aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian
diff options
context:
space:
mode:
authorLev Lamberov <dogsleg@debian.org>2024-02-18 18:35:50 +0500
committerLev Lamberov <dogsleg@debian.org>2024-02-18 18:35:50 +0500
commitd668df49968f7ddd44c11bff857bda8aa0182ef9 (patch)
tree85597a30d86c229b77139467a6f4b0ec6ec77212 /russian
parent10e8a079ad790c18838dcf46a24dd6f1835ae188 (diff)
(Russian) Update translation
Diffstat (limited to 'russian')
-rw-r--r--russian/po/distrib.ru.po148
-rw-r--r--russian/po/doc.ru.po198
-rw-r--r--russian/po/homepage.ru.po55
-rw-r--r--russian/po/partners.ru.po99
4 files changed, 260 insertions, 240 deletions
diff --git a/russian/po/distrib.ru.po b/russian/po/distrib.ru.po
index 0f9056a5d64..67ac065a7d3 100644
--- a/russian/po/distrib.ru.po
+++ b/russian/po/distrib.ru.po
@@ -4,108 +4,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml distrib\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-07 14:43+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 18:15+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
msgid "Keyword"
msgstr "Слово для поиска"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
-msgid "Display"
-msgstr "Показать"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
+msgid "Search on"
+msgstr "Искать в"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
-msgid "paths ending with the keyword"
-msgstr "пути, заканчивающиеся искомым словом"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14
+msgid "Package names only"
+msgstr "именах пакетов"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
-msgid "packages that contain files named like this"
-msgstr "пакеты, содержащие файлы с таким именем"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16
+msgid "Descriptions"
+msgstr "описаниях"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
-msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
-msgstr "пакеты, содержащие файлы, имена которых содержат искомое слово"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18
+msgid "Source package names"
+msgstr "именах пакетов с исходным кодом"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
+msgid "Only show exact matches"
+msgstr "Показывать только точные совпадения"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибутив"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
msgid "experimental"
msgstr "экспериментальный"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
msgid "unstable"
msgstr "нестабильный"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29
msgid "testing"
msgstr "тестируемый"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30
msgid "stable"
msgstr "стабильный"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
msgid "oldstable"
msgstr "предыдущий стабильный"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
-msgid "Architecture"
-msgstr "архитектура"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:40
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
msgid "any"
msgstr "где угодно"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
-msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
-msgid "Search on"
-msgstr "Искать в"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14
-msgid "Package names only"
-msgstr "именах пакетов"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16
-msgid "Descriptions"
-msgstr "описаниях"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18
-msgid "Source package names"
-msgstr "именах пакетов с исходным кодом"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
-msgid "Only show exact matches"
-msgstr "Показывать только точные совпадения"
-
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
msgid "Section"
msgstr "Секция"
@@ -122,6 +92,40 @@ msgstr "добавочная"
msgid "non-free"
msgstr "несвободная"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
+msgid "non-free-firmware"
+msgstr "несвободные микропрограммы"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:45
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
+msgid "Display"
+msgstr "Показать"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
+msgid "paths ending with the keyword"
+msgstr "пути, заканчивающиеся искомым словом"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr "пакеты, содержащие файлы с таким именем"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr "пакеты, содержащие файлы, имена которых содержат искомое слово"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
+msgid "Architecture"
+msgstr "архитектура"
+
#: ../../english/releases/arches.data:8
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -155,10 +159,8 @@ msgid "Hurd 32-bit PC (i386)"
msgstr "Hurd 32-битный ПК (i386)"
#: ../../english/releases/arches.data:16
-#, fuzzy
-#| msgid "64-bit PC (amd64)"
msgid "Hurd 64-bit PC (amd64)"
-msgstr "64-битный ПК (amd64)"
+msgstr "64-битный ПК с ядром Hurd (amd64)"
#: ../../english/releases/arches.data:17
msgid "32-bit PC (i386)"
@@ -177,42 +179,46 @@ msgid "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
msgstr "kFreeBSD 64-битный ПК (amd64)"
#: ../../english/releases/arches.data:21
+msgid "64-bit LoongArch"
+msgstr "64-битный LoongArch"
+
+#: ../../english/releases/arches.data:22
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "Motorola 680x0"
-#: ../../english/releases/arches.data:22
+#: ../../english/releases/arches.data:23
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (с порядком байтов от старшего к младшему)"
-#: ../../english/releases/arches.data:23
+#: ../../english/releases/arches.data:24
msgid "64-bit MIPS (little endian)"
msgstr "64-битный MIPS (с порядком байтов от младшего к старшему)"
-#: ../../english/releases/arches.data:24
+#: ../../english/releases/arches.data:25
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (с порядком байтов от младшего к старшему)"
-#: ../../english/releases/arches.data:25
+#: ../../english/releases/arches.data:26
msgid "PowerPC"
msgstr "PowerPC"
-#: ../../english/releases/arches.data:26
+#: ../../english/releases/arches.data:27
msgid "POWER Processors"
msgstr "Процессоры POWER"
-#: ../../english/releases/arches.data:27
+#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
msgstr "64-битный RISC-V (с порядком байтов от младшего к старшему)"
-#: ../../english/releases/arches.data:28
+#: ../../english/releases/arches.data:29
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
-#: ../../english/releases/arches.data:29
+#: ../../english/releases/arches.data:30
msgid "IBM System z"
msgstr "IBM System z"
-#: ../../english/releases/arches.data:30
+#: ../../english/releases/arches.data:31
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
diff --git a/russian/po/doc.ru.po b/russian/po/doc.ru.po
index 0c2046b184e..e1c6b2f14d3 100644
--- a/russian/po/doc.ru.po
+++ b/russian/po/doc.ru.po
@@ -6,16 +6,103 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml doc\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:23+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 18:16+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+
+#: ../../english/doc/books.def:38
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:41
+msgid "Debian Release:"
+msgstr "Выпуск Debian:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:44
+msgid "email:"
+msgstr "Эл. адрес:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:48
+msgid "Available at:"
+msgstr "Доступно на:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:51
+msgid "CD Included:"
+msgstr "Прилагается CD:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:54
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Издатель:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:28
+msgid "Authors:"
+msgstr "Авторы:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:35
+msgid "Editors:"
+msgstr "Редакторы:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:42
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Сопровождающий:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:49
+msgid "Status:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:56
+msgid "Availability:"
+msgstr "Доступность:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:85
+msgid "Latest version:"
+msgstr "Последняя версия:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:101
+msgid "(version <get-var version />)"
+msgstr "(версия <get-var version />)"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:40
+msgid "plain text"
+msgstr "простой текст"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:140
+msgid "HTML (single page)"
+msgstr "HTML (на одной странице)"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:166
+#: ../../english/doc/manuals.defs:174
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
+msgstr ""
+"Наиболее свежий исходный код <get-var srctype /> доступен из репозитория <a "
+"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:158 ../../english/doc/manuals.defs:168
+#: ../../english/doc/manuals.defs:176
+msgid "Web interface: "
+msgstr "Веб-интерфейс: "
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
+#: ../../english/doc/manuals.defs:177
+msgid "VCS interface: "
+msgstr "VCS-интерфейс: "
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
+msgid "Debian package"
+msgstr "Пакет Debian"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:193 ../../english/doc/manuals.defs:197
+msgid "Debian package (archived)"
+msgstr "Пакет Debian (архив)"
#: ../../english/doc/books.data:35
msgid ""
@@ -182,98 +269,11 @@ msgstr ""
"обнаружения\n"
" проникновений Snort."
-#: ../../english/doc/books.def:38
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:41
-msgid "Debian Release:"
-msgstr "Выпуск Debian:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:44
-msgid "email:"
-msgstr "Эл. адрес:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:48
-msgid "Available at:"
-msgstr "Доступно на:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:51
-msgid "CD Included:"
-msgstr "Прилагается CD:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:54
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Издатель:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:28
-msgid "Authors:"
-msgstr "Авторы:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:35
-msgid "Editors:"
-msgstr "Редакторы:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:42
-msgid "Maintainer:"
-msgstr "Сопровождающий:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:49
-msgid "Status:"
-msgstr "Состояние:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:56
-msgid "Availability:"
-msgstr "Доступность:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:85
-msgid "Latest version:"
-msgstr "Последняя версия:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:101
-msgid "(version <get-var version />)"
-msgstr "(версия <get-var version />)"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:39
-msgid "plain text"
-msgstr "простой текст"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:140
-msgid "HTML (single page)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:166
-#: ../../english/doc/manuals.defs:174
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
-msgstr ""
-"Наиболее свежий исходный код <get-var srctype /> доступен из репозитория <a "
-"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:158 ../../english/doc/manuals.defs:168
-#: ../../english/doc/manuals.defs:176
-msgid "Web interface: "
-msgstr "Веб-интерфейс: "
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
-#: ../../english/doc/manuals.defs:177
-msgid "VCS interface: "
-msgstr "VCS-интерфейс: "
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
-msgid "Debian package"
-msgstr "Пакет Debian"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:193 ../../english/doc/manuals.defs:197
-msgid "Debian package (archived)"
-msgstr "Пакет Debian (архив)"
-
-#: ../../english/releases/arches.data:37
+#: ../../english/releases/arches.data:38
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../../english/releases/arches.data:38
+#: ../../english/releases/arches.data:39
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
@@ -469,22 +469,22 @@ msgstr "PDF"
#~ "Debian."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Наиболее свежий исходный код <get-var srctype /> доступен из репозитория "
#~ "<a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a>."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Наиболее свежий исходный код <get-var srctype /> доступен из репозитория "
#~ "<a href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Наиболее свежий исходный код <get-var srctype /> доступен из репозитория "
#~ "<a href=\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>."
diff --git a/russian/po/homepage.ru.po b/russian/po/homepage.ru.po
index 12216549179..1fa39acb8b3 100644
--- a/russian/po/homepage.ru.po
+++ b/russian/po/homepage.ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: ../../english/index.def:8
msgid "The Universal Operating System"
@@ -17,61 +17,62 @@ msgstr "Универсальная операционная система"
#: ../../english/index.def:12
msgid "DebConf is underway!"
-msgstr ""
+msgstr "DebConf идёт полным ходом!"
#: ../../english/index.def:15
-#, fuzzy
#| msgid "DebConf19 Group Photo"
msgid "DebConf Logo"
-msgstr "Групповое фото с конференции DebConf19"
+msgstr "Логотип DebConf"
#: ../../english/index.def:19
-#, fuzzy
-#| msgid "DC19 Group Photo"
msgid "DC22 Group Photo"
-msgstr "Групповое фото с конференции DC19"
+msgstr "Групповое фото с конференции DC22"
#: ../../english/index.def:22
-#, fuzzy
-#| msgid "DebConf19 Group Photo"
msgid "DebConf22 Group Photo"
-msgstr "Групповое фото с конференции DebConf19"
+msgstr "Групповое фото с конференции DebConf22"
#: ../../english/index.def:26
msgid "Debian Reunion Hamburg 2023"
-msgstr ""
+msgstr "Debian Reunion в Гамбурге 2023"
#: ../../english/index.def:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
msgid "Group photo of the Debian Reunion Hamburg 2023"
-msgstr "Групповое фото с конференции MiniDebConf в Регенсбурге, 2021 год"
+msgstr "Групповое фото с конференции Debian Reunion в Гамбурге, 2023 год"
#: ../../english/index.def:33
+msgid "MiniDebConf Brasília 2023"
+msgstr "MiniDebConf в Бразилии, 2023 год"
+
+#: ../../english/index.def:36
+msgid "Group photo of the MiniDebConf Brasília 2023"
+msgstr "Групповое фото с конференции MiniDebConf в Бразилии, 2023 год"
+
+#: ../../english/index.def:40
msgid "Mini DebConf Regensburg 2021"
msgstr "MiniDebConf в Регенсбурге, 2021 год"
-#: ../../english/index.def:36
+#: ../../english/index.def:43
msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
msgstr "Групповое фото с конференции MiniDebConf в Регенсбурге, 2021 год"
-#: ../../english/index.def:40
+#: ../../english/index.def:47
msgid "Screenshot Calamares Installer"
msgstr "Снимок экрана программы установки Calamares"
-#: ../../english/index.def:43
+#: ../../english/index.def:50
msgid "Screenshot from the Calamares installer"
msgstr "Снимок экрана программы установки Calamares"
-#: ../../english/index.def:47 ../../english/index.def:50
+#: ../../english/index.def:54 ../../english/index.def:57
msgid "Debian is like a Swiss Army Knife"
msgstr "Debian похож на швейцарский нож"
-#: ../../english/index.def:54
+#: ../../english/index.def:61
msgid "People have fun with Debian"
msgstr "Люди хорошо проводят время с Debian"
-#: ../../english/index.def:57
+#: ../../english/index.def:64
msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
msgstr ""
"Участники Debian на конференции Debconf18 в Синьчжу действительно хорошо "
@@ -86,17 +87,17 @@ msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:32
-msgid "Micronews"
-msgstr "Микроновости"
-
-#: ../../english/template/debian/navbar.wml:32
msgid "Micronews from Debian"
msgstr "Микроновости Debian"
-#: ../../english/template/debian/navbar.wml:33
-msgid "Planet"
-msgstr "Планета"
+#: ../../english/template/debian/navbar.wml:32
+msgid "Micronews"
+msgstr "Микроновости"
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:33
msgid "The Planet of Debian"
msgstr "Планета Debian"
+
+#: ../../english/template/debian/navbar.wml:33
+msgid "Planet"
+msgstr "Планета"
diff --git a/russian/po/partners.ru.po b/russian/po/partners.ru.po
index a4db988c4e2..7b5de73142b 100644
--- a/russian/po/partners.ru.po
+++ b/russian/po/partners.ru.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml partners\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:39+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 18:35+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: ../../english/partners/partners.def:8
msgid "Partner of the Month"
@@ -237,13 +237,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
-"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href="
-"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
+"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a "
+"href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> предоставляет Debian услуги "
"сети доставки данных (CDN) и помогает нам доставлять пакеты пользователям "
-"через <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> и <a href="
-"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
+"через <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> и <a "
+"href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:106
msgid ""
@@ -264,12 +264,19 @@ msgid ""
"provides hosting and discounts to Debian developers and maintainers, "
"supporting Debian France since 2014 and Debian Worldwide via SPI since 2022."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.gandi.net\">Gandi</a> предоставляет Debian услуги "
+"регистрации DNS и хостинга, а также даёт скидки разработчикам и "
+"сопровождающим Debian, поддерживает Debian France в 2014 года и по всему "
+"миру через SPI с 2022 года."
#: ../../english/partners/partners.def:116
msgid ""
"Gandi is a French registrar which is deeply engaged in supporting Free Open "
"Source Software and other ethic projects since 2006."
msgstr ""
+"Gandi &mdash; это французская компания, предоставляющая услуги регистрации "
+"доменов, которая глубоко вовлечена в поддержку Свободного ПО и ПО с открытым "
+"исходным кодом, а также других этичных проектов с 2006 года."
#: ../../english/partners/partners.def:123
msgid ""
@@ -289,11 +296,11 @@ msgid ""
"the Linux Open Source community, please visit <a href=\"http://www."
"powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
msgstr ""
-"Основанные на ARM компьютеры <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products"
-"\">Efika MX</a> производства Genesi разработаны с целью создания недорогих, "
-"энергоэффективных вычислительных ресурсов для массового рынка. Информацию об "
-"участии Genesi в сообществе ПО с открытым исходным кодом на базе Linux "
-"смотрите на сайте <a href=\"http://www.powerdeveloper.org/\">www."
+"Основанные на ARM компьютеры <a href=\"http://www.genesi-usa.com/"
+"products\">Efika MX</a> производства Genesi разработаны с целью создания "
+"недорогих, энергоэффективных вычислительных ресурсов для массового рынка. "
+"Информацию об участии Genesi в сообществе ПО с открытым исходным кодом на "
+"базе Linux смотрите на сайте <a href=\"http://www.powerdeveloper.org/\">www."
"PowerDeveloper.org.</a>"
#: ../../english/partners/partners.def:133
@@ -347,8 +354,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
-"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
+"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> предоставляет оборудование для разработки переносов, зеркал "
@@ -377,20 +384,20 @@ msgid ""
"growth for years to come."
msgstr ""
"Компания <a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> &mdash; была "
-"одним из двух партнёров, предоставляющих инфраструктуру для <a href="
-"\"https://snapshot.debian.org\">Архива срезов операционной системы Debian</"
-"a> с <a href=\"https://www.debian.org/News/2014/20141014\">октября 2014 "
-"года</a>. Компания предоставила Проекту возможность сохранения 300 терабайт "
-"(ТБ) данных. В 2020 году они обновили свою поддержку, предоставив новые "
-"выделенные серверы с дисками большего объёма, достаточными для ожидаемого "
-"роста объёма данных в ближайшие годы."
+"одним из двух партнёров, предоставляющих инфраструктуру для <a "
+"href=\"https://snapshot.debian.org\">Архива срезов операционной системы "
+"Debian</a> с <a href=\"https://www.debian.org/News/2014/20141014\">октября "
+"2014 года</a>. Компания предоставила Проекту возможность сохранения 300 "
+"терабайт (ТБ) данных. В 2020 году они обновили свою поддержку, предоставив "
+"новые выделенные серверы с дисками большего объёма, достаточными для "
+"ожидаемого роста объёма данных в ближайшие годы."
#: ../../english/partners/partners.def:166
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
-"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href="
-"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
+"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a "
+"href=\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
"LeaseWeb &mdash; поставщик услуг типа Инфраструктура-как-сервис (IaaS) по "
"всему миру, компания предлагает своим клиентам хостинг-решения мирового "
@@ -478,6 +485,11 @@ msgid ""
"along with discounted pricing for fully open firmware POWER ISA desktop "
"machines to Debian developers and maintainers."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.raptorcs.com/\">Raptor Computing Systems</a> "
+"предоставляет Debian доступ к оборудованию в виде серверов на основе "
+"полностью открытой архитектуры POWER ISA, а также даёт скидки на настольные "
+"машины на основе полностью открытой архитектуры POWER ISA разработчикам и "
+"сопровождающим Debian."
#: ../../english/partners/partners.def:208
msgid ""
@@ -488,6 +500,13 @@ msgid ""
"computing applications, as well as custom hardware and FPGA / ASIC designs "
"built around the open POWER ISA."
msgstr ""
+"Raptor Computing Systems &mdash; поставщик и производитель оборудования, "
+"специализирующийся на полностью управляемом владельцем вычислительным "
+"оборудовании со 100&percnt; открытых микропрограмм. Обширный опыт работы с "
+"IBM POWER и OpenPOWER позволяет им производить безопасные настольные и "
+"серверные системы для приложений общего назначения, а также специальное "
+"оборудование и разработки на основе FPGA / ASIC и открытой архитектуры POWER "
+"ISA."
#: ../../english/partners/partners.def:215
msgid ""
@@ -549,8 +568,8 @@ msgstr ""
"высокопроизводительные серверы для службы Debian cdbuilder. Также, Thomas "
"Krenn является постоянным спонсором аппаратного обеспечения для DebConf или "
"стенда Debian на LinuxTag. Подробней об участии Thomas Krenn в сообществе "
-"Linux Open Source см. на <a href=\"http://www.thomas-krenn.com/linux"
-"\">http://www.thomas-krenn.com/linux</a>."
+"Linux Open Source см. на <a href=\"http://www.thomas-krenn.com/"
+"linux\">http://www.thomas-krenn.com/linux</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:237
msgid ""
@@ -587,8 +606,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
-"network security and software development with Java. Please e-mail <a href="
-"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
+"network security and software development with Java. Please e-mail <a "
+"href=\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
"trustsec предлагает поддержку клиентов, консультации и обучение Debian на "
"архитектуре Intel PC (i386), PowerPC и IBM S/390, и специализируется на "
@@ -645,15 +664,15 @@ msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
"distance-learning intranet application, or custom developed software. &nbsp; "
-"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com"
-"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
+"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood."
+"com\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
"Brainfood&nbsp;&mdash; это компания, занимающаяся технологическими "
"решениями, целью которой является работа над созданием идеальных "
"инструментов для конкретных нужд, будь то web-сайт или приложение для "
"дистанционного обучения через intranet. Более подробную информацию вы "
-"можете получить, связавшись с <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com"
-"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
+"можете получить, связавшись с <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood."
+"com\">debian-contact@brainfood.com</A>."
#: ../../english/partners/partners.def:277
msgid ""
@@ -766,12 +785,6 @@ msgstr ""
"качеством и глубиной изложения."
#: ../../english/partners/partners.def:323
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black "
-#| "Cat Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
-#| "dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS "
-#| "virtual servers."
msgid ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formerly Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
@@ -780,7 +793,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> ( ранее известная "
"как Black Cat Networks) — английский провайдер, специализирующийся на "
-"предоставлении хостинга. Предоставляет выделенные серверы, управляемые "
+"предоставлении услуг хостинга. Предоставляет выделенные серверы, управляемые "
"серверные решения, размещение серверов заказчика на своих площадках и "
"виртуальные серверы VPS."
@@ -815,8 +828,8 @@ msgid ""
"operating systems."
msgstr ""
"Simtec — мировой лидер в поставке компьютерной продукции, базирующейся на "
-"ARM. Мы имеем ряд <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html"
-"\">контроллеров</a>, которые обслуживают большой круг пользователей во "
+"ARM. Мы имеем ряд <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards."
+"html\">контроллеров</a>, которые обслуживают большой круг пользователей во "
"встраиваемых торговых точках. Мы поставляем полный ряд продуктов и решений, "
"которые могут быть сделаны на заказ в соответствии с нуждами заказчиков: "
"начиная решениями от интегратора и заканчивая полностью заказными проектами. "
@@ -836,8 +849,8 @@ msgstr ""
"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> "
"предоставляет Debian услуги сети доставки содержимого (CDN), позволяя "
"обеспечивать высокую доступность таких служб как <a href=\"https://security-"
-"tracker.debian.org/\">система отслеживания безопасности</a> и <a href="
-"\"https://planet.debian.org/\">Планета Debian</a>."
+"tracker.debian.org/\">система отслеживания безопасности</a> и <a "
+"href=\"https://planet.debian.org/\">Планета Debian</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:349
msgid ""

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy