From 23aa8e482f0e303980dfc9a94169bac8e1e5e598 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andreas=20R=C3=B6nnquist?= Date: Fri, 8 May 2020 00:55:41 +0200 Subject: [Swedish] po - update translations --- swedish/po/blends.sv.po | 36 +-- swedish/po/bugs.sv.po | 198 +++++++------- swedish/po/distrib.sv.po | 24 +- swedish/po/doc.sv.po | 602 +++++++++++++++++++++--------------------- swedish/po/mailinglists.sv.po | 6 +- swedish/po/newsevents.sv.po | 44 +-- swedish/po/others.sv.po | 34 +-- swedish/po/partners.sv.po | 20 +- swedish/po/ports.sv.po | 38 +-- swedish/po/security.sv.po | 14 +- swedish/po/stats.sv.po | 120 ++++----- swedish/po/vendors.sv.po | 94 +++---- 12 files changed, 615 insertions(+), 615 deletions(-) (limited to 'swedish') diff --git a/swedish/po/blends.sv.po b/swedish/po/blends.sv.po index ed2a99923b3..a420bcfc8ab 100644 --- a/swedish/po/blends.sv.po +++ b/swedish/po/blends.sv.po @@ -104,6 +104,20 @@ msgstr "" "Debian Sciences mål är att tillhandahålla en bättre erfarenhet när Debian " "används av forskare och vetenskapsmän." +#: ../../english/blends/released.data:89 +msgid "" +"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " +"running free software for private, personal communications. Applications " +"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " +"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " +"the users." +msgstr "" +"Målet med FreedomBox är att utveckla, designa och promota personliga servrar " +"som kör fri mjukvara för privat, personlig kommunikation. Applikationer " +"inkluderar bloggar, wikis, webbplatser, sociala nätverk, e-post, webbproxy " +"och en Tor-relay på en enhet som kan ersätta en trådlös router så att datan " +"stannar med användaren." + #: ../../english/blends/unreleased.data:15 msgid "" "The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating " @@ -139,20 +153,6 @@ msgstr "" #: ../../english/blends/unreleased.data:38 msgid "" -"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " -"running free software for private, personal communications. Applications " -"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " -"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " -"the users." -msgstr "" -"Målet med FreedomBox är att utveckla, designa och promota personliga servrar " -"som kör fri mjukvara för privat, personlig kommunikation. Applikationer " -"inkluderar bloggar, wikis, webbplatser, sociala nätverk, e-post, webbproxy " -"och en Tor-relay på en enhet som kan ersätta en trådlös router så att datan " -"stannar med användaren." - -#: ../../english/blends/unreleased.data:46 -msgid "" "The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " "Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." msgstr "" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "Debian genom att tillhandahålla loggning-, datamod- och " "paketmodsapplikationer och mer." -#: ../../english/blends/unreleased.data:55 +#: ../../english/blends/unreleased.data:47 msgid "" "The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of " "parliamentarians, politicians and their staffers all around the world." @@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "" "Målet med DebianParl är att tillhandahålla program för att ge stöd till " "behoven hos parlamentariker, politiker och deras personal runt hela världen." -#~ msgid "Debian Games" -#~ msgstr "Debian Games" - #~ msgid "Debian Accessibility" #~ msgstr "Debian Accessibility" + +#~ msgid "Debian Games" +#~ msgstr "Debian Games" diff --git a/swedish/po/bugs.sv.po b/swedish/po/bugs.sv.po index aa1ea853166..d5b65b2e4e1 100644 --- a/swedish/po/bugs.sv.po +++ b/swedish/po/bugs.sv.po @@ -158,152 +158,152 @@ msgstr "Arkiverad" msgid "Archived and Unarchived" msgstr "Arkiverade och ej arkiverade" -#~ msgid "Exclude tag:" -#~ msgstr "Exkludera märke:" - -#~ msgid "Include tag:" -#~ msgstr "Inkludera märke:" +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "Flaggor:" -#~ msgid "lfs" -#~ msgstr "lfs" +#~ msgid "active bugs" +#~ msgstr "aktiva fel" -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" +#~ msgid "display merged bugs only once" +#~ msgstr "visa endast hopslagna rapporter en gång" -#~ msgid "wontfix" -#~ msgstr "kommer ej rätta" +#~ msgid "no ordering by status or severity" +#~ msgstr "ingen sortering på status/allvarlighetsgrad" -#~ msgid "upstream" -#~ msgstr "uppströms" +#~ msgid "don't show table of contents in the header" +#~ msgstr "visa inte innehållsförteckning i sidhuvudet" -#~ msgid "unreproducible" -#~ msgstr "oreproducerbar" +#~ msgid "don't show statistics in the footer" +#~ msgstr "visa inte statistik i sidfoten" -#~ msgid "security" -#~ msgstr "säkerhet" +#~ msgid "proposed-updates" +#~ msgstr "proposed-updates" -#~ msgid "patch" -#~ msgstr "patch" +#~ msgid "testing-proposed-updates" +#~ msgstr "testing-proposed-updates" -#~ msgid "moreinfo" -#~ msgstr "mer info" +#~ msgid "Package version:" +#~ msgstr "Paketversion:" -#~ msgid "l10n" -#~ msgstr "l10n" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Distribution:" -#~ msgid "help" -#~ msgstr "hjälp" +#~ msgid "bugs" +#~ msgstr "fel" -#~ msgid "fixed-upstream" -#~ msgstr "fixad-uppströms" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "öppet" -#~ msgid "fixed-in-experimental" -#~ msgstr "fixad-i-experimentella" +#~ msgid "forwarded" +#~ msgstr "vidaresänt" -#~ msgid "d-i" -#~ msgstr "d-i" +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "på gång" -#~ msgid "confirmed" -#~ msgstr "bekräftat" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "rättat" -#~ msgid "sid" -#~ msgstr "Sid" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "klart" -#~ msgid "lenny-ignore" -#~ msgstr "lenny-ignorera" +#~ msgid "Include status:" +#~ msgstr "Inkludera status:" -#~ msgid "lenny" -#~ msgstr "Lenny" +#~ msgid "Exclude status:" +#~ msgstr "Exkludera status:" -#~ msgid "etch-ignore" -#~ msgstr "etch-ignorera" +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "kritiskt" -#~ msgid "etch" -#~ msgstr "Etch" +#~ msgid "grave" +#~ msgstr "gravt" -#~ msgid "sarge-ignore" -#~ msgstr "sarge-ignorera" +#~ msgid "serious" +#~ msgstr "allvarligt" -#~ msgid "woody" -#~ msgstr "Woody" +#~ msgid "important" +#~ msgstr "viktigt" -#~ msgid "potato" -#~ msgstr "Potato" +#~ msgid "minor" +#~ msgstr "mindre" -#~ msgid "Exclude severity:" -#~ msgstr "Exkludera allvarlighetsgrader:" +#~ msgid "wishlist" +#~ msgstr "önskelista" #~ msgid "Include severity:" #~ msgstr "Inkludera allvarlighetsgrader:" -#~ msgid "wishlist" -#~ msgstr "önskelista" +#~ msgid "Exclude severity:" +#~ msgstr "Exkludera allvarlighetsgrader:" -#~ msgid "minor" -#~ msgstr "mindre" +#~ msgid "potato" +#~ msgstr "Potato" -#~ msgid "important" -#~ msgstr "viktigt" +#~ msgid "woody" +#~ msgstr "Woody" -#~ msgid "serious" -#~ msgstr "allvarligt" +#~ msgid "sarge-ignore" +#~ msgstr "sarge-ignorera" -#~ msgid "grave" -#~ msgstr "gravt" +#~ msgid "etch" +#~ msgstr "Etch" -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "kritiskt" +#~ msgid "etch-ignore" +#~ msgstr "etch-ignorera" -#~ msgid "Exclude status:" -#~ msgstr "Exkludera status:" +#~ msgid "lenny" +#~ msgstr "Lenny" -#~ msgid "Include status:" -#~ msgstr "Inkludera status:" +#~ msgid "lenny-ignore" +#~ msgstr "lenny-ignorera" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "klart" +#~ msgid "sid" +#~ msgstr "Sid" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "rättat" +#~ msgid "confirmed" +#~ msgstr "bekräftat" -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "på gång" +#~ msgid "d-i" +#~ msgstr "d-i" -#~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "vidaresänt" +#~ msgid "fixed-in-experimental" +#~ msgstr "fixad-i-experimentella" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "öppet" +#~ msgid "fixed-upstream" +#~ msgstr "fixad-uppströms" -#~ msgid "bugs" -#~ msgstr "fel" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "hjälp" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribution:" +#~ msgid "l10n" +#~ msgstr "l10n" -#~ msgid "Package version:" -#~ msgstr "Paketversion:" +#~ msgid "moreinfo" +#~ msgstr "mer info" -#~ msgid "testing-proposed-updates" -#~ msgstr "testing-proposed-updates" +#~ msgid "patch" +#~ msgstr "patch" -#~ msgid "proposed-updates" -#~ msgstr "proposed-updates" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "säkerhet" -#~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "visa inte statistik i sidfoten" +#~ msgid "unreproducible" +#~ msgstr "oreproducerbar" -#~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "visa inte innehållsförteckning i sidhuvudet" +#~ msgid "upstream" +#~ msgstr "uppströms" -#~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "ingen sortering på status/allvarlighetsgrad" +#~ msgid "wontfix" +#~ msgstr "kommer ej rätta" -#~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "visa endast hopslagna rapporter en gång" +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" -#~ msgid "active bugs" -#~ msgstr "aktiva fel" +#~ msgid "lfs" +#~ msgstr "lfs" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Flaggor:" +#~ msgid "Include tag:" +#~ msgstr "Inkludera märke:" + +#~ msgid "Exclude tag:" +#~ msgstr "Exkludera märke:" diff --git a/swedish/po/distrib.sv.po b/swedish/po/distrib.sv.po index 6eb3af46654..716f167e163 100644 --- a/swedish/po/distrib.sv.po +++ b/swedish/po/distrib.sv.po @@ -209,23 +209,23 @@ msgstr "IBM System z" msgid "SPARC" msgstr "SPARC" -#~ msgid "Intel x86" -#~ msgstr "Intel x86" +#~ msgid "Hurd (i386)" +#~ msgstr "Hurd (i386)" -#~ msgid "AMD64" -#~ msgstr "AMD64" +#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)" +#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)" -#~ msgid "HP PA/RISC" -#~ msgstr "HP PA/RISC" +#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)" +#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)" #~ msgid "Intel IA-64" #~ msgstr "Intel IA-64" -#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)" -#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)" +#~ msgid "HP PA/RISC" +#~ msgstr "HP PA/RISC" -#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)" -#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)" +#~ msgid "AMD64" +#~ msgstr "AMD64" -#~ msgid "Hurd (i386)" -#~ msgstr "Hurd (i386)" +#~ msgid "Intel x86" +#~ msgstr "Intel x86" diff --git a/swedish/po/doc.sv.po b/swedish/po/doc.sv.po index 152ed620b5d..058ce106e76 100644 --- a/swedish/po/doc.sv.po +++ b/swedish/po/doc.sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../english/doc/books.data:32 +#: ../../english/doc/books.data:35 msgid "" "\n" " Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" @@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "" " 10 procent av intäkterna från denna bok kommer att doneras till \n" " Debianprojektet." -#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171 -#: ../../english/doc/books.data:226 +#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174 +#: ../../english/doc/books.data:229 msgid "" "Written by two Debian developers, this free book\n" " started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" " av SELinux för att säkra tjänster, automatiserade installationer,\n" " eller virtualisering med Xen, KVM eller LXC." -#: ../../english/doc/books.data:83 +#: ../../english/doc/books.data:86 msgid "" "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" " speed with Debian (including both the current stable release and the\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" " och underhåller systemet själva (oavsett om det är hemma, på kontoret,\n" " för en förening eller en skola)." -#: ../../english/doc/books.data:105 +#: ../../english/doc/books.data:108 msgid "" "The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" " covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" " söker tips för att förbättra sin bemästring av Debianverktyg och\n" " administratören som vill bygga ett pålitligt nätverk med Debian." -#: ../../english/doc/books.data:125 +#: ../../english/doc/books.data:128 msgid "" "The book covers topics ranging from concepts of package\n" " management over the available tools and how they're used to concrete " @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" "(Online, HTML, \n" " PDF, ePub, Mobi), tryckt bok finns in planerna.\n" -#: ../../english/doc/books.data:146 +#: ../../english/doc/books.data:149 msgid "" "This book teaches you how to install and configure the system and also how " "to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "fulla potential (i dess aktuella version 8) och ger en praktisk manual för " "alla användare som vill lära sig mer om Debian och dess utbud av tjänster." -#: ../../english/doc/books.data:200 +#: ../../english/doc/books.data:203 msgid "" "Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n" " This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n" @@ -287,236 +287,117 @@ msgstr "HTML" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#~ msgid "" -#~ "The latest source is available through the Subversion repository." -#~ msgstr "" -#~ "Den senaste -källkoden finns tillgänglig i Subversion-förrådet." - -#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture" -#~ msgstr "Debian 2.2 för ARM-arkitekturen" - -#~ msgid "" -#~ "This book is for developers working with GNU/Linux on ARM processors.\n" -#~ " It covers some devices specifically for quick set-up (LART, Assabet, " -#~ "Psion5).\n" -#~ " It also gives generic information, tools and techniques. The GNU\n" -#~ " toolchain is covered in native and cross-compiler form, as are " -#~ "bootloaders,\n" -#~ " kernel patches, RAMdisks, ARM peculiarities and other ARM resources. It " -#~ "also\n" -#~ " includes extensive tutorial information on GNU/Linux basics for " -#~ "developers\n" -#~ " coming from other platforms.\n" -#~ " It is not specific to Debian, but the Aleph\n" -#~ " ARMLinux distribution is closely based on Debian-ARM and it is assumed " -#~ "you\n" -#~ " will be working from this distribution and preferably have a Debian " -#~ "based\n" -#~ " host machine too." -#~ msgstr "" -#~ "Denna bok är för utvecklare som arbetar med GNU/Linux på ARM-" -#~ "processorer.\n" -#~ " Den täcker några enheter specifikt för att komma igång snabbt (LART,\n" -#~ " Assabet, Psion5).\n" -#~ " Den innehåller även allmän information om verktyg och tekniker.\n" -#~ " GNU-verktygskedjan täcks, både i direkt och korskompilerande form,\n" -#~ " tillsammans med startladdare, kärnpatchar, RAM-diskar, ARM-" -#~ "specialiteter och\n" -#~ " andra ARM-resurser.\n" -#~ " Dessutom finns omfattande introduktioner om GNU/Linuxgrunder för " -#~ "utvecklare\n" -#~ " som kommer från andra plattformar.\n" -#~ " Boken är inte skriven specifikt för Debian, men Aleph\n" -#~ " ARMLinux-distributionen är nära baserad på Debian-ARM och det antas att " -#~ "du\n" -#~ " arbetar från den distributionen, och gärna har tillgång till en\n" -#~ " Debianbaserad värdmaskin." +#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" +#~ msgstr "Sarge-cd med installationsprogram och ett urval av paket" -#~ msgid "" -#~ "An alternative \n" -#~ " publication is available from Lehmanns Fachbuchhandlung and costs " -#~ "29.95\n" -#~ " euro (as of 2008)." -#~ msgstr "" -#~ "En alternativ\n" -#~ " \n" -#~ " utgåva finns hos Lehmanns Fachbuchhandlung och kostar 29,95 €\n" -#~ " (gäller 2008)." +#~ msgid "Live CD with Knoppix" +#~ msgstr "Live-cd med Knoppix" #~ msgid "" -#~ "Use SVN to download the SGML source text for ." +#~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n" +#~ " comprehensive source of information on using Debian for desktops,\n" +#~ " intranet and internet servers, and development. It also contains\n" +#~ " background information on the project and extensive coverage of\n" +#~ " Debian's unique package management system." #~ msgstr "" -#~ "Använd Subversion för att hämta SGML-källtexten för " -#~ "." +#~ "Denna bok är en omfattande informationskälla både för nybörjare och\n" +#~ " avancerade användare. Den beskriver hur man använder Debian för\n" +#~ " skrivbordssystem, intranät- och Internetservrar och utveckling, samt\n" +#~ " bakgrundsinformation om projektet och utförlig information om\n" +#~ " Debians unika pakethanteringssystem." -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Språk:" +#~ msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)" +#~ msgstr "official Debian GNU/Linux 3.1r0a Sarge på dvd (i386)" #~ msgid "" -#~ "This is the right book for you to learn how to create basic and complex " -#~ "IT platforms using only Free Software. Inside it you will find a wide " -#~ "range of procedures reviewed and adjusted to fit into the best practices " -#~ "of technological infrastructure implementation. This easy to read and " -#~ "comprehensive guide will take you by the hand to achieve specific " -#~ "objectives with the Debian GNU/Linux operating system." +#~ "This book introduces the concepts and techniques of the Debian\n" +#~ " operating system, explaining their usage and pitfalls, and\n" +#~ " illustrating the thinking behind each of the approaches. The goal is\n" +#~ " not to be a reference book, but to give the reader enough insight\n" +#~ " into the workings of the project and operating system to learn and\n" +#~ " embrace the sophisticated and elegant, sometimes at first slightly\n" +#~ " non-intuitive solutions that have evolved as part of the Debian\n" +#~ " system over the past decade. While targeted at the well-versed\n" +#~ " UNIX/Linux administrator, the book can also serve as an excellent\n" +#~ " resource alongside a standard Linux reference to bootstrap one's\n" +#~ " Linux experience in Debian's bottom-up philosophy." #~ msgstr "" -#~ "Det här är den rätta boken för dig för att lära sig hur skapar enkla och " -#~ "komplexa IT-plattformar med hjälp av endast fri mjukvara. I den hittar du " -#~ "ett brett utbud av förfaranden som granskats och justerats för att passa " -#~ "din infrastrukturs teknologiska implementation. Denna lättlästa och " -#~ "omfattande guide kommer att handleda dig till att nå specifika objektiv " -#~ "med operativsystemet GNU/Linux." +#~ "Boken introducerar de koncept och tekniker som ingår i operativsystemet\n" +#~ " Debian, förklarar dess användning och fallgropar och illustrerar " +#~ "tänkesättet\n" +#~ " bakom alla angreppsvinklar.\n" +#~ " Målet är inte att vara en referensbok utan att ge läsaren tillräcklig " +#~ "insikt i\n" +#~ " hur projektet och operativsystemet fungerar för att lära sig omfamna " +#~ "de\n" +#~ " sofistikerade och eleganta, ibland vid första anblicken icke-intuitiva\n" +#~ " lösningar som har växt fram som en del av Debiansystemet under det " +#~ "senaste\n" +#~ " årtiondet.\n" +#~ " Trots att boken är riktad mot den väl bevandrade UNIX-/Linux-" +#~ "administratören\n" +#~ " kan den även fungera som en utmärkt referens tillsammans med en vanlig\n" +#~ " Linuxreferens för att sätta fart på ens erfarenheter av Debians\n" +#~ " botten-upp-filosofi." #~ msgid "" -#~ "This book is divided into four parts: Basic concepts, Management of\n" -#~ " GNU/Linux, Administration of the system and Advanced operations. Each " -#~ "chapter\n" -#~ " explains in depth the features of the operating system. The first\n" -#~ " chapters explain the structure of GNU/Linux. These chapters will help\n" -#~ " the reader to understand how the system uses basic resources such as\n" -#~ " the processor and memory. A detailed analysis about filesystems such " -#~ "as\n" -#~ " Ext2, Ext3, and ReiserFS will enable users to make the correct choice\n" -#~ " for their needs. Many figures throughout the book show aspects about\n" -#~ " the performance of the system. This book caters for college students\n" -#~ " and anyone who wants to learn GNU/Linux in depth. This book covers\n" -#~ " Debian Sarge." +#~ "A hands-on reference guide to the Debian GNU/Linux system that shows,\n" +#~ " in over 1,500 recipes, how to use it for everyday activities -- " +#~ "from\n" +#~ " working with text, images, and sound to productivity and networking\n" +#~ " issues. Like the software the book describes, the book is copylefted\n" +#~ " and its source data is available." #~ msgstr "" -#~ "Denna bok är indelad i fyra delar: grundläggande koncept, hantering av\n" -#~ " GNU/Linux, systemadministrering och avancerad operation. Varje kapitel\n" -#~ " förklarar i detalj de olika funktionerna i operativsystemet. De " -#~ "första\n" -#~ " kapitlen förklarar strukturen i GNU/Linux, dessa kapitel hjälper " -#~ "läsaren\n" -#~ " att förstå hur systemet använder grundläggande resurser, såsom " -#~ "processorn\n" -#~ " och minnet. En detaljerad analys om filsystem såsom Ext2, Ext3 och\n" -#~ " ReiserFS gör det möjligt för användare att snabbt göra rätt val för " -#~ "sina\n" -#~ " behov. Många siffror i boken visar olika aspekter på systemets " -#~ "prestanda.\n" -#~ " Denna bok är avsedd för högskolestudenter och alla som vill lära sig\n" -#~ " detaljer om GNU/Linux. Denna bok är skriven för Debian Sarge." +#~ "En handgriplig referensguide till Debian GNU/Linux-system som i över\n" +#~ " 1500 recept visar hur man kan använda det till vardagliga\n" +#~ " uppgifter – från att arbeta med text, bilder och ljud till\n" +#~ " produktivitet och nätverksanvändning. Liksom programvaran den\n" +#~ " beskriver är boken copyleftad och källkoden finns tillgänglig." #~ msgid "" -#~ "The first Persian book about Debian GNU/Linux. This book helps you\n" -#~ " to install Debian GNU/Linux and set up network services like web,\n" -#~ " database, firewall, mail, ftp and ... on it. Also helps you to start\n" -#~ " using GNU/Linux and Debian's powerful package management system." +#~ "Learning Debian GNU/Linux guides the new user of Linux through the\n" +#~ " installation and configuration of Debian GNU/Linux.\n" +#~ " Windows users will gain a gentle introduction to this exciting\n" +#~ " computing world guided by Bill McCarty in Learning Debian GNU/Linux." #~ msgstr "" -#~ "Den första persiska boken om Debian GNU/Linux.\n" -#~ " Denna bok hjälper dig med att installera Debian GNU/Linux och ställa " -#~ "in\n" -#~ " nätverkstjänster såsom webb, databas, brandvägg, e-post, ftp, och så\n" -#~ " vidare, på den.\n" -#~ " Den hjälper dig även att börja använda GNU/Linux och Debians\n" -#~ " kraftfulla pakethanteringssystem." +#~ "Learning Debian GNU/Linux stegar den nye Linuxanvändaren genom " +#~ "installation\n" +#~ " och konfiguration av Debian GNU/Linux.\n" +#~ " Windowsanvändare får en vänlig introduktion till detta spännande område " +#~ "i\n" +#~ " datorvärlden, guidad av Bill McCarty i Learning Debian GNU/Linux." -#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1" -#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1" +#~ msgid "Debian 2.1" +#~ msgstr "Debian 2.1" #~ msgid "" -#~ "This book introduces readers to Debian GNU/Linux with many\n" -#~ " hands-on tutorials and tips. Written in Korean, this book covers\n" -#~ " comprehensive aspects of Debian GNU/Linux system: first-time setup,\n" -#~ " package installation, setting up X, connecting to Internet, network\n" -#~ " maintenance, and more. This book provides a handful of tips on setting " -#~ "up\n" -#~ " Debian for Korean language environment, and it is good for newcomers, " -#~ "too." +#~ "Includes 230+ pages and three CD-ROM discs. Topics covered by software\n" +#~ " include Debian Linux, networking, programming tools, GUI, desktop\n" +#~ " publishing, business, fun things, and multimedia. 30 days of free e-" +#~ "mail\n" +#~ " support included." #~ msgstr "" -#~ "Denna bok introducerar läsaren till Debian GNU/Linux med många\n" -#~ " handgripliga vägledningar och tips.\n" -#~ " Skriven på koreanska täcker denna bok många aspekter av Debian\n" -#~ " GNU/Linux-system: förstagångsinstallation, paketinstallation,\n" -#~ " ställa in X, ansluta till Internet, nätverksunderhåll, och mer.\n" -#~ " Denna bok ger ett antal tips på hur Debian ställs in för en\n" -#~ " koreansk språkmiljö och är även bra för nybörjare." +#~ "Innehåller drygt 230 sidor och tre cd-rom-skivor.\n" +#~ " Bland de ämnen som avhandlas finns Debian Linux, nätverk,\n" +#~ " programmeringsverktyg, grafiska användargränssnitt, datorstödd\n" +#~ " trycksaksproduktion, affärsanvändning, skojiga prylar och multimedia.\n" +#~ " 30 dagars gratis e-poststöd ingår." -#~ msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD" -#~ msgstr "Tre officiella potato r3-cd-skivor och en inofficiell woody-cd" +#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" +#~ msgstr "DVD Debian Squeeze i386/amd64" -#~ msgid "" -#~ "This book gives a brief guide to installation of Debian\n" -#~ " GNU/Linux, fundamentals of Unix or Linux commands, basic configuration " -#~ "and\n" -#~ " maintenance of system and networking,\n" -#~ " X Window System setup, and using multimedia in Debian GNU/Linux.\n" -#~ " This book also includes a guide for maintainers, which stimulates\n" -#~ " people in Korea to become official Debian maintainers." -#~ msgstr "" -#~ "Denna bok ger en kortfattad vägledning för installation av Debian\n" -#~ " GNU/Linux, grundläggande Unix- eller Linuxkommandon, grundläggande\n" -#~ " konfiguration och underhåll av system och nätverk,\n" -#~ " X Window System-inställning och multimedia i Debian GNU/Linux.\n" -#~ " Denna bok innehåller även en guide för utvecklare,\n" -#~ " vilket stimulerar personer i Korea\n" -#~ " att bli nya officiella Debianutvecklare." +#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)" +#~ msgstr "2 utgåvor: En utan dvd, den andra med 2 dvd:er (i386)" -#~ msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0" -#~ msgstr "1 inofficiell Woody, 3 Potato rev0" +#~ msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD" +#~ msgstr "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) på DVD" #~ msgid "" -#~ "This book covers general topics about Debian GNU/Linux:\n" -#~ " installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system\n" -#~ " administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers\n" -#~ " and so on.\n" -#~ " You will be able to install and start to use Debian GNU/Linux Japanese\n" -#~ " environment very easily with the customized CDs." +#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and " +#~ "sources)" #~ msgstr "" -#~ "Denna bok täcker allmänna ämnen om Debian GNU/Linux:\n" -#~ " Installation, APT och dpkg, skalet, X Window System, nätverk,\n" -#~ " systemadministration, konfigurering av kärnan, delning med Windows,\n" -#~ " bygga servrar och så vidare.\n" -#~ " Du kommer kunna installera och börja använda Debian GNU/Linux'\n" -#~ " japanska miljö väldigt enkelt via dess skräddarsydda cd-skivor." - -#~ msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)" -#~ msgstr "Debian 2.2r0 i386 författarens utgåva (3 cd)" - -#~ msgid "" -#~ "This is the latest book for Sarge of the series that has been\n" -#~ " supported as a standard bible of Debian in Japan.\n" -#~ " This book covers all aspects of using Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, such\n" -#~ " as installation, desktop environments, system administration, and\n" -#~ " server configuration. Furthermore, this book also includes commercial\n" -#~ " font package that decorates your desktop. This book might be useful\n" -#~ " for all Debian users from beginners to advanced users." -#~ msgstr "" -#~ "Detta är den senaste boken för Sarge i en serie som har stötts som en\n" -#~ " standardbibel för Debian i Japan.\n" -#~ " Boken täcker alla infallsvinklar om att använda Debian GNU/Linux 3.1,\n" -#~ " såsom installation, skrivbordsmiljöer, systemadministration och\n" -#~ " serverkonfiguration.\n" -#~ " Dessutom innehåller boken ett kommersiellt paket teckensnitt som " -#~ "dekorerar\n" -#~ " ditt skrivbord.\n" -#~ " Boken kan vara användbar för alla Debiananvändare, från nybörjare till\n" -#~ " avancerade användare." - -#~ msgid "" -#~ "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n" -#~ " CD)" -#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, författarens utgåva (dvd + cd)" - -#~ msgid "" -#~ "This book is dictionary style and covers various tips for beginners\n" -#~ " and intermediate skill users; installation via various ways,\n" -#~ " desktop customize, troubleshooting, profitable knowhow and so on." -#~ msgstr "" -#~ "Denna bok är i ordboksstil och täcker flera tips för nybörjare och " -#~ "användare\n" -#~ " på medelnivå; installation på olika sätt, skräddarsy skrivbordet, " -#~ "felsökning,\n" -#~ " viktiga kunskaper och så vidare." - -#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" -#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" +#~ "två varianter: en utan och en med officiell cd (i386, contrib och källkod)" #~ msgid "" #~ "The book covers all steps of planning and installing Debian GNU/Linux on\n" @@ -554,114 +435,233 @@ msgstr "PDF" #~ "för\n" #~ " Windowsbaserade klienter (Samba)." +#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" + #~ msgid "" -#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and " -#~ "sources)" +#~ "This book is dictionary style and covers various tips for beginners\n" +#~ " and intermediate skill users; installation via various ways,\n" +#~ " desktop customize, troubleshooting, profitable knowhow and so on." #~ msgstr "" -#~ "två varianter: en utan och en med officiell cd (i386, contrib och källkod)" +#~ "Denna bok är i ordboksstil och täcker flera tips för nybörjare och " +#~ "användare\n" +#~ " på medelnivå; installation på olika sätt, skräddarsy skrivbordet, " +#~ "felsökning,\n" +#~ " viktiga kunskaper och så vidare." -#~ msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD" -#~ msgstr "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) på DVD" +#~ msgid "" +#~ "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n" +#~ " CD)" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, författarens utgåva (dvd + cd)" -#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)" -#~ msgstr "2 utgåvor: En utan dvd, den andra med 2 dvd:er (i386)" +#~ msgid "" +#~ "This is the latest book for Sarge of the series that has been\n" +#~ " supported as a standard bible of Debian in Japan.\n" +#~ " This book covers all aspects of using Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, such\n" +#~ " as installation, desktop environments, system administration, and\n" +#~ " server configuration. Furthermore, this book also includes commercial\n" +#~ " font package that decorates your desktop. This book might be useful\n" +#~ " for all Debian users from beginners to advanced users." +#~ msgstr "" +#~ "Detta är den senaste boken för Sarge i en serie som har stötts som en\n" +#~ " standardbibel för Debian i Japan.\n" +#~ " Boken täcker alla infallsvinklar om att använda Debian GNU/Linux 3.1,\n" +#~ " såsom installation, skrivbordsmiljöer, systemadministration och\n" +#~ " serverkonfiguration.\n" +#~ " Dessutom innehåller boken ett kommersiellt paket teckensnitt som " +#~ "dekorerar\n" +#~ " ditt skrivbord.\n" +#~ " Boken kan vara användbar för alla Debiananvändare, från nybörjare till\n" +#~ " avancerade användare." -#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" -#~ msgstr "DVD Debian Squeeze i386/amd64" +#~ msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)" +#~ msgstr "Debian 2.2r0 i386 författarens utgåva (3 cd)" #~ msgid "" -#~ "Includes 230+ pages and three CD-ROM discs. Topics covered by software\n" -#~ " include Debian Linux, networking, programming tools, GUI, desktop\n" -#~ " publishing, business, fun things, and multimedia. 30 days of free e-" -#~ "mail\n" -#~ " support included." +#~ "This book covers general topics about Debian GNU/Linux:\n" +#~ " installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system\n" +#~ " administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers\n" +#~ " and so on.\n" +#~ " You will be able to install and start to use Debian GNU/Linux Japanese\n" +#~ " environment very easily with the customized CDs." #~ msgstr "" -#~ "Innehåller drygt 230 sidor och tre cd-rom-skivor.