aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hebrew
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona>2017-05-10 17:04:57 +0000
committerLaura Arjona Reina <larjona>2017-05-10 17:04:57 +0000
commit97d2e83ede84de75816fec329a13328241b97b61 (patch)
tree02331d2a79bb3a4ea72a9a0c71132eb47dd73670 /hebrew
parenta3cef7de092ae2751bf46c6b7c9862dad59195bf (diff)
Update Hebrew templates
CVS version numbers hebrew/po/organization.he.po: 1.7 -> 1.8 hebrew/po/others.he.po: 1.12 -> 1.13 hebrew/po/ports.he.po: 1.6 -> 1.7 hebrew/po/templates.he.po: 1.16 -> 1.17
Diffstat (limited to 'hebrew')
-rw-r--r--hebrew/po/organization.he.po24
-rw-r--r--hebrew/po/others.he.po206
-rw-r--r--hebrew/po/ports.he.po38
-rw-r--r--hebrew/po/templates.he.po22
4 files changed, 153 insertions, 137 deletions
diff --git a/hebrew/po/organization.he.po b/hebrew/po/organization.he.po
index 1e7c6147356..f81ac62705d 100644
--- a/hebrew/po/organization.he.po
+++ b/hebrew/po/organization.he.po
@@ -384,23 +384,23 @@ msgstr ""
msgid "Debian for science and related research"
msgstr ""
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "צוות אבטחה להפצת הבחינה"
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "הפצות דביאן מותאמות אישית"
-#~ msgid "Marketing Team"
-#~ msgstr "צוות שיווק"
+#~ msgid "Release Team for ``stable''"
+#~ msgstr "צוות השחרור להפצה ה'יציבה'"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "מחשבי כף יד"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ספקים"
#~ msgid "APT Team"
#~ msgstr "צוות APT"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "ספקים"
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "מחשבי כף יד"
-#~ msgid "Release Team for ``stable''"
-#~ msgstr "צוות השחרור להפצה ה'יציבה'"
+#~ msgid "Marketing Team"
+#~ msgstr "צוות שיווק"
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "הפצות דביאן מותאמות אישית"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "צוות אבטחה להפצת הבחינה"
diff --git a/hebrew/po/others.he.po b/hebrew/po/others.he.po
index b12fbfa45e1..118e5d4de1b 100644
--- a/hebrew/po/others.he.po
+++ b/hebrew/po/others.he.po
@@ -234,10 +234,26 @@ msgstr ""
msgid "Swiss army knives"
msgstr ""
-#: ../../english/misc/merchandise.def:61
+#: ../../english/misc/merchandise.def:60
msgid "USB-Sticks"
msgstr ""
+#: ../../english/misc/merchandise.def:75
+msgid "lanyards"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/misc/merchandise.def:78
+msgid "others"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/misc/merchandise.def:98
+msgid "Donates money to Debian"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/misc/merchandise.def:102
+msgid "Money is used to organize local free software events"
+msgstr ""
+
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24
msgid "How long have you been using Debian?"
msgstr ""
@@ -313,68 +329,68 @@ msgstr "גרסה"
msgid "URL"
msgstr ""
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "דרושים:"
-
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "מי:"
-
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "ארכיטקטורה:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "הרשמה לרשימת התפוצה"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "מפרט טכני:"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "בקרו בעמוד <a href=\"./#subunsub\">רשימות תפוצה</a>על מנת לקבל מידע נוסף "
+#~ "כיצד יש להסיר את שמכם מרשימות התפוצה באמצעות שליחת דואר אלקטרוני. ניתן "
+#~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט <a href=\"unsubscribe\">טופס "
+#~ "הסרה מרשימות תפוצה</a>. "
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "איפה:"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "שימו לב לכך שמרבית רשימות התפוצה של דביאן הינן גלויות לציבור. כל דואר "
+#~ "שיישלח אליהן יפורסם ברבים, יאוכסן בארכיב ויימצא על ידי מנועי חיפוש. עליכם "
+#~ "להרשם לרשימות התפוצה של דביאן באמצעות כתובת דואר אלקטרוני אשר לא אכפת לכם "
+#~ "שתהיה גלויה לציבור. "
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "נושאים:"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "נא בחרו לאיזו רשימת תפוצה ברצונכם להרשם:"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "מיקום"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "לא ניתן תיאור"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "שפות:"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "מפוקח"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "שיחות קודמות:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "רק משתמשים רשומים יכולים להשאיר הודעות"
#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> יועצים לדביאן <total_country> מדינות ברחבי העולם."
-
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "מוכן לעבור מקום מגורים"
-
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "קצבים:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "דואר אלקטרוני:"
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr "רק הודעות חתומות על ידי מפתח דביאן יתקבלו לרשימה זו"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "או"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "הרשמה"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "חברה:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "רשימת תפוצה במצב קריאה בלבד"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "שם:"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "סגור"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "הרשמה"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "פתוח"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "נקה"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "הסרה מרשימת תפוצה"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr "נא לכבד את <a href=\"./#ads\"> נהלי הפרסום ברשימות התפוצה של דביאן"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "נא בחרו מאיזו רשימת תפוצה להסיר את שמכם:"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "הסרה מרשימת התפוצה"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -386,65 +402,65 @@ msgstr ""
#~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט <a href=\"unsubscribe\">טופס "
#~ "הסרה מרשימות תפוצה</a>. "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "הסרה מרשימת התפוצה"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "נא בחרו מאיזו רשימת תפוצה להסיר את שמכם:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr "נא לכבד את <a href=\"./#ads\"> נהלי הפרסום ברשימות התפוצה של דביאן"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "הסרה מרשימת תפוצה"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "נקה"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "פתוח"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "הרשמה"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "סגור"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "שם:"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "רשימת תפוצה במצב קריאה בלבד"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "חברה:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "הרשמה"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "או"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "דואר אלקטרוני:"
+
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "קצבים:"
+
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "מוכן לעבור מקום מגורים"
#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr "רק הודעות חתומות על ידי מפתח דביאן יתקבלו לרשימה זו"
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> יועצים לדביאן <total_country> מדינות ברחבי העולם."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "רק משתמשים רשומים יכולים להשאיר הודעות"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "שיחות קודמות:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "מפוקח"
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "שפות:"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "לא ניתן תיאור"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "מיקום"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "נא בחרו לאיזו רשימת תפוצה ברצונכם להרשם:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "נושאים:"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "שימו לב לכך שמרבית רשימות התפוצה של דביאן הינן גלויות לציבור. כל דואר "
-#~ "שיישלח אליהן יפורסם ברבים, יאוכסן בארכיב ויימצא על ידי מנועי חיפוש. עליכם "
-#~ "להרשם לרשימות התפוצה של דביאן באמצעות כתובת דואר אלקטרוני אשר לא אכפת לכם "
-#~ "שתהיה גלויה לציבור. "
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "איפה:"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "בקרו בעמוד <a href=\"./#subunsub\">רשימות תפוצה</a>על מנת לקבל מידע נוסף "
-#~ "כיצד יש להסיר את שמכם מרשימות התפוצה באמצעות שליחת דואר אלקטרוני. ניתן "
-#~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט <a href=\"unsubscribe\">טופס "
-#~ "הסרה מרשימות תפוצה</a>. "
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "מפרט טכני:"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "הרשמה לרשימת התפוצה"
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "ארכיטקטורה:"
+
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "מי:"
+
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "דרושים:"
diff --git a/hebrew/po/ports.he.po b/hebrew/po/ports.he.po
index 08aa2e2c046..3c76c289a5c 100644
--- a/hebrew/po/ports.he.po
+++ b/hebrew/po/ports.he.po
@@ -113,32 +113,32 @@ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "דביאן למחשבים ניידים"
-
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC64"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת AMD64"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת S/390"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת ARM"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת MIPS"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Beowulf"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Motorola 680x0"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "ראשי"
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "דביאן GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "ראשי"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Motorola 680x0"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Beowulf"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת MIPS"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת ARM"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת S/390"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת AMD64"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC64"
+
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "דביאן למחשבים ניידים"
diff --git a/hebrew/po/templates.he.po b/hebrew/po/templates.he.po
index 014e79846f6..229d14979f6 100644
--- a/hebrew/po/templates.he.po
+++ b/hebrew/po/templates.he.po
@@ -524,20 +524,20 @@ msgstr ""
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "חזרה אל עמוד <a href=\"../\">מי משתמש בדביאן?</a>."
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "דירוג:"
-
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "אף אחד"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "בקרו באתר נותן החסות"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "נלקח על ידי:"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "בחר שרת קרוב אליך"
#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "מידע נוסף:"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "בחר שרת קרוב אליך"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "נלקח על ידי:"
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "בקרו באתר נותן החסות"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "אף אחד"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "דירוג:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy