1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
|
#use wml::debian::template title="Spoločenská zmluva" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.20" maintainer="Stanislav Valasek"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
# Original translator: Roman Benko
# Minor corrections and incorporation of translation to Debian web: Stanislav Valasek
<P>
Verzia 1.1 bola ratifikovaná 26. apríla 2004. Nahrádza
<a href="social_contract.1.0">Verziu 1.0</a> ratifikovanú 5. júla 1997.
</P>
<P>Debian, výrobcovia systému Debian GNU/Linux, vytvorili
<strong>Spoločenskú zmluvu</strong>. Súčasťou tejto zmluvy sú aj
<a href="#guidelines">Pravidlá slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</a>,
pôvodne navrhnuté ako súbor záväzkov, ktorými sme sa zaviazali riadiť sa.
Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definíciu slobodného softwaru</a>.
<HR>
<h2><q>Spoločenská Zmluva</q> S Komunitou Slobodného Softwaru.</h2>
<ol>
<li>
<strong>Debian zostane 100% slobodný.</strong>
<p>
Pravidlá, podľa ktorých posudzujeme, či je dielo
"<em>slobodné</em>", poskytujeme v dokumente nazvanom "<cite>Pravidlá
slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</cite>". Sľubujeme, že systém Debian a
všetky jeho komponenty zostanú slobodné v súlade s týmito
pravidlami. Budeme podporovať jednotlivcov, ktorí vytvárajú alebo používajú či
už slobodné, alebo neslobodné diela v Debiane. Nikdy nespôsobíme,
aby systém vyžadoval použitie neslobodnej časti.
</p>
</li>
<li><strong>Budeme prispievať do komunity slobodného softwaru.</strong>
<p>
Keď vytvoríme novú súčasť systému Debian, budeme ju
licencovať v súlade s Pravidlami slobodného softwaru pre
Debian. Budeme sa snažiť vytvárať systém najlepšie, ako budeme vedieť tak,
aby mohli byť slobodné diela široko distribuované a používané. Budeme
komunikovať veci, ako napríklad opravy chýb, zlepšenia a
požiadavky užívateľov s "<em>hlavným</em>" autorom diela
zahrnutého do nášho systému .
</p>
</li>
<li><strong>Nebudeme skrývať problémy.</strong>
<p>
Celú databázu hlásení o chybách budeme udržiavať otvorenú tak,
aby bola kedykoľvek prístupná pre verejnosť. Hlásenia, ktoré jednotlivci
vyplnia online budú okamžite sprístupnené ostatným.
</p>
</li>
<li><strong>Našimi prioritami sú naši užívatelia a slobodný software.</strong>
<p>
Budeme vedení potrebami našich užívateľov a komunity slobodného
softwaru. Ich záujmy umiestnime na prvé miesto medzi
našimi prioritami. Budeme podporovať potreby našich užívateľov
pre prevádzku na mnohých rozdielnych druhoch výpočtových
prostredí. Nebudeme namietať voči neslobodným dielam, ktoré budú
prevádzkované v systéme Debian a tiež sa nebudeme snažiť žiadať
poplatky od ľudí, ktorí vytvárajú alebo využívajú takéto diela. Umožníme iným
vytvárať distribúcie, obsahujúce ako systém Debian,
tak aj iné diela bez akéhokoľvek nároku na poplatky z našej strany.
Aby sme takéto ciele podporili, poskytneme integrovaný systém
vysoko kvalitných materiálov bez legálnych reštrikcií, ktoré
by mohli takémuto použitiu systému zabrániť.
</p>
</li>
<li><strong>Diela, nespĺňajúce naše štandardy slobodného softwaru.</strong>
<p>
Rešpektujeme, že niektorí naši užívatelia potrebujú používať
diela, ktoré nie sú v súlade s Pravidlami Slobodného Softwaru pre Debian.
Preto sme vytvorili v našich archívoch pre tieto diela
sekcie "<code>contrib</code>" a "<code>non-free</code>". Balíčky v týchto
sekciách nie su súčasťou systému Debian, napriek tomu sú však pre použitie
so systémom Debian nakonfigurované. Doporučujeme výrobcom CD médií prečítať si
licencie balíčkov v týchto sekciách a podľa nich sa rozhodnúť, či
môžu dané balíčky na svojich CD médiách distribuovať. Teda aj keď
neslobodné diela nie sú súčasťou systému Debian, podporujeme ich
používanie a poskytujeme infraštruktúru pre neslobodné balíčky
(ako napr. systém pre sledovanie chýb a mailinglisty).
</p>
</li>
</ol>
<HR>
<h2 id="guidelines">Pravidlá Slobodného Softwaru pre Debian (DFSG).</h2>
<OL>
<LI><P><strong>Voľná Redistribúcia</strong>
<P>Licencia ľubovolnej súčasti systému Debian nesmie obmedzovať žiadnu
stranu pri predaji alebo poskytovaní softwaru ako súčasti
súhrnnej softwarovej distribúcie, obsahujúcej programy z
množstva rôznych zdrojov. Licencia nesmie za takýto predaj
vyžadovať autorský honorár, ani žiadny iný poplatok.</P>
<LI><P><strong>Zdrojový Kód</strong>
<P>Program musí obsahovať zdrojový kód a musí umožňovať
distribúciu ako vo forme zdrojového kódu, tak aj v skompilovanej
forme.</P>
<LI><P><strong>Odvodené Diela</strong>
<P>Licencia musí umožňovať modifikácie a tvorbu odvodených diel a
musí umožňovať ich distribúciu pod tými istými podmienkami,
ako sú podmienky licencie pôvodného softwaru.</P>
<LI><P><strong>Integrita Zdrojového Kódu autora</strong>
<P>Licencia môže obmedzovať distribúciu zdrojového kódu
v modifikovanej forme <strong>len</strong> v prípade, ak
licencia umožňuje distribúciu "<tt>aktualizačných súborov</tt>" so zdrojovým
kódom pre účely modifikácie programu v čase jeho zostavovania. Licencia
musí explicitne umožňovať distribúciu softwaru zostaveného z modifikovaných
zdrojových kódov. Licencia môže vyžadovať, aby odvodené diela niesli odlišný
názov alebo číslo verzie, ako pôvodný software. (<em>Toto je kompromis.
Tvorcovia systému Debian odporúčajú všetkým autorom, aby neobmedzovali
možnosť úpravy žiadnych súborov - zdrojových alebo binárnych.</em>)</P>
<LI><P><strong>Zákaz Diskriminácie Osôb a Skupín</strong>
<P>Licencia nesmie diskriminovať žiadne osoby
ani skupiny osôb.</P>
<LI><P><strong>Zákaz Diskriminácie Oblastí Použitia</strong>
<P>Licencia nesmie obmedzovať kohokoľvek v
snahe použiť program v špecifickej oblasti. Napríklad nesmie obmedziť
použitie programu v obchode, alebo v genetickom výskume.</P>
<LI><P><strong>Distribúcia Licencie</strong>
<P>Práva spojené s programom sa musia
vzťahovať na všetkých, ku ktorým je daný program redistribuovaný bez potreby
udeľovať týmto stranám ďalšie dodatočné licencie.</P>
<LI><P><strong>Licencia Nesmie Byť Špecifická Pre Debian</strong>
<P>Práva spojené s programom nesmú byť závislé
na tom, že je daný program súčasťou systému Debian. Ak je program vyňatý zo
systému Debian a použitý alebo distribuovaný bez systému Debianu, pričom
spĺňa podmienky licencie programu, mali by mať všetky strany, ktorým je program
redistribuovaný tie isté práva ako tie, ktoré sú udelené v rámci systému
Debian.</P>
<LI><P><strong>Licencia Nesmie Obmedzovať Iný Software</strong>
<P>Licencia nesmie vytvárať obmedzenia pre iný
software, ktorý je distribuovaný spolu s licencovaným softwarom. Licencia
napríklad nesmie trvať na tom, aby všetky ostatné programy, distribuované na
tom istom médiu boli taktiež slobodným softwarom.</P>
<LI><P><strong>Príklady Licencií</strong>
<P>Licencie "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
"<strong>BSD</strong>" a
"<strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong>"
sú príklady licencií, ktoré považujeme za "<em>slobodné</em>".
</OL>
<p><em>Koncept, uvádzajúci našu "Zmluvu s komunitou slobodného
softwaru" bol navrhnutý Eanom Schuesslerom. Tento
dokument navrhol Bruce Perens a zdokonalil ho vďaka pripomienkam vývojárov
systému Debian v priebehu mesiac trvajúcej emailovej konferencie v júni 1997
a neskôr bol <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
prijatý</a> ako verejne ustanovená politika projektu Debian.</em></p>
<p><em>
Bruce Perens neskôr z Pravidiel Slobodného Softwaru pre Debian odstránil pre Debian
špecifické odkazy a vytvoril tak
<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“The Open
Source Definition”</a> (Definíciu softwaru s otvoreným zdrojovým kódom).</em></p>
<P><EM>Iné organizácie môžu odvodiť a stavať na tomto dokumente.
Prosíme Vás, aby ste vyjadrili uznanie projektu Debian, ak tak urobíte.</EM>
|