\n" -#~ " Bland de ämnen som avhandlas finns Debian Linux, nätverk,\n" -#~ " programmeringsverktyg, grafiska användargränssnitt, datorstödd\n" -#~ " trycksaksproduktion, affärsanvändning, skojiga prylar och multimedia.\n" -#~ " 30 dagars gratis e-poststöd ingår." +#~ "Denna bok täcker allmänna ämnen om Debian GNU/Linux:\n" +#~ " Installation, APT och dpkg, skalet, X Window System, nätverk,\n" +#~ " systemadministration, konfigurering av kärnan, delning med Windows,\n" +#~ " bygga servrar och så vidare.\n" +#~ " Du kommer kunna installera och börja använda Debian GNU/Linux'\n" +#~ " japanska miljö väldigt enkelt via dess skräddarsydda cd-skivor." -#~ msgid "Debian 2.1" -#~ msgstr "Debian 2.1" +#~ msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0" +#~ msgstr "1 inofficiell Woody, 3 Potato rev0" #~ msgid "" -#~ "Learning Debian GNU/Linux guides the new user of Linux through the\n" -#~ " installation and configuration of Debian GNU/Linux.\n" -#~ " Windows users will gain a gentle introduction to this exciting\n" -#~ " computing world guided by Bill McCarty in Learning Debian GNU/Linux." +#~ "This book gives a brief guide to installation of Debian\n" +#~ " GNU/Linux, fundamentals of Unix or Linux commands, basic configuration " +#~ "and\n" +#~ " maintenance of system and networking,\n" +#~ " X Window System setup, and using multimedia in Debian GNU/Linux.\n" +#~ " This book also includes a guide for maintainers, which stimulates\n" +#~ " people in Korea to become official Debian maintainers." #~ msgstr "" -#~ "Learning Debian GNU/Linux stegar den nye Linuxanvändaren genom " -#~ "installation\n" -#~ " och konfiguration av Debian GNU/Linux.\n" -#~ " Windowsanvändare får en vänlig introduktion till detta spännande område " -#~ "i\n" -#~ " datorvärlden, guidad av Bill McCarty i Learning Debian GNU/Linux." +#~ "Denna bok ger en kortfattad vägledning för installation av Debian\n" +#~ " GNU/Linux, grundläggande Unix- eller Linuxkommandon, grundläggande\n" +#~ " konfiguration och underhåll av system och nätverk,\n" +#~ " X Window System-inställning och multimedia i Debian GNU/Linux.\n" +#~ " Denna bok innehåller även en guide för utvecklare,\n" +#~ " vilket stimulerar personer i Korea\n" +#~ " att bli nya officiella Debianutvecklare." + +#~ msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD" +#~ msgstr "Tre officiella potato r3-cd-skivor och en inofficiell woody-cd" #~ msgid "" -#~ "A hands-on reference guide to the Debian GNU/Linux system that shows,\n" -#~ " in over 1,500 recipes, how to use it for everyday activities -- " -#~ "from\n" -#~ " working with text, images, and sound to productivity and networking\n" -#~ " issues. Like the software the book describes, the book is copylefted\n" -#~ " and its source data is available." +#~ "This book introduces readers to Debian GNU/Linux with many\n" +#~ " hands-on tutorials and tips. Written in Korean, this book covers\n" +#~ " comprehensive aspects of Debian GNU/Linux system: first-time setup,\n" +#~ " package installation, setting up X, connecting to Internet, network\n" +#~ " maintenance, and more. This book provides a handful of tips on setting " +#~ "up\n" +#~ " Debian for Korean language environment, and it is good for newcomers, " +#~ "too." #~ msgstr "" -#~ "En handgriplig referensguide till Debian GNU/Linux-system som i över\n" -#~ " 1500 recept visar hur man kan använda det till vardagliga\n" -#~ " uppgifter – från att arbeta med text, bilder och ljud till\n" -#~ " produktivitet och nätverksanvändning. Liksom programvaran den\n" -#~ " beskriver är boken copyleftad och källkoden finns tillgänglig." +#~ "Denna bok introducerar läsaren till Debian GNU/Linux med många\n" +#~ " handgripliga vägledningar och tips.\n" +#~ " Skriven på koreanska täcker denna bok många aspekter av Debian\n" +#~ " GNU/Linux-system: förstagångsinstallation, paketinstallation,\n" +#~ " ställa in X, ansluta till Internet, nätverksunderhåll, och mer.\n" +#~ " Denna bok ger ett antal tips på hur Debian ställs in för en\n" +#~ " koreansk språkmiljö och är även bra för nybörjare." + +#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1" #~ msgid "" -#~ "This book introduces the concepts and techniques of the Debian\n" -#~ " operating system, explaining their usage and pitfalls, and\n" -#~ " illustrating the thinking behind each of the approaches. The goal is\n" -#~ " not to be a reference book, but to give the reader enough insight\n" -#~ " into the workings of the project and operating system to learn and\n" -#~ " embrace the sophisticated and elegant, sometimes at first slightly\n" -#~ " non-intuitive solutions that have evolved as part of the Debian\n" -#~ " system over the past decade. While targeted at the well-versed\n" -#~ " UNIX/Linux administrator, the book can also serve as an excellent\n" -#~ " resource alongside a standard Linux reference to bootstrap one's\n" -#~ " Linux experience in Debian's bottom-up philosophy." +#~ "The first Persian book about Debian GNU/Linux. This book helps you\n" +#~ " to install Debian GNU/Linux and set up network services like web,\n" +#~ " database, firewall, mail, ftp and ... on it. Also helps you to start\n" +#~ " using GNU/Linux and Debian's powerful package management system." #~ msgstr "" -#~ "Boken introducerar de koncept och tekniker som ingår i operativsystemet\n" -#~ " Debian, förklarar dess användning och fallgropar och illustrerar " -#~ "tänkesättet\n" -#~ " bakom alla angreppsvinklar.\n" -#~ " Målet är inte att vara en referensbok utan att ge läsaren tillräcklig " -#~ "insikt i\n" -#~ " hur projektet och operativsystemet fungerar för att lära sig omfamna " -#~ "de\n" -#~ " sofistikerade och eleganta, ibland vid första anblicken icke-intuitiva\n" -#~ " lösningar som har växt fram som en del av Debiansystemet under det " -#~ "senaste\n" -#~ " årtiondet.\n" -#~ " Trots att boken är riktad mot den väl bevandrade UNIX-/Linux-" -#~ "administratören\n" -#~ " kan den även fungera som en utmärkt referens tillsammans med en vanlig\n" -#~ " Linuxreferens för att sätta fart på ens erfarenheter av Debians\n" -#~ " botten-upp-filosofi." +#~ "Den första persiska boken om Debian GNU/Linux.\n" +#~ " Denna bok hjälper dig med att installera Debian GNU/Linux och ställa " +#~ "in\n" +#~ " nätverkstjänster såsom webb, databas, brandvägg, e-post, ftp, och så\n" +#~ " vidare, på den.\n" +#~ " Den hjälper dig även att börja använda GNU/Linux och Debians\n" +#~ " kraftfulla pakethanteringssystem." -#~ msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)" -#~ msgstr "official Debian GNU/Linux 3.1r0a Sarge på dvd (i386)" +#~ msgid "" +#~ "This book is divided into four parts: Basic concepts, Management of\n" +#~ " GNU/Linux, Administration of the system and Advanced operations. Each " +#~ "chapter\n" +#~ " explains in depth the features of the operating system. The first\n" +#~ " chapters explain the structure of GNU/Linux. These chapters will help\n" +#~ " the reader to understand how the system uses basic resources such as\n" +#~ " the processor and memory. A detailed analysis about filesystems such " +#~ "as\n" +#~ " Ext2, Ext3, and ReiserFS will enable users to make the correct choice\n" +#~ " for their needs. Many figures throughout the book show aspects about\n" +#~ " the performance of the system. This book caters for college students\n" +#~ " and anyone who wants to learn GNU/Linux in depth. This book covers\n" +#~ " Debian Sarge." +#~ msgstr "" +#~ "Denna bok är indelad i fyra delar: grundläggande koncept, hantering av\n" +#~ " GNU/Linux, systemadministrering och avancerad operation. Varje kapitel\n" +#~ " förklarar i detalj de olika funktionerna i operativsystemet. De " +#~ "första\n" +#~ " kapitlen förklarar strukturen i GNU/Linux, dessa kapitel hjälper " +#~ "läsaren\n" +#~ " att förstå hur systemet använder grundläggande resurser, såsom " +#~ "processorn\n" +#~ " och minnet. En detaljerad analys om filsystem såsom Ext2, Ext3 och\n" +#~ " ReiserFS gör det möjligt för användare att snabbt göra rätt val för " +#~ "sina\n" +#~ " behov. Många siffror i boken visar olika aspekter på systemets " +#~ "prestanda.\n" +#~ " Denna bok är avsedd för högskolestudenter och alla som vill lära sig\n" +#~ " detaljer om GNU/Linux. Denna bok är skriven för Debian Sarge." #~ msgid "" -#~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n" -#~ " comprehensive source of information on using Debian for desktops,\n" -#~ " intranet and internet servers, and development. It also contains\n" -#~ " background information on the project and extensive coverage of\n" -#~ " Debian's unique package management system." +#~ "This is the right book for you to learn how to create basic and complex " +#~ "IT platforms using only Free Software. Inside it you will find a wide " +#~ "range of procedures reviewed and adjusted to fit into the best practices " +#~ "of technological infrastructure implementation. This easy to read and " +#~ "comprehensive guide will take you by the hand to achieve specific " +#~ "objectives with the Debian GNU/Linux operating system." #~ msgstr "" -#~ "Denna bok är en omfattande informationskälla både för nybörjare och\n" -#~ " avancerade användare. Den beskriver hur man använder Debian för\n" -#~ " skrivbordssystem, intranät- och Internetservrar och utveckling, samt\n" -#~ " bakgrundsinformation om projektet och utförlig information om\n" -#~ " Debians unika pakethanteringssystem." +#~ "Det här är den rätta boken för dig för att lära sig hur skapar enkla och " +#~ "komplexa IT-plattformar med hjälp av endast fri mjukvara. I den hittar du " +#~ "ett brett utbud av förfaranden som granskats och justerats för att passa " +#~ "din infrastrukturs teknologiska implementation. Denna lättlästa och " +#~ "omfattande guide kommer att handleda dig till att nå specifika objektiv " +#~ "med operativsystemet GNU/Linux." -#~ msgid "Live CD with Knoppix" -#~ msgstr "Live-cd med Knoppix" +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Språk:" -#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" -#~ msgstr "Sarge-cd med installationsprogram och ett urval av paket" +#~ msgid "" +#~ "Use SVN to download the SGML source text for ." +#~ msgstr "" +#~ "Använd Subversion för att hämta SGML-källtexten för " +#~ "." + +#~ msgid "" +#~ "An alternative \n" +#~ " publication is available from Lehmanns Fachbuchhandlung and costs " +#~ "29.95\n" +#~ " euro (as of 2008)." +#~ msgstr "" +#~ "En alternativ\n" +#~ " \n" +#~ " utgåva finns hos Lehmanns Fachbuchhandlung och kostar 29,95 €\n" +#~ " (gäller 2008)." + +#~ msgid "" +#~ "This book is for developers working with GNU/Linux on ARM processors.\n" +#~ " It covers some devices specifically for quick set-up (LART, Assabet, " +#~ "Psion5).\n" +#~ " It also gives generic information, tools and techniques. The GNU\n" +#~ " toolchain is covered in native and cross-compiler form, as are " +#~ "bootloaders,\n" +#~ " kernel patches, RAMdisks, ARM peculiarities and other ARM resources. It " +#~ "also\n" +#~ " includes extensive tutorial information on GNU/Linux basics for " +#~ "developers\n" +#~ " coming from other platforms.\n" +#~ " It is not specific to Debian, but the Aleph\n" +#~ " ARMLinux distribution is closely based on Debian-ARM and it is assumed " +#~ "you\n" +#~ " will be working from this distribution and preferably have a Debian " +#~ "based\n" +#~ " host machine too." +#~ msgstr "" +#~ "Denna bok är för utvecklare som arbetar med GNU/Linux på ARM-" +#~ "processorer.\n" +#~ " Den täcker några enheter specifikt för att komma igång snabbt (LART,\n" +#~ " Assabet, Psion5).\n" +#~ " Den innehåller även allmän information om verktyg och tekniker.\n" +#~ " GNU-verktygskedjan täcks, både i direkt och korskompilerande form,\n" +#~ " tillsammans med startladdare, kärnpatchar, RAM-diskar, ARM-" +#~ "specialiteter och\n" +#~ " andra ARM-resurser.\n" +#~ " Dessutom finns omfattande introduktioner om GNU/Linuxgrunder för " +#~ "utvecklare\n" +#~ " som kommer från andra plattformar.\n" +#~ " Boken är inte skriven specifikt för Debian, men Aleph\n" +#~ " ARMLinux-distributionen är nära baserad på Debian-ARM och det antas att " +#~ "du\n" +#~ " arbetar från den distributionen, och gärna har tillgång till en\n" +#~ " Debianbaserad värdmaskin." + +#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture" +#~ msgstr "Debian 2.2 för ARM-arkitekturen" + +#~ msgid "" +#~ "The latest source is available through the Subversion repository." +#~ msgstr "" +#~ "Den senaste -källkoden finns tillgänglig i Subversion-förrådet." diff --git a/swedish/po/mailinglists.sv.po b/swedish/po/mailinglists.sv.po index bbf5da1d40a..dbaab6d79be 100644 --- a/swedish/po/mailinglists.sv.po +++ b/swedish/po/mailinglists.sv.po @@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "öppen" msgid "closed" msgstr "stängd" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Välj vilka listor du vill prenumerera på:" - #~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" #~ msgstr "Välj de listor du vill avbeställa:" + +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Välj vilka listor du vill prenumerera på:" diff --git a/swedish/po/newsevents.sv.po b/swedish/po/newsevents.sv.po index 6cdfa30b7ab..7947a9b86ca 100644 --- a/swedish/po/newsevents.sv.po +++ b/swedish/po/newsevents.sv.po @@ -504,35 +504,35 @@ msgstr "" "Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av %s." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Namn:" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "För att få det här nyhetsbrevet tillsänt dig per e-post varannan vecka, " +#~ "prenumerera på " +#~ "sändlistan debian-news." -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-post:" +#~ msgid "Back to the Debian speakers page." +#~ msgstr "Åter till Debians föredragshållaröversikt." -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Tidigare föredrag:" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Föredragshållarförteckning" -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Språk:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Ämnen:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Plats:" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Ämnen:" +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Språk:" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Föredragshållarförteckning" +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Tidigare föredrag:" -#~ msgid "Back to the Debian speakers page." -#~ msgstr "Åter till Debians föredragshållaröversikt." +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-post:" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list." -#~ msgstr "" -#~ "För att få det här nyhetsbrevet tillsänt dig per e-post varannan vecka, " -#~ "prenumerera på " -#~ "sändlistan debian-news." +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Namn:" diff --git a/swedish/po/others.sv.po b/swedish/po/others.sv.po index 2c62c63d8f0..5a16ec6161f 100644 --- a/swedish/po/others.sv.po +++ b/swedish/po/others.sv.po @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: ../../english/devel/website/tc.data:14 #: ../../english/devel/website/tc.data:15 #: ../../english/devel/website/tc.data:16 -#: ../../english/events/merchandise.def:151 +#: ../../english/events/merchandise.def:145 msgid "More information" msgstr "Mer information" @@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "övrigt" msgid "Available languages:" msgstr "Tillgängliga språk:" -#: ../../english/events/merchandise.def:110 +#: ../../english/events/merchandise.def:107 msgid "International delivery:" msgstr "Internationell leverans:" -#: ../../english/events/merchandise.def:121 +#: ../../english/events/merchandise.def:118 msgid "within Europe" msgstr "inom Europa" -#: ../../english/events/merchandise.def:125 +#: ../../english/events/merchandise.def:122 msgid "Original country:" msgstr "Ursprungsland:" -#: ../../english/events/merchandise.def:193 +#: ../../english/events/merchandise.def:187 msgid "Donates money to Debian" msgstr "Donerar pengar till Debian" -#: ../../english/events/merchandise.def:198 +#: ../../english/events/merchandise.def:192 msgid "Money is used to organize local free software events" msgstr "Pengar används för att organisera lokala fri mjukvaruevenemang" @@ -352,20 +352,20 @@ msgstr "Version" msgid "URL" msgstr "Webbadress" -#~ msgid "Last update" -#~ msgstr "Senaste uppdatering" - -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "Önskas:" +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Plats:" -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "Av:" +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "Specifikationer:" #~ msgid "Architecture:" #~ msgstr "Arkitektur:" -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "Specifikationer:" +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "Av:" -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "Plats:" +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "Önskas:" + +#~ msgid "Last update" +#~ msgstr "Senaste uppdatering" diff --git a/swedish/po/partners.sv.po b/swedish/po/partners.sv.po index 15e313b7537..e6a8db37a70 100644 --- a/swedish/po/partners.sv.po +++ b/swedish/po/partners.sv.po @@ -766,16 +766,6 @@ msgstr "" "direkt från hyllan till fullständigt anpassade designer. Alla våra produkter " "skeppas med öppen källkodsverktyg och operativsystem." -#~ msgid "" -#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software " -#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by " -#~ "credativ's Open Source Support Centers around the globe." -#~ msgstr "" -#~ "credativ är ett tjänsteorienterat företag med fokus på mjukvara med öppen " -#~ "källkod sedan dess grundande i 1999. Världsomspännande Debiansupport " -#~ "tillhandahålls genom credativ's Open Source Support Centers runt " -#~ "hela världen." - #~ msgid "" #~ "A large number of credativ staff are Debian developers, several of them " #~ "very well know in the community. From the very beginning credativ has " @@ -786,3 +776,13 @@ msgstr "" #~ "välkända inom gemenskapen. Från början har credativ aktiv stött " #~ "Debianprojektet.För ytterligare inforamtion, besök ." + +#~ msgid "" +#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software " +#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by " +#~ "credativ's Open Source Support Centers around the globe." +#~ msgstr "" +#~ "credativ är ett tjänsteorienterat företag med fokus på mjukvara med öppen " +#~ "källkod sedan dess grundande i 1999. Världsomspännande Debiansupport " +#~ "tillhandahålls genom credativ's Open Source Support Centers runt " +#~ "hela världen." diff --git a/swedish/po/ports.sv.po b/swedish/po/ports.sv.po index b0c977c666c..90d2bf62d45 100644 --- a/swedish/po/ports.sv.po +++ b/swedish/po/ports.sv.po @@ -114,32 +114,32 @@ msgstr "Debian för PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "Debian för Sparc" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "Debian för bärbara" - -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "Debian för AMD64" +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "Debian för Sparc64" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "Debian för ARM" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "Debian för S/390" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "Debian för Beowulf" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "Debian för MIPS" -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Huvudsida" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "Debian för Motorola 680x0" #~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "Debian för Motorola 680x0" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Huvudsida" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "Debian för MIPS" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "Debian för Beowulf" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "Debian för S/390" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "Debian för ARM" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "Debian för Sparc64" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "Debian för AMD64" + +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "Debian för bärbara" diff --git a/swedish/po/security.sv.po b/swedish/po/security.sv.po index bba53bf35ce..ebc714fb110 100644 --- a/swedish/po/security.sv.po +++ b/swedish/po/security.sv.po @@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "" "MD5-kontrollsummor för dessa filer finns i " "\">reviderade bulletinen." -#: ../../english/template/debian/security.wml:42 +#: ../../english/template/debian/security.wml:44 msgid "Debian Security Advisory" msgstr "Säkerhetsbulletin från Debian" -#: ../../english/template/debian/security.wml:47 +#: ../../english/template/debian/security.wml:49 msgid "Date Reported" msgstr "Rapporterat den" -#: ../../english/template/debian/security.wml:50 +#: ../../english/template/debian/security.wml:52 msgid "Affected Packages" msgstr "Berörda paket" -#: ../../english/template/debian/security.wml:72 +#: ../../english/template/debian/security.wml:74 msgid "Vulnerable" msgstr "Sårbara" -#: ../../english/template/debian/security.wml:75 +#: ../../english/template/debian/security.wml:77 msgid "Security database references" msgstr "Referenser i säkerhetsdatabaser" -#: ../../english/template/debian/security.wml:78 +#: ../../english/template/debian/security.wml:80 msgid "More information" msgstr "Ytterligare information" -#: ../../english/template/debian/security.wml:84 +#: ../../english/template/debian/security.wml:86 msgid "Fixed in" msgstr "Rättat i" diff --git a/swedish/po/stats.sv.po b/swedish/po/stats.sv.po index b9d896b5c95..97c1cf2ced2 100644 --- a/swedish/po/stats.sv.po +++ b/swedish/po/stats.sv.po @@ -28,71 +28,71 @@ msgstr "Det finns %d bytes att översätta." msgid "There are %d strings to translate." msgstr "Det finns %d strängar att översätta." -#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494 +#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498 msgid "Wrong translation version" msgstr "Felaktig översättningsversion" -#: ../../stattrans.pl:280 +#: ../../stattrans.pl:284 msgid "This translation is too out of date" msgstr "Den här översättningen är föråldrad" -#: ../../stattrans.pl:282 +#: ../../stattrans.pl:286 msgid "The original is newer than this translation" msgstr "Originalet är nyare än denna översättning" -#: ../../stattrans.pl:286 ../../stattrans.pl:494 +#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498 msgid "The original no longer exists" msgstr "Originalet finns inte längre" -#: ../../stattrans.pl:470 +#: ../../stattrans.pl:474 msgid "hit count N/A" msgstr "träffräknare N/A" -#: ../../stattrans.pl:470 +#: ../../stattrans.pl:474 msgid "hits" msgstr "träffar" -#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489 +#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "Klicka för att hämta diffstat-data" -#: ../../stattrans.pl:599 ../../stattrans.pl:739 +#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743 msgid "Created with " msgstr "Skapad med " -#: ../../stattrans.pl:604 +#: ../../stattrans.pl:608 msgid "Translation summary for" msgstr "Översättningssammanfattning för" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 -#: ../../stattrans.pl:852 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813 +#: ../../stattrans.pl:856 msgid "Not translated" msgstr "Ej översatt" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 msgid "Outdated" msgstr "Föråldrade" -#: ../../stattrans.pl:607 +#: ../../stattrans.pl:611 msgid "Translated" msgstr "Översatt" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761 -#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765 +#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854 msgid "Up to date" msgstr "Uppdaterade" -#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 -#: ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614 +#: ../../stattrans.pl:615 msgid "files" msgstr "filer" -#: ../../stattrans.pl:614 ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616 -#: ../../stattrans.pl:617 +#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620 +#: ../../stattrans.pl:621 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../../stattrans.pl:624 +#: ../../stattrans.pl:628 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." @@ -100,146 +100,146 @@ msgstr "" "Observera: listorna på den här sidan sorteras efter popularitet. Hovra över " "sidnamnet för att se antal träffar." -#: ../../stattrans.pl:630 +#: ../../stattrans.pl:634 msgid "Outdated translations" msgstr "Föråldrade översättningar" -#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:686 +#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../../stattrans.pl:634 +#: ../../stattrans.pl:638 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../../stattrans.pl:636 +#: ../../stattrans.pl:640 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../../stattrans.pl:637 +#: ../../stattrans.pl:641 msgid "Diffstat" msgstr "Diffstat" -#: ../../stattrans.pl:638 +#: ../../stattrans.pl:642 msgid "Git command line" msgstr "Git-kommandorad:" -#: ../../stattrans.pl:640 +#: ../../stattrans.pl:644 msgid "Log" msgstr "Logg" -#: ../../stattrans.pl:641 +#: ../../stattrans.pl:645 msgid "Translation" msgstr "Översättning" -#: ../../stattrans.pl:642 +#: ../../stattrans.pl:646 msgid "Maintainer" msgstr "Underhållare" -#: ../../stattrans.pl:644 +#: ../../stattrans.pl:648 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../stattrans.pl:645 +#: ../../stattrans.pl:649 msgid "Translator" msgstr "Översättare" -#: ../../stattrans.pl:646 +#: ../../stattrans.pl:650 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../../stattrans.pl:653 +#: ../../stattrans.pl:657 msgid "General pages not translated" msgstr "Generella sidor ej översatta" -#: ../../stattrans.pl:654 +#: ../../stattrans.pl:658 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Ej översatta generella sidor" -#: ../../stattrans.pl:659 +#: ../../stattrans.pl:663 msgid "News items not translated" msgstr "Nyheter som inte översatts" -#: ../../stattrans.pl:660 +#: ../../stattrans.pl:664 msgid "Untranslated news items" msgstr "Oöversatta nyheter" -#: ../../stattrans.pl:665 +#: ../../stattrans.pl:669 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "Konsult/användarsidor som inte översatts" -#: ../../stattrans.pl:666 +#: ../../stattrans.pl:670 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Ej översatta Konsult/användarsidor" -#: ../../stattrans.pl:671 +#: ../../stattrans.pl:675 msgid "International pages not translated" msgstr "Internationella sidor som ej översatts" -#: ../../stattrans.pl:672 +#: ../../stattrans.pl:676 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Ej översatta internationella sidor" -#: ../../stattrans.pl:677 +#: ../../stattrans.pl:681 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Översatta sidor (uppdaterade)" -#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834 +#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Översatta mallar (PO-filer)" -#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837 +#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "Statistik för PO-översättningar" -#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851 +#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855 msgid "Fuzzy" msgstr "Luddig" -#: ../../stattrans.pl:689 +#: ../../stattrans.pl:693 msgid "Untranslated" msgstr "Ej översatt" -#: ../../stattrans.pl:690 +#: ../../stattrans.pl:694 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../../stattrans.pl:707 +#: ../../stattrans.pl:711 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" -#: ../../stattrans.pl:741 +#: ../../stattrans.pl:745 msgid "Translated web pages" msgstr "Översatta webbsidor" -#: ../../stattrans.pl:744 +#: ../../stattrans.pl:748 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "Översättningsstatistik efter antal sidor" -#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849 +#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806 +#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810 msgid "Translations" msgstr "Översättningar" -#: ../../stattrans.pl:787 +#: ../../stattrans.pl:791 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Översatta webbsidor (efter storlek)" -#: ../../stattrans.pl:790 +#: ../../stattrans.pl:794 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Översättningsstatistik efter sidstorlek" -#~ msgid "Created with" -#~ msgstr "Skapad med" - -#~ msgid "Commit diff" -#~ msgstr "Commit diff" +#~ msgid "Unified diff" +#~ msgstr "Samlad diff" #~ msgid "Colored diff" #~ msgstr "Färglagd diff" -#~ msgid "Unified diff" -#~ msgstr "Samlad diff" +#~ msgid "Commit diff" +#~ msgstr "Commit diff" + +#~ msgid "Created with" +#~ msgstr "Skapad med" diff --git a/swedish/po/vendors.sv.po b/swedish/po/vendors.sv.po index d1a9b169ac9..4394755a171 100644 --- a/swedish/po/vendors.sv.po +++ b/swedish/po/vendors.sv.po @@ -65,74 +65,74 @@ msgstr "källkod" msgid "and" msgstr "och" -#~ msgid "updated monthly" -#~ msgstr "uppdateras månadsvis" - -#~ msgid "updated twice weekly" -#~ msgstr "uppdateras två gånger i veckan" +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Distributör:" -#~ msgid "updated weekly" -#~ msgstr "uppdateras veckovis" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "Webbadress för Debiansida:" -#~ msgid "reseller" -#~ msgstr "återförsäljare" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "Tillåter bidrag till Debian:" -#~ msgid "reseller of $var" -#~ msgstr "återförsäljare för $var" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Land:" -#~ msgid "Custom Release" -#~ msgstr "Specialgjord version" +#~ msgid "Ship International:" +#~ msgstr "Levererar internationellt:" -#~ msgid "vendor additions" -#~ msgstr "distributörtillägg" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "E-post:" -#~ msgid "contrib included" -#~ msgstr "inkluderar contrib-delen" +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "Typ av cd:" -#~ msgid "non-free included" -#~ msgstr "inkluderar non-free-delen" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "Typ av dvd:" -#~ msgid "non-US included" -#~ msgstr "inkluderar non-US-delen" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "Arkitekturer:" -#~ msgid "Multiple Distribution" -#~ msgstr "Samdistribuerad" +#~ msgid "Official CD" +#~ msgstr "Officiell cd" -#~ msgid "Vendor Release" -#~ msgstr "Distributörspecifik version" +#~ msgid "Official DVD" +#~ msgstr "Officiell dvd" #~ msgid "Development Snapshot" #~ msgstr "Utvecklarversion" -#~ msgid "Official DVD" -#~ msgstr "Officiell dvd" +#~ msgid "Vendor Release" +#~ msgstr "Distributörspecifik version" -#~ msgid "Official CD" -#~ msgstr "Officiell cd" +#~ msgid "Multiple Distribution" +#~ msgstr "Samdistribuerad" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "Arkitekturer:" +#~ msgid "non-US included" +#~ msgstr "inkluderar non-US-delen" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "Typ av dvd:" +#~ msgid "non-free included" +#~ msgstr "inkluderar non-free-delen" -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "Typ av cd:" +#~ msgid "contrib included" +#~ msgstr "inkluderar contrib-delen" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "E-post:" +#~ msgid "vendor additions" +#~ msgstr "distributörtillägg" -#~ msgid "Ship International:" -#~ msgstr "Levererar internationellt:" +#~ msgid "Custom Release" +#~ msgstr "Specialgjord version" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Land:" +#~ msgid "reseller of $var" +#~ msgstr "återförsäljare för $var" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "Tillåter bidrag till Debian:" +#~ msgid "reseller" +#~ msgstr "återförsäljare" -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "Webbadress för Debiansida:" +#~ msgid "updated weekly" +#~ msgstr "uppdateras veckovis" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "Distributör:" +#~ msgid "updated twice weekly" +#~ msgstr "uppdateras två gånger i veckan" + +#~ msgid "updated monthly" +#~ msgstr "uppdateras månadsvis" -- cgit v1.2.3