aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2024-04-22 23:19:20 +0200
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2024-04-22 23:19:20 +0200
commitbcbd87a756cb3cec437a1d6b90eea690aeb735a1 (patch)
tree689d1343b1ff098a177a16544e076249758df25f
parent8439740b35c83267fa274f659a3ed2ef031cd0d0 (diff)
(nl) dutch/po/organization.nl.po, translation update.
-rw-r--r--dutch/po/organization.nl.po183
1 files changed, 62 insertions, 121 deletions
diff --git a/dutch/po/organization.nl.po b/dutch/po/organization.nl.po
index b3d5a7b36a8..3c810ba43ee 100644
--- a/dutch/po/organization.nl.po
+++ b/dutch/po/organization.nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml/dutch/po/organization.nl.po\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-05 22:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-22 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -122,32 +122,32 @@ msgid "Officers"
msgstr "Gezagsdragers"
#: ../../english/intro/organization.data:71
-#: ../../english/intro/organization.data:104
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Distribution"
msgstr "Distributie"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:195
+#: ../../english/intro/organization.data:168
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Communicatie en doelgroepenwerking"
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:198
+#: ../../english/intro/organization.data:171
msgid "Data Protection team"
msgstr "Gegevensbeschermingsteam"
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:203
+#: ../../english/intro/organization.data:176
msgid "Publicity team"
msgstr "Publiciteitsteam"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:270
+#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Membership in other organizations"
msgstr "Lidmaatschap van andere organisaties"
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:293
+#: ../../english/intro/organization.data:250
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Ondersteuning en Infrastructuur"
@@ -159,165 +159,137 @@ msgstr "Leider"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Technisch comité"
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "Secretary"
msgstr "Secretaris"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Development Projects"
msgstr "Ontwikkelingsprojecten"
-#: ../../english/intro/organization.data:108
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-archieven"
-#: ../../english/intro/organization.data:110
+#: ../../english/intro/organization.data:113
msgid "FTP Masters"
msgstr "FTP-meesters"
-#: ../../english/intro/organization.data:116
+#: ../../english/intro/organization.data:119
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP-assistenten"
-#: ../../english/intro/organization.data:122
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "FTP Wizards"
msgstr "FTP-grootmeesters"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Backports Team"
msgstr "Backports-team"
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:134
msgid "Release Management"
msgstr "Releasemanagement"
-#: ../../english/intro/organization.data:133
+#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Release Team"
msgstr "Release-team"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kwaliteitscontrole"
-#: ../../english/intro/organization.data:144
+#: ../../english/intro/organization.data:147
msgid "Installation System Team"
msgstr "Installatiesysteem-team"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Debian Live Team"
msgstr "Debian team voor live-media"
-#: ../../english/intro/organization.data:146
+#: ../../english/intro/organization.data:149
msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr "CD/DVD/USB-images"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Production"
msgstr "Productie"
-#: ../../english/intro/organization.data:156
+#: ../../english/intro/organization.data:159
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
-#: ../../english/intro/organization.data:158
+#: ../../english/intro/organization.data:161
msgid "Cloud Team"
msgstr "Cloud-team"
-#: ../../english/intro/organization.data:160
-msgid "Autobuilding infrastructure"
-msgstr "Infrastructuur voor geautomatiseerde bouw van pakketten"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:162
-msgid "Wanna-build team"
-msgstr "Wanna-build-team"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:169
-msgid "Buildd administration"
-msgstr "Buildd-beheer"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:186
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:190
-msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
-msgstr "Lijst van pakketten waaraan gewerkt moet worden of die eraan komen"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:206
+#: ../../english/intro/organization.data:181
msgid "Press Contact"
msgstr "Perscontact"
-#: ../../english/intro/organization.data:208
+#: ../../english/intro/organization.data:183
msgid "Web Pages"
msgstr "Webpagina’s"
-#: ../../english/intro/organization.data:216
+#: ../../english/intro/organization.data:191
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:221
+#: ../../english/intro/organization.data:196
msgid "Outreach"
msgstr "Doelgroepenwerking"
-#: ../../english/intro/organization.data:226
-msgid "Debian Women Project"
-msgstr "Vrouwen in Debian"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:234
+#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Community"
msgstr "Gemeenschap"
-#: ../../english/intro/organization.data:241
+#: ../../english/intro/organization.data:209
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
-"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
+"OpenPGP key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
"Om een privébericht te sturen naar alle leden van het Gemeenschapsteam, moet "
-"u de GPG-sleutel <a href=\"community-team-pubkey.txt"
+"u de OpenPGP-sleutel <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a> gebruiken."
-#: ../../english/intro/organization.data:243
-msgid "Events"
-msgstr "Evenementen"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:250
+#: ../../english/intro/organization.data:211
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Debian conferentiecomité"
-#: ../../english/intro/organization.data:257
+#: ../../english/intro/organization.data:219
msgid "Partner Program"
msgstr "Partnerprogramma"
-#: ../../english/intro/organization.data:261
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Coördinatie hardwaredonaties"
-#: ../../english/intro/organization.data:276
+#: ../../english/intro/organization.data:238
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "GNOME Foundation"
-#: ../../english/intro/organization.data:278
+#: ../../english/intro/organization.data:239
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr "Linux Professional Institute"
-#: ../../english/intro/organization.data:279
+#: ../../english/intro/organization.data:240
msgid "Linux Magazine"
msgstr "Linux Magazine"
-#: ../../english/intro/organization.data:281
+#: ../../english/intro/organization.data:242
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standards Base"
-#: ../../english/intro/organization.data:282
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "Free Standards Group"
msgstr "Free Standards Group"
-#: ../../english/intro/organization.data:283
+#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
@@ -325,59 +297,51 @@ msgstr ""
"OASIS: Organisatie\n"
" ter bevordering van gestructureerde informatiestandaarden"
-#: ../../english/intro/organization.data:286
-msgid ""
-"OVAL: Open Vulnerability\n"
-" Assessment Language"
-msgstr ""
-"OVAL: Open taal voor\n"
-" het bepalen van kwetsbaarheden"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:289
+#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Open Source Initiative - Openbroninitiatief"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:253
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Bugvolgsysteem"
-#: ../../english/intro/organization.data:301
+#: ../../english/intro/organization.data:258
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Beheer van mailinglijsten en mailinglijstarchieven"
-#: ../../english/intro/organization.data:309
+#: ../../english/intro/organization.data:266
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Aanmeldbalie voor nieuwe leden"
-#: ../../english/intro/organization.data:318
+#: ../../english/intro/organization.data:275
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Beheerders van ontwikkelaarsaccounts"
-#: ../../english/intro/organization.data:324
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid ""
-"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
+"To send a private message to all DAMs, use the OpenPGP key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
"Om een privébericht naar alle beheerders van ontwikkelaarsaccounts te sturen "
-"moet u de GPG-sleutel 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2 gebruiken."
+"moet u de OpenPGP-sleutel 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2 gebruiken."
-#: ../../english/intro/organization.data:325
-msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
-msgstr "Beheerders van encryptiesleutels (PGP en GPG)"
+#: ../../english/intro/organization.data:282
+msgid "Keyring Maintainers (OpenPGP)"
+msgstr "Beheerders van encryptiesleutels (OpenPGP)"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:286
msgid "Security Team"
msgstr "Beveiligingsteam"
-#: ../../english/intro/organization.data:341
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "Policy"
msgstr "Beleid"
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:301
msgid "System Administration"
msgstr "Systeembeheer"
-#: ../../english/intro/organization.data:345
+#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -386,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Debian’s machines, inclusief wachtwoord problemen, of als er een pakket "
"geïnstalleerd moet worden."
-#: ../../english/intro/organization.data:355
+#: ../../english/intro/organization.data:312
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -397,45 +361,22 @@ msgstr ""
"raadplegen. Deze behoort per machine over de nodige beheerdersinformatie te "
"bevatten."
-#: ../../english/intro/organization.data:356
-msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
-msgstr "Beheerder van de LDAP-gids van ontwikkelaars"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:357
+#: ../../english/intro/organization.data:313
msgid "Mirrors"
msgstr "Spiegelservers"
-#: ../../english/intro/organization.data:360
+#: ../../english/intro/organization.data:317
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-beheerder"
-#: ../../english/intro/organization.data:361
+#: ../../english/intro/organization.data:318
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Pakketvolgsysteem"
-#: ../../english/intro/organization.data:363
+#: ../../english/intro/organization.data:320
msgid "Treasurer"
msgstr "Penningmeester"
-#: ../../english/intro/organization.data:368
-msgid ""
-"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
-msgstr ""
-"Aanvragen voor het gebruik van het <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/"
-"trademark\">handelsmerk</a>"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:325
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Salsa-beheerders"
-
-#~ msgid "CD Vendors Page"
-#~ msgstr "Pagina voor CD-verkopers"
-
-#~ msgid "Consultants Page"
-#~ msgstr "Pagina met Debian dienstverleners"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Notities bij de uitgave"
-
-#~ msgid "SchoolForge"
-#~ msgstr "SchoolForge"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy