diff options
author | Bartosz Fenski <fenio> | 2005-11-26 21:33:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Bartosz Fenski <fenio> | 2005-11-26 21:33:25 +0000 |
commit | 5b89bd30cc50f5afea65070f350e9a1976c8c50e (patch) | |
tree | 19b8cb9fed65dc40e69ed7bc68e7bcb9f68aee2c /polish/po/organization.pl.po | |
parent | 9c14808a745261a2c2d8f7f5b9b934aca6dcd502 (diff) |
updates
CVS version numbers
polish/po/bugs.pl.po: 1.11 -> 1.12
polish/po/countries.pl.po: 1.9 -> 1.10
polish/po/distrib.pl.po: 1.4 -> 1.5
polish/po/doc.pl.po: 1.5 -> 1.6
polish/po/langs.pl.po: 1.13 -> 1.14
polish/po/organization.pl.po: 1.11 -> 1.12
polish/po/others.pl.po: 1.18 -> 1.19
polish/po/security.pl.po: 1.8 -> 1.9
polish/po/templates.pl.po: 1.18 -> 1.19
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/organization.pl.po | 139 |
1 files changed, 74 insertions, 65 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po index 4ec54d5967e..68a4ca4045c 100644 --- a/polish/po/organization.pl.po +++ b/polish/po/organization.pl.po @@ -49,171 +49,177 @@ msgstr "Projekty Rozwojowe" msgid "FTP Archives" msgstr "Archiwa FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:62 +#: ../../english/intro/organization.data:57 +msgid "FTP Master" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:61 +#, fuzzy +msgid "FTP Assistants" +msgstr "Asystenci wydania" + +#: ../../english/intro/organization.data:68 msgid "Individual Packages" msgstr "Indywidualne Pakiety" -#: ../../english/intro/organization.data:63 +#: ../../english/intro/organization.data:69 msgid "Release Management" msgstr "Zarządzanie wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:65 +#: ../../english/intro/organization.data:71 msgid "Release Manager" msgstr "Menadżer wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:67 +#: ../../english/intro/organization.data:74 msgid "Release Assistants" msgstr "Asystenci wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:71 +#: ../../english/intro/organization.data:78 msgid "Release Manager for ``stable''" msgstr "Menadżer wydania dla wersji 'stabilnej'" -#: ../../english/intro/organization.data:73 +#: ../../english/intro/organization.data:80 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kontrola Jakości" -#: ../../english/intro/organization.data:74 +#: ../../english/intro/organization.data:81 msgid "Installation System Team" msgstr "Grupa Instalacjna Systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:76 -msgid "Installation System for ``stable''" -msgstr "System Instalacyjny dla wersji 'stabilnej'" - -#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:82 msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "CD Images" msgstr "Obrazy płyt" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:87 msgid "Production" msgstr "Produkcja" -#: ../../english/intro/organization.data:89 +#: ../../english/intro/organization.data:94 msgid "Vendors" msgstr "Sprzedawcy" -#: ../../english/intro/organization.data:91 +#: ../../english/intro/organization.data:96 msgid "Testing" msgstr "Testowanie" -#: ../../english/intro/organization.data:93 +#: ../../english/intro/organization.data:98 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: ../../english/intro/organization.data:96 +#: ../../english/intro/organization.data:104 msgid "Work-needing and Prospective Packages list" msgstr "Lista pakietów wymagających dopracowania i pakiety rozwojowe" -#: ../../english/intro/organization.data:97 +#: ../../english/intro/organization.data:105 msgid "APT Team" msgstr "Zespół APT" -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "Ports" msgstr "Porty dla innych architektur" -#: ../../english/intro/organization.data:141 +#: ../../english/intro/organization.data:149 msgid "Special Configurations" msgstr "Specjalne Konfiguracje" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:152 msgid "Laptops" msgstr "Laptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:145 +#: ../../english/intro/organization.data:153 msgid "Firewalls" msgstr "Ściany ogniowe" -#: ../../english/intro/organization.data:146 +#: ../../english/intro/organization.data:154 msgid "Handhelds" msgstr "Palmptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:147 +#: ../../english/intro/organization.data:155 msgid "Embedded systems" msgstr "Systemy osadzone" -#: ../../english/intro/organization.data:151 +#: ../../english/intro/organization.data:159 msgid "Publicity" msgstr "Publikacje" -#: ../../english/intro/organization.data:154 +#: ../../english/intro/organization.data:162 msgid "Press Contact" msgstr "Kontakt z prasą" -#: ../../english/intro/organization.data:156 +#: ../../english/intro/organization.data:164 msgid "Partner Program" msgstr "Programy partnerskie" -#: ../../english/intro/organization.data:159 +#: ../../english/intro/organization.data:167 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" -#: ../../english/intro/organization.data:163 +#: ../../english/intro/organization.data:171 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Wsparcie i Infrastruktura" -#: ../../english/intro/organization.data:166 +#: ../../english/intro/organization.data:174 msgid "User support" msgstr "Wsparcie użytkowników" -#: ../../english/intro/organization.data:190 +#: ../../english/intro/organization.data:229 msgid "Bug Tracking System" msgstr "System śledzenia błędów" -#: ../../english/intro/organization.data:196 +#: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "Mailing Lists Administration" msgstr "Administracja list dyskusyjnych" -#: ../../english/intro/organization.data:204 +#: ../../english/intro/organization.data:244 msgid "Mailing List Archives" msgstr "Archiwa list dyskusyjnych" -#: ../../english/intro/organization.data:209 +#: ../../english/intro/organization.data:249 msgid "New Maintainers Front Desk" msgstr "Dział Nowych Opiekunów" -#: ../../english/intro/organization.data:211 -msgid "Developer Accounts Managers" +#: ../../english/intro/organization.data:253 +#, fuzzy +msgid "Debian Account Managers" msgstr "Obsługa kont deweloperów" -#: ../../english/intro/organization.data:214 +#: ../../english/intro/organization.data:256 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Obsługa kluczy pyblicznych" -#: ../../english/intro/organization.data:216 +#: ../../english/intro/organization.data:258 msgid "Security Team" msgstr "Grupa bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:223 +#: ../../english/intro/organization.data:266 msgid "Security Audit Project" msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:225 +#: ../../english/intro/organization.data:271 msgid "Web Pages" msgstr "Strony internetowe" -#: ../../english/intro/organization.data:231 +#: ../../english/intro/organization.data:277 msgid "Consultants Page" msgstr "Strony konsultatnów" -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:283 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Strona sprzedawców płyt CD" -#: ../../english/intro/organization.data:237 +#: ../../english/intro/organization.data:285 msgid "Policy" msgstr "Polityka" -#: ../../english/intro/organization.data:242 +#: ../../english/intro/organization.data:289 msgid "System Administration" msgstr "Administracja systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:243 +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -221,7 +227,7 @@ msgstr "" "To jest adres, pod którym uzyskasz pomoc, gdy masz problemy z maszynami " "Debiana, takie jak problemy z hasłami, czy potrzeba doinstalowania pakietów" -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:296 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -231,78 +237,81 @@ msgstr "" "href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona " "zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn." -#: ../../english/intro/organization.data:250 +#: ../../english/intro/organization.data:297 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:251 +#: ../../english/intro/organization.data:298 msgid "Mirrors" msgstr "Serwery lustrzane" -#: ../../english/intro/organization.data:256 +#: ../../english/intro/organization.data:303 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Obsługa DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:257 +#: ../../english/intro/organization.data:304 msgid "Package Tracking System" msgstr "System śledzenia pakietów" -#: ../../english/intro/organization.data:259 +#: ../../english/intro/organization.data:306 msgid "Key Signing Coordination" msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych" -#: ../../english/intro/organization.data:262 +#: ../../english/intro/organization.data:310 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu" -#: ../../english/intro/organization.data:265 +#: ../../english/intro/organization.data:313 msgid "Accountant" msgstr "Księgowy" -#: ../../english/intro/organization.data:267 +#: ../../english/intro/organization.data:315 msgid "Alioth administrators" msgstr "Administracja systemu alioth" -#: ../../english/intro/organization.data:277 +#: ../../english/intro/organization.data:325 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99" -#: ../../english/intro/organization.data:280 +#: ../../english/intro/organization.data:328 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian dla praktyk medycznych i wynalazczości" -#: ../../english/intro/organization.data:283 +#: ../../english/intro/organization.data:331 msgid "Debian for education" msgstr "Debian dla edukacji" -#: ../../english/intro/organization.data:286 +#: ../../english/intro/organization.data:334 msgid "The Universal Operating System as your Desktop" msgstr "Uniwersalny system operacyjny na Twoje biurko" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:338 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian w adwokaturach" -#: ../../english/intro/organization.data:293 +#: ../../english/intro/organization.data:341 msgid "Debian for non-profit organisations" msgstr "Debian dla organizacji non-profit" -#: ../../english/intro/organization.data:295 +#: ../../english/intro/organization.data:343 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian dla niepełnosprawnych" -#: ../../english/intro/organization.data:299 +#: ../../english/intro/organization.data:347 msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" msgstr "Debian GNU/Linux dla zastosowań biznesowych" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:349 msgid "Debian Multimedia Distribution" msgstr "Multimedialna dystrybucja Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:302 +#: ../../english/intro/organization.data:350 msgid "" "This is not yet an official Debian internal project but it has announced the " "intention to be integrated." msgstr "" "To nie jest jeszcze oficjalny, wewnętrzny projekt Debiana, ale ogłoszono " "chęć integracji." + +#~ msgid "Installation System for ``stable''" +#~ msgstr "System Instalacyjny dla wersji 'stabilnej'" |