From 97d2e83ede84de75816fec329a13328241b97b61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laura Arjona Reina Date: Wed, 10 May 2017 17:04:57 +0000 Subject: Update Hebrew templates CVS version numbers hebrew/po/organization.he.po: 1.7 -> 1.8 hebrew/po/others.he.po: 1.12 -> 1.13 hebrew/po/ports.he.po: 1.6 -> 1.7 hebrew/po/templates.he.po: 1.16 -> 1.17 --- hebrew/po/organization.he.po | 24 ++--- hebrew/po/others.he.po | 206 +++++++++++++++++++++++-------------------- hebrew/po/ports.he.po | 38 ++++---- hebrew/po/templates.he.po | 22 ++--- 4 files changed, 153 insertions(+), 137 deletions(-) (limited to 'hebrew') diff --git a/hebrew/po/organization.he.po b/hebrew/po/organization.he.po index 1e7c6147356..f81ac62705d 100644 --- a/hebrew/po/organization.he.po +++ b/hebrew/po/organization.he.po @@ -384,23 +384,23 @@ msgstr "" msgid "Debian for science and related research" msgstr "" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "צוות אבטחה להפצת הבחינה" +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "הפצות דביאן מותאמות אישית" -#~ msgid "Marketing Team" -#~ msgstr "צוות שיווק" +#~ msgid "Release Team for ``stable''" +#~ msgstr "צוות השחרור להפצה ה'יציבה'" -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "מחשבי כף יד" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "ספקים" #~ msgid "APT Team" #~ msgstr "צוות APT" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "ספקים" +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "מחשבי כף יד" -#~ msgid "Release Team for ``stable''" -#~ msgstr "צוות השחרור להפצה ה'יציבה'" +#~ msgid "Marketing Team" +#~ msgstr "צוות שיווק" -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "הפצות דביאן מותאמות אישית" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "צוות אבטחה להפצת הבחינה" diff --git a/hebrew/po/others.he.po b/hebrew/po/others.he.po index b12fbfa45e1..118e5d4de1b 100644 --- a/hebrew/po/others.he.po +++ b/hebrew/po/others.he.po @@ -234,10 +234,26 @@ msgstr "" msgid "Swiss army knives" msgstr "" -#: ../../english/misc/merchandise.def:61 +#: ../../english/misc/merchandise.def:60 msgid "USB-Sticks" msgstr "" +#: ../../english/misc/merchandise.def:75 +msgid "lanyards" +msgstr "" + +#: ../../english/misc/merchandise.def:78 +msgid "others" +msgstr "" + +#: ../../english/misc/merchandise.def:98 +msgid "Donates money to Debian" +msgstr "" + +#: ../../english/misc/merchandise.def:102 +msgid "Money is used to organize local free software events" +msgstr "" + #: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 msgid "How long have you been using Debian?" msgstr "" @@ -313,68 +329,68 @@ msgstr "גרסה" msgid "URL" msgstr "" -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "דרושים:" - -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "מי:" - -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "ארכיטקטורה:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "הרשמה לרשימת התפוצה" -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "מפרט טכני:" +#~ msgid "" +#~ "See the mailing lists page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An unsubscription " +#~ "web form is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "בקרו בעמוד רשימות תפוצהעל מנת לקבל מידע נוסף " +#~ "כיצד יש להסיר את שמכם מרשימות התפוצה באמצעות שליחת דואר אלקטרוני. ניתן " +#~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט טופס " +#~ "הסרה מרשימות תפוצה. " -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "איפה:" +#~ msgid "" +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ msgstr "" +#~ "שימו לב לכך שמרבית רשימות התפוצה של דביאן הינן גלויות לציבור. כל דואר " +#~ "שיישלח אליהן יפורסם ברבים, יאוכסן בארכיב ויימצא על ידי מנועי חיפוש. עליכם " +#~ "להרשם לרשימות התפוצה של דביאן באמצעות כתובת דואר אלקטרוני אשר לא אכפת לכם " +#~ "שתהיה גלויה לציבור. " -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "נושאים:" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "נא בחרו לאיזו רשימת תפוצה ברצונכם להרשם:" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "מיקום" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "לא ניתן תיאור" -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "שפות:" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "מפוקח" -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "שיחות קודמות:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "רק משתמשים רשומים יכולים להשאיר הודעות" #~ msgid "" -#~ " Debian consultants listed in countries " -#~ "worldwide." -#~ msgstr "" -#~ " יועצים לדביאן מדינות ברחבי העולם." - -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "מוכן לעבור מקום מגורים" - -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "קצבים:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "דואר אלקטרוני:" +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "רק הודעות חתומות על ידי מפתח דביאן יתקבלו לרשימה זו" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "או" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "הרשמה" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "חברה:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "רשימת תפוצה במצב קריאה בלבד" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "שם:" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "סגור" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "הרשמה" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "פתוח" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "נקה" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "הסרה מרשימת תפוצה" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the Debian mailing list advertising " +#~ "policy." +#~ msgstr "נא לכבד את נהלי הפרסום ברשימות התפוצה של דביאן" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "נא בחרו מאיזו רשימת תפוצה להסיר את שמכם:" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "הסרה מרשימת התפוצה" #~ msgid "" #~ "See the mailing lists page for information on " @@ -386,65 +402,65 @@ msgstr "" #~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט טופס " #~ "הסרה מרשימות תפוצה. " -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "הסרה מרשימת התפוצה" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "נא בחרו מאיזו רשימת תפוצה להסיר את שמכם:" -#~ msgid "" -#~ "Please respect the Debian mailing list advertising " -#~ "policy." -#~ msgstr "נא לכבד את נהלי הפרסום ברשימות התפוצה של דביאן" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "הסרה מרשימת תפוצה" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "נקה" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "פתוח" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "הרשמה" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "סגור" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "שם:" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "רשימת תפוצה במצב קריאה בלבד" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "חברה:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "הרשמה" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "או" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "דואר אלקטרוני:" + +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "קצבים:" + +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "מוכן לעבור מקום מגורים" #~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "רק הודעות חתומות על ידי מפתח דביאן יתקבלו לרשימה זו" +#~ " Debian consultants listed in countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ " יועצים לדביאן מדינות ברחבי העולם." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "רק משתמשים רשומים יכולים להשאיר הודעות" +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "שיחות קודמות:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "מפוקח" +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "שפות:" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "לא ניתן תיאור" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "מיקום" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "נא בחרו לאיזו רשימת תפוצה ברצונכם להרשם:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "נושאים:" -#~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." -#~ msgstr "" -#~ "שימו לב לכך שמרבית רשימות התפוצה של דביאן הינן גלויות לציבור. כל דואר " -#~ "שיישלח אליהן יפורסם ברבים, יאוכסן בארכיב ויימצא על ידי מנועי חיפוש. עליכם " -#~ "להרשם לרשימות התפוצה של דביאן באמצעות כתובת דואר אלקטרוני אשר לא אכפת לכם " -#~ "שתהיה גלויה לציבור. " +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "איפה:" -#~ msgid "" -#~ "See the mailing lists page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An unsubscription " -#~ "web form is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "בקרו בעמוד רשימות תפוצהעל מנת לקבל מידע נוסף " -#~ "כיצד יש להסיר את שמכם מרשימות התפוצה באמצעות שליחת דואר אלקטרוני. ניתן " -#~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט טופס " -#~ "הסרה מרשימות תפוצה. " +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "מפרט טכני:" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "הרשמה לרשימת התפוצה" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "ארכיטקטורה:" + +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "מי:" + +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "דרושים:" diff --git a/hebrew/po/ports.he.po b/hebrew/po/ports.he.po index 08aa2e2c046..3c76c289a5c 100644 --- a/hebrew/po/ports.he.po +++ b/hebrew/po/ports.he.po @@ -113,32 +113,32 @@ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "דביאן למחשבים ניידים" - -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC64" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת AMD64" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת S/390" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת ARM" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת MIPS" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Beowulf" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Motorola 680x0" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "ראשי" #~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "דביאן GNU/FreeBSD" -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "ראשי" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Motorola 680x0" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Beowulf" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת MIPS" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת ARM" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת S/390" -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת AMD64" +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC64" + +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "דביאן למחשבים ניידים" diff --git a/hebrew/po/templates.he.po b/hebrew/po/templates.he.po index 014e79846f6..229d14979f6 100644 --- a/hebrew/po/templates.he.po +++ b/hebrew/po/templates.he.po @@ -524,20 +524,20 @@ msgstr "" msgid "Back to the Who's using Debian? page." msgstr "חזרה אל עמוד מי משתמש בדביאן?." -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "דירוג:" - -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "אף אחד" +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "בקרו באתר נותן החסות" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "נלקח על ידי:" +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "בחר שרת קרוב אליך" #~ msgid "More information:" #~ msgstr "מידע נוסף:" -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "בחר שרת קרוב אליך" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "נלקח על ידי:" -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "בקרו באתר נותן החסות" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "אף אחד" + +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "דירוג:" -- cgit v1.2.3