aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/organization.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBartosz Fenski <fenio>2006-01-20 14:26:46 +0000
committerBartosz Fenski <fenio>2006-01-20 14:26:46 +0000
commit8bcb6dce826fddf257641224f6e3c92739ee3caf (patch)
treeb8ddb2c6807816c135ca7ffed843bf1158cbec46 /polish/po/organization.pl.po
parent2028880dbfa4f4b7fcaaff1ab448b4cf738459ba (diff)
some updates
CVS version numbers polish/po/countries.pl.po: 1.13 -> 1.14 polish/po/distrib.pl.po: 1.8 -> 1.9 polish/po/langs.pl.po: 1.17 -> 1.18 polish/po/organization.pl.po: 1.15 -> 1.16 polish/po/others.pl.po: 1.23 -> 1.24 polish/po/security.pl.po: 1.11 -> 1.12 polish/po/templates.pl.po: 1.21 -> 1.22
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/organization.pl.po123
1 files changed, 62 insertions, 61 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po
index a788a5f744b..dede3d71f93 100644
--- a/polish/po/organization.pl.po
+++ b/polish/po/organization.pl.po
@@ -57,167 +57,168 @@ msgstr "Obsługujący FTP"
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Asystenci FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:68
+#: ../../english/intro/organization.data:67
msgid "Individual Packages"
msgstr "Indywidualne Pakiety"
-#: ../../english/intro/organization.data:69
+#: ../../english/intro/organization.data:68
msgid "Release Management"
msgstr "Zarządzanie wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:71
+#: ../../english/intro/organization.data:70
msgid "Release Manager"
msgstr "Menadżer wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:74
+#: ../../english/intro/organization.data:72
msgid "Release Assistants"
msgstr "Asystenci wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:78
+#: ../../english/intro/organization.data:77
msgid "Release Manager for ``stable''"
msgstr "Menadżer wydania dla wersji 'stabilnej'"
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:79
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kontrola Jakości"
-#: ../../english/intro/organization.data:81
+#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Installation System Team"
msgstr "Grupa Instalacjna Systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:82
+#: ../../english/intro/organization.data:81
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: ../../english/intro/organization.data:85
+#: ../../english/intro/organization.data:84
msgid "CD Images"
msgstr "Obrazy płyt"
-#: ../../english/intro/organization.data:87
+#: ../../english/intro/organization.data:86
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
-#: ../../english/intro/organization.data:94
+#: ../../english/intro/organization.data:93
msgid "Vendors"
msgstr "Sprzedawcy"
-#: ../../english/intro/organization.data:96
+#: ../../english/intro/organization.data:95
msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
-#: ../../english/intro/organization.data:98
+#: ../../english/intro/organization.data:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: ../../english/intro/organization.data:104
-msgid "Work-needing and Prospective Packages list"
+#: ../../english/intro/organization.data:103
+#, fuzzy
+msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Lista pakietów wymagających dopracowania i pakiety rozwojowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "APT Team"
msgstr "Zespół APT"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "Ports"
msgstr "Porty dla innych architektur"
-#: ../../english/intro/organization.data:149
+#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Special Configurations"
msgstr "Specjalne Konfiguracje"
-#: ../../english/intro/organization.data:152
+#: ../../english/intro/organization.data:154
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:153
+#: ../../english/intro/organization.data:155
msgid "Firewalls"
msgstr "Ściany ogniowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:154
+#: ../../english/intro/organization.data:156
msgid "Handhelds"
msgstr "Palmptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:155
+#: ../../english/intro/organization.data:157
msgid "Embedded systems"
msgstr "Systemy osadzone"
-#: ../../english/intro/organization.data:159
+#: ../../english/intro/organization.data:161
msgid "Publicity"
msgstr "Publikacje"
-#: ../../english/intro/organization.data:162
+#: ../../english/intro/organization.data:164
msgid "Press Contact"
msgstr "Kontakt z prasą"
-#: ../../english/intro/organization.data:164
+#: ../../english/intro/organization.data:166
msgid "Partner Program"
msgstr "Programy partnerskie"
-#: ../../english/intro/organization.data:167
+#: ../../english/intro/organization.data:168
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
-#: ../../english/intro/organization.data:171
+#: ../../english/intro/organization.data:172
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Wsparcie i Infrastruktura"
-#: ../../english/intro/organization.data:174
+#: ../../english/intro/organization.data:175
msgid "User support"
msgstr "Wsparcie użytkowników"
-#: ../../english/intro/organization.data:229
+#: ../../english/intro/organization.data:242
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "System śledzenia błędów"
-#: ../../english/intro/organization.data:235
+#: ../../english/intro/organization.data:248
msgid "Mailing Lists Administration"
msgstr "Administracja list dyskusyjnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:256
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "Archiwa list dyskusyjnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid "New Maintainers Front Desk"
msgstr "Dział Nowych Opiekunów"
-#: ../../english/intro/organization.data:253
+#: ../../english/intro/organization.data:264
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Menedżerowie kont Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:256
+#: ../../english/intro/organization.data:267
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Obsługa kluczy pyblicznych"
-#: ../../english/intro/organization.data:258
+#: ../../english/intro/organization.data:269
msgid "Security Team"
msgstr "Grupa bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:266
+#: ../../english/intro/organization.data:274
msgid "Security Audit Project"
msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:271
+#: ../../english/intro/organization.data:279
msgid "Web Pages"
msgstr "Strony internetowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:277
+#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Consultants Page"
msgstr "Strony konsultatnów"
-#: ../../english/intro/organization.data:283
+#: ../../english/intro/organization.data:291
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Strona sprzedawców płyt CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:285
+#: ../../english/intro/organization.data:293
msgid "Policy"
msgstr "Polityka"
-#: ../../english/intro/organization.data:289
+#: ../../english/intro/organization.data:297
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr ""
"To jest adres, pod którym uzyskasz pomoc, gdy masz problemy z maszynami "
"Debiana, takie jak problemy z hasłami, czy potrzeba doinstalowania pakietów"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:304
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -235,75 +236,75 @@ msgstr ""
"href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona "
"zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn."
-#: ../../english/intro/organization.data:297
+#: ../../english/intro/organization.data:305
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:306
msgid "Mirrors"
msgstr "Serwery lustrzane"
-#: ../../english/intro/organization.data:303
+#: ../../english/intro/organization.data:311
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Obsługa DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:304
+#: ../../english/intro/organization.data:312
msgid "Package Tracking System"
msgstr "System śledzenia pakietów"
-#: ../../english/intro/organization.data:306
+#: ../../english/intro/organization.data:314
msgid "Key Signing Coordination"
msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych"
-#: ../../english/intro/organization.data:310
+#: ../../english/intro/organization.data:317
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu"
-#: ../../english/intro/organization.data:313
+#: ../../english/intro/organization.data:320
msgid "Accountant"
msgstr "Księgowy"
-#: ../../english/intro/organization.data:315
+#: ../../english/intro/organization.data:322
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Administracja systemu alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:325
+#: ../../english/intro/organization.data:333
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:328
+#: ../../english/intro/organization.data:336
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian dla praktyk medycznych i wynalazczości"
-#: ../../english/intro/organization.data:331
+#: ../../english/intro/organization.data:339
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian dla edukacji"
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:342
msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
msgstr "Uniwersalny system operacyjny na Twoje biurko"
-#: ../../english/intro/organization.data:338
+#: ../../english/intro/organization.data:346
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian w adwokaturach"
-#: ../../english/intro/organization.data:341
+#: ../../english/intro/organization.data:349
msgid "Debian for non-profit organisations"
msgstr "Debian dla organizacji non-profit"
-#: ../../english/intro/organization.data:343
+#: ../../english/intro/organization.data:351
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian dla niepełnosprawnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:347
+#: ../../english/intro/organization.data:355
msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
msgstr "Debian GNU/Linux dla zastosowań biznesowych"
-#: ../../english/intro/organization.data:349
+#: ../../english/intro/organization.data:357
msgid "Debian Multimedia Distribution"
msgstr "Multimedialna dystrybucja Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:358
msgid ""
"This is not yet an official Debian internal project but it has announced the "
"intention to be integrated."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy