aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/slovak/social_contract.wml
blob: 25e50524200d4424e0e708450d6420744942c6f8 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
#use wml::debian::template title="Spoločenská zmluva" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.20" maintainer="Stanislav Valasek"

#  Original document: contract.html
#  Author           : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
#  Created On       : Wed Jul  2 12:47:56 1997

# Original translator: Roman Benko
# Minor corrections and incorporation of translation to Debian web: Stanislav Valasek

<P>
  Verzia 1.1 bola ratifikovaná 26. apríla 2004. Nahrádza 
  <a href="social_contract.1.0">Verziu 1.0</a> ratifikovanú 5. júla 1997.
</P>

<P>Debian, výrobcovia systému Debian GNU/Linux, vytvorili
<strong>Spoločenskú zmluvu</strong>. Súčasťou tejto zmluvy sú aj
<a href="#guidelines">Pravidlá slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</a>,
pôvodne navrhnuté ako súbor záväzkov, ktorými sme sa zaviazali riadiť sa.
Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definíciu slobodného softwaru</a>.

<HR>
    <h2><q>Spoločenská Zmluva</q> S Komunitou Slobodného Softwaru.</h2>

    <ol>
      <li>
	<strong>Debian zostane 100% slobodný.</strong>
	<p>
	  Pravidlá, podľa ktorých posudzujeme, či je dielo
	  "<em>slobodné</em>", poskytujeme v dokumente nazvanom "<cite>Pravidlá
	  slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</cite>". Sľubujeme, že systém Debian a
	  všetky jeho komponenty zostanú slobodné v súlade s týmito
	  pravidlami. Budeme podporovať jednotlivcov, ktorí vytvárajú alebo používajú či
	  už slobodné, alebo neslobodné diela v Debiane. Nikdy nespôsobíme,
	  aby systém vyžadoval použitie neslobodnej časti.
	</p>
      </li>
      <li><strong>Budeme prispievať do komunity slobodného softwaru.</strong>
	<p>
	  Keď vytvoríme novú súčasť systému Debian, budeme ju
	  licencovať v súlade s Pravidlami slobodného softwaru pre
	  Debian. Budeme sa snažiť vytvárať systém najlepšie, ako budeme vedieť tak,
	  aby mohli byť slobodné diela široko distribuované a používané. Budeme
	  komunikovať veci, ako napríklad opravy chýb, zlepšenia a
	  požiadavky užívateľov s "<em>hlavným</em>" autorom diela 
	  zahrnutého do nášho systému .
	</p>
      </li>
      <li><strong>Nebudeme skrývať problémy.</strong>
	<p>
	  Celú databázu hlásení o chybách budeme udržiavať otvorenú tak,
	  aby bola kedykoľvek prístupná pre verejnosť. Hlásenia, ktoré jednotlivci
	  vyplnia online budú okamžite sprístupnené ostatným.
	</p>
      </li>
      <li><strong>Našimi prioritami sú naši užívatelia a slobodný software.</strong>
	<p>
	  Budeme vedení potrebami našich užívateľov a komunity slobodného
	  softwaru. Ich záujmy umiestnime na prvé miesto medzi
	  našimi prioritami. Budeme podporovať potreby našich užívateľov
	  pre prevádzku na mnohých rozdielnych druhoch výpočtových
	  prostredí. Nebudeme namietať voči neslobodným dielam, ktoré budú
	  prevádzkované v systéme Debian a tiež sa nebudeme snažiť žiadať
	  poplatky od ľudí, ktorí vytvárajú alebo využívajú takéto diela. Umožníme iným
	  vytvárať distribúcie, obsahujúce ako systém Debian,
	  tak aj iné diela bez akéhokoľvek nároku na poplatky z našej strany.
	  Aby sme takéto ciele podporili, poskytneme integrovaný systém
	  vysoko kvalitných materiálov bez legálnych reštrikcií, ktoré
	  by mohli takémuto použitiu systému zabrániť.
	</p>
      </li>
      <li><strong>Diela, nespĺňajúce naše štandardy slobodného softwaru.</strong>
	<p>
	  Rešpektujeme, že niektorí naši užívatelia potrebujú používať
	  diela, ktoré nie sú v súlade s Pravidlami Slobodného Softwaru pre Debian.
	  Preto sme vytvorili v našich archívoch pre tieto diela
	  sekcie "<code>contrib</code>" a "<code>non-free</code>". Balíčky v týchto
	  sekciách nie su súčasťou systému Debian, napriek tomu sú však pre použitie
	  so systémom Debian nakonfigurované. Doporučujeme výrobcom CD médií prečítať si
	  licencie balíčkov v týchto sekciách a podľa nich sa rozhodnúť, či
	  môžu dané balíčky na svojich CD médiách distribuovať. Teda aj keď
	  neslobodné diela nie sú súčasťou systému Debian, podporujeme ich
	  používanie a poskytujeme infraštruktúru pre neslobodné balíčky
	  (ako napr. systém pre sledovanie chýb a mailinglisty).
	</p>
      </li>
    </ol>
<HR>
<h2 id="guidelines">Pravidlá Slobodného Softwaru pre Debian (DFSG).</h2>
<OL>
   <LI><P><strong>Voľná Redistribúcia</strong>
     <P>Licencia ľubovolnej súčasti systému Debian nesmie obmedzovať žiadnu
     stranu pri predaji alebo poskytovaní softwaru ako súčasti
     súhrnnej softwarovej distribúcie, obsahujúcej programy z
     množstva rôznych zdrojov. Licencia nesmie za takýto predaj
     vyžadovať autorský honorár, ani žiadny iný poplatok.</P>
   <LI><P><strong>Zdrojový Kód</strong>
     <P>Program musí obsahovať zdrojový kód a musí umožňovať
     distribúciu ako vo forme zdrojového kódu, tak aj v skompilovanej
     forme.</P>
   <LI><P><strong>Odvodené Diela</strong>
     <P>Licencia musí umožňovať modifikácie a tvorbu odvodených diel a
     musí umožňovať ich distribúciu pod tými istými podmienkami,
     ako sú podmienky licencie pôvodného softwaru.</P>
   <LI><P><strong>Integrita Zdrojového Kódu autora</strong>
     <P>Licencia môže obmedzovať distribúciu zdrojového kódu
     v modifikovanej forme <strong>len</strong> v prípade, ak
     licencia umožňuje distribúciu "<tt>aktualizačných súborov</tt>" so zdrojovým
     kódom pre účely modifikácie programu v čase jeho zostavovania. Licencia
     musí explicitne umožňovať distribúciu softwaru zostaveného z modifikovaných
     zdrojových kódov. Licencia môže vyžadovať, aby odvodené diela niesli odlišný
     názov alebo číslo verzie, ako pôvodný software. (<em>Toto je kompromis.
     Tvorcovia systému Debian odporúčajú všetkým autorom, aby neobmedzovali
     možnosť úpravy žiadnych súborov - zdrojových alebo binárnych.</em>)</P>
   <LI><P><strong>Zákaz Diskriminácie Osôb a Skupín</strong>
     <P>Licencia nesmie diskriminovať žiadne osoby
     ani skupiny osôb.</P>
   <LI><P><strong>Zákaz Diskriminácie Oblastí Použitia</strong>
     <P>Licencia nesmie obmedzovať kohokoľvek v
     snahe použiť program v špecifickej oblasti. Napríklad nesmie obmedziť
     použitie programu v obchode, alebo v genetickom výskume.</P>
   <LI><P><strong>Distribúcia Licencie</strong>
     <P>Práva spojené s programom sa musia
     vzťahovať na všetkých, ku ktorým je daný program redistribuovaný bez potreby
     udeľovať týmto stranám ďalšie dodatočné licencie.</P>
   <LI><P><strong>Licencia Nesmie Byť Špecifická Pre Debian</strong>
     <P>Práva spojené s programom nesmú byť závislé
     na tom, že je daný program súčasťou systému Debian. Ak je program vyňatý zo
     systému Debian a použitý alebo distribuovaný bez systému Debianu, pričom
     spĺňa podmienky licencie programu, mali by mať všetky strany, ktorým je program
     redistribuovaný tie isté práva ako tie, ktoré sú udelené v rámci systému
     Debian.</P>
   <LI><P><strong>Licencia Nesmie Obmedzovať Iný Software</strong>
     <P>Licencia nesmie vytvárať obmedzenia pre iný
     software, ktorý je distribuovaný spolu s licencovaným softwarom. Licencia
     napríklad nesmie trvať na tom, aby všetky ostatné programy, distribuované na
     tom istom médiu boli taktiež slobodným softwarom.</P>
   <LI><P><strong>Príklady Licencií</strong>
     <P>Licencie "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
     "<strong>BSD</strong>" a
     "<strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong>"
     sú príklady licencií, ktoré považujeme za "<em>slobodné</em>".
</OL>

<p><em>Koncept, uvádzajúci našu "Zmluvu s komunitou slobodného
softwaru" bol navrhnutý Eanom Schuesslerom. Tento
dokument navrhol Bruce Perens a zdokonalil ho vďaka pripomienkam vývojárov
systému Debian v priebehu mesiac trvajúcej emailovej konferencie v júni 1997
a neskôr bol <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
prijatý</a> ako verejne ustanovená politika projektu Debian.</em></p>

<p><em>
Bruce Perens neskôr z Pravidiel Slobodného Softwaru pre Debian odstránil pre Debian
špecifické odkazy a vytvoril tak
<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">&ldquo;The Open
Source Definition&rdquo;</a> (Definíciu softwaru s otvoreným zdrojovým kódom).</em></p>

<P><EM>Iné organizácie môžu odvodiť a stavať na tomto dokumente.
Prosíme Vás, aby ste vyjadrili uznanie projektu Debian, ak tak urobíte.</EM>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy