure of GNU/Linux. These chapters will help\n"
+#~ " the reader to understand how the system uses basic resources such as\n"
+#~ " the processor and memory. A detailed analysis about filesystems such "
+#~ "as\n"
+#~ " Ext2, Ext3, and ReiserFS will enable users to make the correct choice\n"
+#~ " for their needs. Many figures throughout the book show aspects about\n"
+#~ " the performance of the system. This book caters for college students\n"
+#~ " and anyone who wants to learn GNU/Linux in depth. This book covers\n"
+#~ " Debian Sarge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna bok är indelad i fyra delar: grundläggande koncept, hantering av\n"
+#~ " GNU/Linux, systemadministrering och avancerad operation. Varje kapitel\n"
+#~ " förklarar i detalj de olika funktionerna i operativsystemet. De "
+#~ "första\n"
+#~ " kapitlen förklarar strukturen i GNU/Linux, dessa kapitel hjälper "
+#~ "läsaren\n"
+#~ " att förstå hur systemet använder grundläggande resurser, såsom "
+#~ "processorn\n"
+#~ " och minnet. En detaljerad analys om filsystem såsom Ext2, Ext3 och\n"
+#~ " ReiserFS gör det möjligt för användare att snabbt göra rätt val för "
+#~ "sina\n"
+#~ " behov. Många siffror i boken visar olika aspekter på systemets "
+#~ "prestanda.\n"
+#~ " Denna bok är avsedd för högskolestudenter och alla som vill lära sig\n"
+#~ " detaljer om GNU/Linux. Denna bok är skriven för Debian Sarge."
#~ msgid ""
-#~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n"
-#~ " comprehensive source of information on using Debian for desktops,\n"
-#~ " intranet and internet servers, and development. It also contains\n"
-#~ " background information on the project and extensive coverage of\n"
-#~ " Debian's unique package management system."
+#~ "This is the right book for you to learn how to create basic and complex "
+#~ "IT platforms using only Free Software. Inside it you will find a wide "
+#~ "range of procedures reviewed and adjusted to fit into the best practices "
+#~ "of technological infrastructure implementation. This easy to read and "
+#~ "comprehensive guide will take you by the hand to achieve specific "
+#~ "objectives with the Debian GNU/Linux operating system."
#~ msgstr ""
-#~ "Denna bok är en omfattande informationskälla både för nybörjare och\n"
-#~ " avancerade användare. Den beskriver hur man använder Debian för\n"
-#~ " skrivbordssystem, intranät- och Internetservrar och utveckling, samt\n"
-#~ " bakgrundsinformation om projektet och utförlig information om\n"
-#~ " Debians unika pakethanteringssystem."
+#~ "Det här är den rätta boken för dig för att lära sig hur skapar enkla och "
+#~ "komplexa IT-plattformar med hjälp av endast fri mjukvara. I den hittar du "
+#~ "ett brett utbud av förfaranden som granskats och justerats för att passa "
+#~ "din infrastrukturs teknologiska implementation. Denna lättlästa och "
+#~ "omfattande guide kommer att handleda dig till att nå specifika objektiv "
+#~ "med operativsystemet GNU/Linux."
-#~ msgid "Live CD with Knoppix"
-#~ msgstr "Live-cd med Knoppix"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Språk:"
-#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
-#~ msgstr "Sarge-cd med installationsprogram och ett urval av paket"
+#~ msgid ""
+#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
+#~ "ddp_pkg_loc />."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd <a href=\"cvs\">Subversion</a> för att hämta SGML-källtexten för "
+#~ "<get-var ddp_pkg_loc />."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An alternative <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?"
+#~ "mode=viewone&amp;titnr=254925022\">\n"
+#~ " publication</a> is available from Lehmanns Fachbuchhandlung and costs "
+#~ "29.95\n"
+#~ " euro (as of 2008)."
+#~ msgstr ""
+#~ "En alternativ\n"
+#~ " <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?mode=viewone&amp;"
+#~ "titnr=254925022\">\n"
+#~ " utgåva</a> finns hos Lehmanns Fachbuchhandlung och kostar 29,95 &euro;\n"
+#~ " (gäller 2008)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This book is for developers working with GNU/Linux on ARM processors.\n"
+#~ " It covers some devices specifically for quick set-up (LART, Assabet, "
+#~ "Psion5).\n"
+#~ " It also gives generic information, tools and techniques. The GNU\n"
+#~ " toolchain is covered in native and cross-compiler form, as are "
+#~ "bootloaders,\n"
+#~ " kernel patches, RAMdisks, ARM peculiarities and other ARM resources. It "
+#~ "also\n"
+#~ " includes extensive tutorial information on GNU/Linux basics for "
+#~ "developers\n"
+#~ " coming from other platforms.\n"
+#~ " It is not specific to Debian, but the Aleph\n"
+#~ " ARMLinux distribution is closely based on Debian-ARM and it is assumed "
+#~ "you\n"
+#~ " will be working from this distribution and preferably have a Debian "
+#~ "based\n"
+#~ " host machine too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna bok är för utvecklare som arbetar med GNU/Linux på ARM-"
+#~ "processorer.\n"
+#~ " Den täcker några enheter specifikt för att komma igång snabbt (LART,\n"
+#~ " Assabet, Psion5).\n"
+#~ " Den innehåller även allmän information om verktyg och tekniker.\n"
+#~ " GNU-verktygskedjan täcks, både i direkt och korskompilerande form,\n"
+#~ " tillsammans med startladdare, kärnpatchar, RAM-diskar, ARM-"
+#~ "specialiteter och\n"
+#~ " andra ARM-resurser.\n"
+#~ " Dessutom finns omfattande introduktioner om GNU/Linuxgrunder för "
+#~ "utvecklare\n"
+#~ " som kommer från andra plattformar.\n"
+#~ " Boken är inte skriven specifikt för Debian, men Aleph\n"
+#~ " ARMLinux-distributionen är nära baserad på Debian-ARM och det antas att "
+#~ "du\n"
+#~ " arbetar från den distributionen, och gärna har tillgång till en\n"
+#~ " Debianbaserad värdmaskin."
+
+#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
+#~ msgstr "Debian 2.2 för ARM-arkitekturen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den senaste <get-var srctype />-källkoden finns tillgänglig i <a href="
+#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>-förrådet."
diff --git a/swedish/po/mailinglists.sv.po b/swedish/po/mailinglists.sv.po
index bbf5da1d40a..dbaab6d79be 100644
--- a/swedish/po/mailinglists.sv.po
+++ b/swedish/po/mailinglists.sv.po
@@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "öppen"
msgid "closed"
msgstr "stängd"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Välj vilka listor du vill prenumerera på:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Välj de listor du vill avbeställa:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Välj vilka listor du vill prenumerera på:"
diff --git a/swedish/po/newsevents.sv.po b/swedish/po/newsevents.sv.po
index 6cdfa30b7ab..7947a9b86ca 100644
--- a/swedish/po/newsevents.sv.po
+++ b/swedish/po/newsevents.sv.po
@@ -504,35 +504,35 @@ msgstr ""
"Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att få det här nyhetsbrevet tillsänt dig per e-post varannan vecka, "
+#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">prenumerera på "
+#~ "sändlistan debian-news</a>."
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-post:"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Åter till <a href=\"./\">Debians föredragshållaröversikt</a>."
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Tidigare föredrag:"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Föredragshållarförteckning"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Språk:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Ämnen:"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Plats:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Ämnen:"
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Språk:"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Föredragshållarförteckning"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Tidigare föredrag:"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Åter till <a href=\"./\">Debians föredragshållaröversikt</a>."
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-post:"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att få det här nyhetsbrevet tillsänt dig per e-post varannan vecka, "
-#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">prenumerera på "
-#~ "sändlistan debian-news</a>."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
diff --git a/swedish/po/others.sv.po b/swedish/po/others.sv.po
index 2c62c63d8f0..5a16ec6161f 100644
--- a/swedish/po/others.sv.po
+++ b/swedish/po/others.sv.po
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/devel/website/tc.data:14
#: ../../english/devel/website/tc.data:15
#: ../../english/devel/website/tc.data:16
-#: ../../english/events/merchandise.def:151
+#: ../../english/events/merchandise.def:145
msgid "More information"
msgstr "Mer information"
@@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "övrigt"
msgid "Available languages:"
msgstr "Tillgängliga språk:"
-#: ../../english/events/merchandise.def:110
+#: ../../english/events/merchandise.def:107
msgid "International delivery:"
msgstr "Internationell leverans:"
-#: ../../english/events/merchandise.def:121
+#: ../../english/events/merchandise.def:118
msgid "within Europe"
msgstr "inom Europa"
-#: ../../english/events/merchandise.def:125
+#: ../../english/events/merchandise.def:122
msgid "Original country:"
msgstr "Ursprungsland:"
-#: ../../english/events/merchandise.def:193
+#: ../../english/events/merchandise.def:187
msgid "Donates money to Debian"
msgstr "Donerar pengar till Debian"
-#: ../../english/events/merchandise.def:198
+#: ../../english/events/merchandise.def:192
msgid "Money is used to organize local free software events"
msgstr "Pengar används för att organisera lokala fri mjukvaruevenemang"
@@ -352,20 +352,20 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "Webbadress"
-#~ msgid "Last update"
-#~ msgstr "Senaste uppdatering"
-
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "Önskas:"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Plats:"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Av:"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Specifikationer:"
#~ msgid "Architecture:"
#~ msgstr "Arkitektur:"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Specifikationer:"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Av:"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Plats:"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "Önskas:"
+
+#~ msgid "Last update"
+#~ msgstr "Senaste uppdatering"
diff --git a/swedish/po/partners.sv.po b/swedish/po/partners.sv.po
index 15e313b7537..e6a8db37a70 100644
--- a/swedish/po/partners.sv.po
+++ b/swedish/po/partners.sv.po
@@ -767,16 +767,6 @@ msgstr ""
"skeppas med öppen källkodsverktyg och operativsystem."
#~ msgid ""
-#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software "
-#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by "
-#~ "credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe."
-#~ msgstr ""
-#~ "credativ är ett tjänsteorienterat företag med fokus på mjukvara med öppen "
-#~ "källkod sedan dess grundande i 1999. Världsomspännande Debiansupport "
-#~ "tillhandahålls genom credativ's <q>Open Source Support Centers</q> runt "
-#~ "hela världen."
-
-#~ msgid ""
#~ "A large number of credativ staff are Debian developers, several of them "
#~ "very well know in the community. From the very beginning credativ has "
#~ "actively supported the Debian project. For more information please visit "
@@ -786,3 +776,13 @@ msgstr ""
#~ "välkända inom gemenskapen. Från början har credativ aktiv stött "
#~ "Debianprojektet.För ytterligare inforamtion, besök <url \"http://www."
#~ "credativ.com/\">."
+
+#~ msgid ""
+#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software "
+#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by "
+#~ "credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe."
+#~ msgstr ""
+#~ "credativ är ett tjänsteorienterat företag med fokus på mjukvara med öppen "
+#~ "källkod sedan dess grundande i 1999. Världsomspännande Debiansupport "
+#~ "tillhandahålls genom credativ's <q>Open Source Support Centers</q> runt "
+#~ "hela världen."
diff --git a/swedish/po/ports.sv.po b/swedish/po/ports.sv.po
index b0c977c666c..90d2bf62d45 100644
--- a/swedish/po/ports.sv.po
+++ b/swedish/po/ports.sv.po
@@ -114,32 +114,32 @@ msgstr "Debian för PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian för Sparc"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Debian för bärbara"
-
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian för AMD64"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian för Sparc64"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian för ARM"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian för S/390"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian för Beowulf"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian för MIPS"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Huvudsida"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Debian för Motorola 680x0"
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Debian för Motorola 680x0"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Huvudsida"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian för MIPS"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian för Beowulf"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian för S/390"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian för ARM"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian för Sparc64"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian för AMD64"
+
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Debian för bärbara"
diff --git a/swedish/po/security.sv.po b/swedish/po/security.sv.po
index bba53bf35ce..ebc714fb110 100644
--- a/swedish/po/security.sv.po
+++ b/swedish/po/security.sv.po
@@ -71,31 +71,31 @@ msgstr ""
"MD5-kontrollsummor för dessa filer finns i <a href=\"<get-var url />"
"\">reviderade bulletinen</a>."
-#: ../../english/template/debian/security.wml:42
+#: ../../english/template/debian/security.wml:44
msgid "Debian Security Advisory"
msgstr "Säkerhetsbulletin från Debian"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:47
+#: ../../english/template/debian/security.wml:49
msgid "Date Reported"
msgstr "Rapporterat den"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:50
+#: ../../english/template/debian/security.wml:52
msgid "Affected Packages"
msgstr "Berörda paket"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:72
+#: ../../english/template/debian/security.wml:74
msgid "Vulnerable"
msgstr "Sårbara"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:75
+#: ../../english/template/debian/security.wml:77
msgid "Security database references"
msgstr "Referenser i säkerhetsdatabaser"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:78
+#: ../../english/template/debian/security.wml:80
msgid "More information"
msgstr "Ytterligare information"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:84
+#: ../../english/template/debian/security.wml:86
msgid "Fixed in"
msgstr "Rättat i"
diff --git a/swedish/po/stats.sv.po b/swedish/po/stats.sv.po
index b9d896b5c95..97c1cf2ced2 100644
--- a/swedish/po/stats.sv.po
+++ b/swedish/po/stats.sv.po
@@ -28,71 +28,71 @@ msgstr "Det finns %d bytes att översätta."
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr "Det finns %d strängar att översätta."
-#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494
+#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498
msgid "Wrong translation version"
msgstr "Felaktig översättningsversion"
-#: ../../stattrans.pl:280
+#: ../../stattrans.pl:284
msgid "This translation is too out of date"
msgstr "Den här översättningen är föråldrad"
-#: ../../stattrans.pl:282
+#: ../../stattrans.pl:286
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "Originalet är nyare än denna översättning"
-#: ../../stattrans.pl:286 ../../stattrans.pl:494
+#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498
msgid "The original no longer exists"
msgstr "Originalet finns inte längre"
-#: ../../stattrans.pl:470
+#: ../../stattrans.pl:474
msgid "hit count N/A"
msgstr "träffräknare N/A"
-#: ../../stattrans.pl:470
+#: ../../stattrans.pl:474
msgid "hits"
msgstr "träffar"
-#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489
+#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Klicka för att hämta diffstat-data"
-#: ../../stattrans.pl:599 ../../stattrans.pl:739
+#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr "Skapad med <transstatslink>"
-#: ../../stattrans.pl:604
+#: ../../stattrans.pl:608
msgid "Translation summary for"
msgstr "Översättningssammanfattning för"
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
-#: ../../stattrans.pl:852
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813
+#: ../../stattrans.pl:856
msgid "Not translated"
msgstr "Ej översatt"
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812
msgid "Outdated"
msgstr "Föråldrade"
-#: ../../stattrans.pl:607
+#: ../../stattrans.pl:611
msgid "Translated"
msgstr "Översatt"
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761
-#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765
+#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854
msgid "Up to date"
msgstr "Uppdaterade"
-#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614
+#: ../../stattrans.pl:615
msgid "files"
msgstr "filer"
-#: ../../stattrans.pl:614 ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616
-#: ../../stattrans.pl:617
+#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620
+#: ../../stattrans.pl:621
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../../stattrans.pl:624
+#: ../../stattrans.pl:628
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
@@ -100,146 +100,146 @@ msgstr ""
"Observera: listorna på den här sidan sorteras efter popularitet. Hovra över "
"sidnamnet för att se antal träffar."
-#: ../../stattrans.pl:630
+#: ../../stattrans.pl:634
msgid "Outdated translations"
msgstr "Föråldrade översättningar"
-#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:686
+#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../../stattrans.pl:634
+#: ../../stattrans.pl:638
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../../stattrans.pl:636
+#: ../../stattrans.pl:640
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../../stattrans.pl:637
+#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Diffstat"
msgstr "Diffstat"
-#: ../../stattrans.pl:638
+#: ../../stattrans.pl:642
msgid "Git command line"
msgstr "Git-kommandorad:"
-#: ../../stattrans.pl:640
+#: ../../stattrans.pl:644
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: ../../stattrans.pl:641
+#: ../../stattrans.pl:645
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
-#: ../../stattrans.pl:642
+#: ../../stattrans.pl:646
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhållare"
-#: ../../stattrans.pl:644
+#: ../../stattrans.pl:648
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../../stattrans.pl:645
+#: ../../stattrans.pl:649
msgid "Translator"
msgstr "Översättare"
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:650
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../../stattrans.pl:653
+#: ../../stattrans.pl:657
msgid "General pages not translated"
msgstr "Generella sidor ej översatta"
-#: ../../stattrans.pl:654
+#: ../../stattrans.pl:658
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "Ej översatta generella sidor"
-#: ../../stattrans.pl:659
+#: ../../stattrans.pl:663
msgid "News items not translated"
msgstr "Nyheter som inte översatts"
-#: ../../stattrans.pl:660
+#: ../../stattrans.pl:664
msgid "Untranslated news items"
msgstr "Oöversatta nyheter"
-#: ../../stattrans.pl:665
+#: ../../stattrans.pl:669
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "Konsult/användarsidor som inte översatts"
-#: ../../stattrans.pl:666
+#: ../../stattrans.pl:670
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "Ej översatta Konsult/användarsidor"
-#: ../../stattrans.pl:671
+#: ../../stattrans.pl:675
msgid "International pages not translated"
msgstr "Internationella sidor som ej översatts"
-#: ../../stattrans.pl:672
+#: ../../stattrans.pl:676
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "Ej översatta internationella sidor"
-#: ../../stattrans.pl:677
+#: ../../stattrans.pl:681
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "Översatta sidor (uppdaterade)"
-#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834
+#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "Översatta mallar (PO-filer)"
-#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837
+#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "Statistik för PO-översättningar"
-#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851
+#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855
msgid "Fuzzy"
msgstr "Luddig"
-#: ../../stattrans.pl:689
+#: ../../stattrans.pl:693
msgid "Untranslated"
msgstr "Ej översatt"
-#: ../../stattrans.pl:690
+#: ../../stattrans.pl:694
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
-#: ../../stattrans.pl:707
+#: ../../stattrans.pl:711
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
-#: ../../stattrans.pl:741
+#: ../../stattrans.pl:745
msgid "Translated web pages"
msgstr "Översatta webbsidor"
-#: ../../stattrans.pl:744
+#: ../../stattrans.pl:748
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "Översättningsstatistik efter antal sidor"
-#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849
+#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806
+#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"
-#: ../../stattrans.pl:787
+#: ../../stattrans.pl:791
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "Översatta webbsidor (efter storlek)"
-#: ../../stattrans.pl:790
+#: ../../stattrans.pl:794
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Översättningsstatistik efter sidstorlek"
-#~ msgid "Created with"
-#~ msgstr "Skapad med"
-
-#~ msgid "Commit diff"
-#~ msgstr "Commit diff"
+#~ msgid "Unified diff"
+#~ msgstr "Samlad diff"
#~ msgid "Colored diff"
#~ msgstr "Färglagd diff"
-#~ msgid "Unified diff"
-#~ msgstr "Samlad diff"
+#~ msgid "Commit diff"
+#~ msgstr "Commit diff"
+
+#~ msgid "Created with"
+#~ msgstr "Skapad med"
diff --git a/swedish/po/vendors.sv.po b/swedish/po/vendors.sv.po
index d1a9b169ac9..4394755a171 100644
--- a/swedish/po/vendors.sv.po
+++ b/swedish/po/vendors.sv.po
@@ -65,74 +65,74 @@ msgstr "källkod"
msgid "and"
msgstr "och"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "uppdateras månadsvis"
-
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "uppdateras två gånger i veckan"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Distributör:"
-#~ msgid "updated weekly"
-#~ msgstr "uppdateras veckovis"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Webbadress för Debiansida:"
-#~ msgid "reseller"
-#~ msgstr "återförsäljare"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Tillåter bidrag till Debian:"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "återförsäljare för $var"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Land:"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Specialgjord version"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Levererar internationellt:"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "distributörtillägg"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "E-post:"
-#~ msgid "contrib included"
-#~ msgstr "inkluderar contrib-delen"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "Typ av cd:"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "inkluderar non-free-delen"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "Typ av dvd:"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "inkluderar non-US-delen"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Arkitekturer:"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Samdistribuerad"
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Officiell cd"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Distributörspecifik version"
+#~ msgid "Official DVD"
+#~ msgstr "Officiell dvd"
#~ msgid "Development Snapshot"
#~ msgstr "Utvecklarversion"
-#~ msgid "Official DVD"
-#~ msgstr "Officiell dvd"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Distributörspecifik version"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Officiell cd"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Samdistribuerad"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Arkitekturer:"
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "inkluderar non-US-delen"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "Typ av dvd:"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "inkluderar non-free-delen"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "Typ av cd:"
+#~ msgid "contrib included"
+#~ msgstr "inkluderar contrib-delen"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "E-post:"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "distributörtillägg"
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Levererar internationellt:"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Specialgjord version"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Land:"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "återförsäljare för $var"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Tillåter bidrag till Debian:"
+#~ msgid "reseller"
+#~ msgstr "återförsäljare"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Webbadress för Debiansida:"
+#~ msgid "updated weekly"
+#~ msgstr "uppdateras veckovis"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Distributör:"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "uppdateras två gånger i veckan"
+
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "uppdateras månadsvis"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy