aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hungarian
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Lange <lange@debian.org>2023-09-09 03:00:23 +0530
committerThomas Lange <lange@debian.org>2023-09-09 03:00:23 +0530
commitad9b55234d895a320303caaef6991237d4904c1f (patch)
tree76e6dc82400b3de2929dd305b70bd42027ecf8d5 /hungarian
parent2d585197bd2c5a85390118831d8948bc54eb6794 (diff)
remove outdated translations
we do not want to have translations for obsolete releases
Diffstat (limited to 'hungarian')
-rw-r--r--hungarian/releases/slink/Makefile1
-rw-r--r--hungarian/releases/slink/index.wml248
2 files changed, 0 insertions, 249 deletions
diff --git a/hungarian/releases/slink/Makefile b/hungarian/releases/slink/Makefile
deleted file mode 100644
index a1d78b62587..00000000000
--- a/hungarian/releases/slink/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-include $(subst webwml/hungarian,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/hungarian/releases/slink/index.wml b/hungarian/releases/slink/index.wml
deleted file mode 100644
index 1092e3438a8..00000000000
--- a/hungarian/releases/slink/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Debian 2.1 (slink)" BARETITLE=yes
-#use wml::debian::release
-#use wml::debian::translation-check translation="8da95139c3595d47371ba8d288784086ae2ebacd"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/arches.data"
-#include '$(ENGLISHDIR)/releases/slink/formats_and_architectures.wmh'
-
-<:
-
-$about_lang_setting = "Ha helyesen állítottad be a böngésződ anyanyelvi
-támogatását, a fenti linkek automatikusan a megfelelő nyelvű HTML-verziót
-adják &#8211; lásd <A href=\"$base_url/intro/cn\">tartalomegyeztetés</A>.
-Egyéb esetben válaszd ki az architektúrát, a nyelvet és a formátumot az
-alábbi táblázatból.\n";
-
- :>
-
-<ul>
- <li><a href="#release-notes">Verzióinformációk</a>
- <li><a href="#new-inst">Első telepítések</a>
- <li><a href="#errata">Errata</a>
- <li><a href="#unofficial-updates">Nemhivatalos frissítések</a>
- <li><a href="#acquiring">Hogyan lehet Debian 2.1-re szert tenni?</a>
- </ul>
-
-<p>
-<strong>A Debian 2.1 elavult.</strong>
-
-<p>
-Mivel <a href="../">újabb kiadások</a> jelentek meg, a 2.1-es verzió elavult.
-Ezek az oldalak csak az utókor kedvéért maradnak meg.
-A Debian 2.1-es verzióját már nem tartjuk karban.
-
-<p>
-A Debian 2.1 az alábbi architektúrákat támogatja:
-
-<ul>
-<: foreach $arch (@arches) {
- print "<li> " . $arches{$arch} . "\n";
- } :>
-</ul>
-
-
-<h2><a name="release-notes"></a>Verzióinformációk</h2>
-
-<p>
-
-Az architektúrád verzióinformációiból megtudhatod, mi az újdonság a Debian
-2.1-ben, és hogyan frissítsd a régebbi verziódat 2.1-esre.
-
-<ul>
-<: &permute_as_list('release-notes/', 'Verzióinformációk'); :>
-</ul>
-
-<p>
-<: print $about_lang_setting; :>
-</p>
-
-<div class="centerdiv">
-<table class="reltable">
-<tr>
- <th align="left"><strong>Architektúra</strong></th>
- <th align="left"><strong>Formátum</strong></th>
- <th align="left"><strong>Nyelvek</strong></th>
-</tr>
-<: &permute_as_matrix('release-notes', 'english', 'croatian', 'czech',
- 'japanese', 'portuguese', 'russian');
-:>
-</table>
-</div>
-
-<p>
-
-Az i386-os architektúrához készült <a href="i386/reports">részletes
-kimutatás</a>, amely nyilvántartja, hogy mely csomagok változtak meg az
-elmúlt két kiadás óta.
-
-<h2><a name="new-inst"></a>Első telepítések</h2>
-
-<p>
-
-A telepítési útmutatók és a letölthető fájlok architektúrák szerint vannak
-felosztva:
-<ul>
-<:= &permute_as_list('install', 'Telepítési kézikönyv'); :>
-</ul>
-
-<p>
-<: print $about_lang_setting; :>
-</p>
-
-<div class="centerdiv">
-<table class="reltable">
-<tr>
- <th align="left"><strong>Architektúra</strong></th>
- <th align="left"><strong>Formátum</strong></th>
- <th align="left"><strong>Nyelvek</strong></th>
-</tr>
-<: &permute_as_matrix('install', 'english', 'croatian', 'czech',
- 'finnish', 'french',
- 'japanese', 'portuguese', 'russian', 'spanish');
-:>
-</table>
-</div>
-
-Német nyelvű dokumentáció csak az i386 architektúrára áll rendelkezésre;
-méghozzá
-<a href="i386/install.de.txt">ASCII</a>-,
-<a href="i386/install.de.pdf">PDF</a>- vagy
-<a href="i386/install.de.html">HTML</a>-formátumban.
-
-<p>Rengeteg erőfeszítésbe került, hogy a Debian telepítési kézikönyv támogassa
-a nem i386-os architektúrákat is. Némely architektúrák (különösen az
-<:=$arches{'alpha'}:>) telepítési kézikönyve még nincs kész &#8211; lásd magában
-a dokumentumban, hogyan segíthetsz a megírásában.
-
-<p>
-
-<!--
-Ezeket a weboldalakat a slink Telepítési kézikönyvének új verzióival együtt
-frissítjük, amint készen vannak.
-Ha szeretnél részt venni a megírásukban, nézd meg a szekciót és a
-kézikönyvet letöltheted az <a href="source/">SGML-forrást</a> is.
-
-These web pages will be updated with new versions of the Installation
-Manual for slink as they become available. If you wish to contribute
-changes, see the section and the manual; you can also retrieve the <a
-href="source/">SGML source</a> - patches are the best form of
-comments. Contributors or readers wonder exactly what is new should
-see the <a href="source/ChangeLog">ChangeLog</a>.
--->
-
-
-<h2><a name="errata"></a>Errata</h2>
-
-<p>
-Néha, kritikus problémák esetén vagy biztonsági frissítéskor a kiadott
-disztribúciót (ebben az esetben a Slinket) frissítjük. Általában ezek
-részkiadásokat jelentenek. A jelenlegi részkiadás a Debian 2.1r5. A
-<a href="http://archive.debian.org/debian/dists/slink/ChangeLog">ChangeLog</a>-ot
-bármely Debian-tükrözésen megtalálod.
-
-<p>
-
-A kiadott stabil disztribúcióhoz készült javítások gyakran egy további
-tesztfázison mennek keresztül, mielőtt felvennénk azokat az archívumba. Ezek
-a javítások addig a
-<a href="http://archive.debian.org/debian/dists/slink-proposed-updates/">
-dists/slink-proposed-updates</a> könyvtárban találhatóak meg bármely
-Debian-tükrözésen. Ha <tt>apt</tt>-et használsz, úgy telepítheted az
-indítványozott javításokat, hogy hozzáadod az alábbi sort a
-<tt>/etc/apt/sources.list</tt>-hez:
-<pre>
- deb http://archive.debian.org dists/proposed-updates/
-</pre>
-Azután futtasd az <kbd>apt-get update; apt-get upgrade</kbd> parancsot.
-
-<p>
-
-A Slink a 2.0.x sorozatú kernelekkel igazoltan működik. Ha 2.2.x-es kernellel
-szeretnéd használni, tekintsd meg az
-<a href="running-kernel-2.2">ismert problémákat</a>.
-
-<h2><a name="unofficial-updates"></a>Nemhivatalos frissítések</h2>
-
-<p>
-
-A kiadott Debian-verziókat csak kritikus hibák vagy biztonsági rések esetén
-frissítjük. Azonban vannak bizonyos frissített szoftverek, melyeket
-felhasználók vagy fejlesztők nem hivatalosan tettek közzé, és csak a
-felhasználók kényelmét szolgálják. A Debian nem támogatja hivatalosan ezeket
-az anyagokat.
-
-<h3>Honosított indítólemezek</h3>
-
-<p>
-
-Nemhivatalos portugál indítólemezek letölthetők az
-ftp://ftp2.escelsanet.com.br/debian/
-címről.
-
-
-<h3>Rescue-lemez</h3>
-
-<p>
-
-Adaptec 2940 SCSI-kártyákkal vagy más aic7xxx chipsetes SCSI-vezérlővel
-rendelkező felhasználóknak problémájuk akadhat a szabványos
-indítólemezekkel. Egy kedves felhasználó kísérletezett a probléma
-megoldásán. Két alternatív i386-os rescue-lemez található az
-ftp://kalle.csb.ki.se/pub/ címen.
-Az ott található két kernelimage-dzsel lecserélheted az indítólemez eredeti
-kernelét. Szükséged lesz továbbá a szokott helyen található drivers-lemezre.
-
-<p>
-
-Az Adaptec-felhasználók a
-https://www.debian.org/~adric/aic7xxx/
-címen további, újabb rescue- és drivers-lemezeket találhatnak.
-
-<h3>Gnome</h3>
-
-<p>
-
-Ha a legújabb Gnome-ot szeretnéd futtatni a stabil disztribúcióval, olvasd
-el a
-GNOME update for Debian 2.1 (http://www.gnome.org/start/debian-readme.html)
-oldalt.
-
-
-<h3>APT</h3>
-
-<p>
-
-A Debian 2.1r3-hoz megjelent az <code>apt</code> frissített verziója.
-A frissített verzió előnye legfőképpen az, hogy kezeli a több CD-ről történő
-telepítést. Ezáltal szükségtelenné teszi a <code>dselect</code>-hez
-a <code>dpkg-multicd</code> telepítését. Lehet, hogy a 2.1-es CD-ROM
-a régebbi <code>apt</code>-et tartalmazza, ezért érdemes frissíteni.
-
-<h2><a name="acquiring"></a>Hogyan lehet Debian 2.1-re szert tenni?</h2>
-
-<p>
-
-A Debian elérhető elektronikusan, vagy megrendelhető a CD-terjesztőktől.
-
-<h3>Debian CD-n</h3>
-
-<p>
-
-Karbantartjuk a Debian 2.1-et árusító
-<a href="../../CD/vendors/">CD-terjesztők névsorát</a>.
-
-
-<h3>Debian letöltése internetről</h3>
-
-<p>
-
-Karbantartjuk a disztribúciót tükröző
-<a href="../../distrib/ftplist">szerverek listáját</a>.
-
-
-<!-- Keep this comment at the end of the file
-Local variables:
-mode: sgml
-sgml-indent-data:nil
-sgml-doctype:"../.doctype"
-End:
--->

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy