diff options
author | David Prévot <taffit> | 2013-12-25 19:58:30 +0000 |
---|---|---|
committer | David Prévot <taffit> | 2013-12-25 19:58:30 +0000 |
commit | 1b459ee1b40b89c9ba4e3219001bafcde177a261 (patch) | |
tree | e6a3dd7dd590791e908b5a025853695f0a01b811 /polish/po/organization.pl.po | |
parent | 30c3cb02357ea04801ca783ae9039440fe172d41 (diff) |
(pl) Update PO files
CVS version numbers
polish/po/cdimage.pl.po: 1.8 -> 1.9
polish/po/countries.pl.po: 1.32 -> 1.33
polish/po/doc.pl.po: 1.21 -> 1.22
polish/po/langs.pl.po: 1.25 -> 1.26
polish/po/mailinglists.pl.po: 1.4 -> 1.5
polish/po/newsevents.pl.po: 1.8 -> 1.9
polish/po/organization.pl.po: 1.38 -> 1.39
polish/po/others.pl.po: 1.44 -> 1.45
polish/po/ports.pl.po: 1.15 -> 1.16
polish/po/stats.pl.po: 1.5 -> 1.6
polish/po/templates.pl.po: 1.50 -> 1.51
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/organization.pl.po | 157 |
1 files changed, 78 insertions, 79 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po index 7144a3a8ee9..51cdbe8162e 100644 --- a/polish/po/organization.pl.po +++ b/polish/po/organization.pl.po @@ -47,13 +47,13 @@ msgid "manager" msgstr "zarządzający" #: ../../english/intro/organization.data:32 -msgid "Stable Release Manager" -msgstr "Zarządzający Wydaniem Stabilnym" - -#: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "SRM" msgstr "ZWS" +#: ../../english/intro/organization.data:32 +msgid "Stable Release Manager" +msgstr "Zarządzający Wydaniem Stabilnym" + #: ../../english/intro/organization.data:34 msgid "wizard" msgstr "czarodziej" @@ -76,17 +76,17 @@ msgid "Officers" msgstr "Oficerowie" #: ../../english/intro/organization.data:52 -#: ../../english/intro/organization.data:79 +#: ../../english/intro/organization.data:80 msgid "Distribution" msgstr "Dystrybucja" #: ../../english/intro/organization.data:53 -#: ../../english/intro/organization.data:223 +#: ../../english/intro/organization.data:220 msgid "Publicity" msgstr "Rozgłos" #: ../../english/intro/organization.data:54 -#: ../../english/intro/organization.data:254 +#: ../../english/intro/organization.data:246 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Wsparcie i Infrastruktura" @@ -103,199 +103,199 @@ msgstr "Prowadzący" msgid "Technical Committee" msgstr "Komitet Techniczny" -#: ../../english/intro/organization.data:73 +#: ../../english/intro/organization.data:74 msgid "Secretary" msgstr "Sekretarz" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:83 msgid "Development Projects" msgstr "Projekty Rozwoju" -#: ../../english/intro/organization.data:83 +#: ../../english/intro/organization.data:84 msgid "FTP Archives" msgstr "Archiwa FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:85 +#: ../../english/intro/organization.data:86 msgid "FTP Masters" msgstr "Główny serwer FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:89 +#: ../../english/intro/organization.data:90 msgid "FTP Assistants" msgstr "Asystenci FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:96 +#: ../../english/intro/organization.data:97 msgid "FTP Wizards" msgstr "Kreator FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:100 +#: ../../english/intro/organization.data:101 msgid "Backports" msgstr "Backporty" -#: ../../english/intro/organization.data:102 +#: ../../english/intro/organization.data:103 msgid "Backports Team" msgstr "Zespół Backportów" -#: ../../english/intro/organization.data:106 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "Individual Packages" msgstr "Pojedyncze Pakiety" -#: ../../english/intro/organization.data:107 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Release Management" msgstr "Zarządzanie Wydaniem" -#: ../../english/intro/organization.data:109 +#: ../../english/intro/organization.data:110 msgid "Release Team" msgstr "Zespół Wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:125 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kontrola Jakości" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:123 msgid "Installation System Team" msgstr "Zespół Systemu Instalacji" -#: ../../english/intro/organization.data:127 +#: ../../english/intro/organization.data:124 msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o Wydaniu" -#: ../../english/intro/organization.data:129 +#: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "CD Images" msgstr "Obrazy płyt" -#: ../../english/intro/organization.data:131 +#: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "Production" msgstr "Produkcja" -#: ../../english/intro/organization.data:139 +#: ../../english/intro/organization.data:136 msgid "Testing" msgstr "Testowanie" -#: ../../english/intro/organization.data:141 +#: ../../english/intro/organization.data:138 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Infrastruktura automatycznego budowania" -#: ../../english/intro/organization.data:143 +#: ../../english/intro/organization.data:140 msgid "Wanna-build team" msgstr "Zespół wanna-build" -#: ../../english/intro/organization.data:149 +#: ../../english/intro/organization.data:146 msgid "Buildd administration" msgstr "Administracja demona Buildd" -#: ../../english/intro/organization.data:168 +#: ../../english/intro/organization.data:165 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: ../../english/intro/organization.data:173 +#: ../../english/intro/organization.data:170 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Lista pakietów potencjalnych i wymagających dopracowania" -#: ../../english/intro/organization.data:176 +#: ../../english/intro/organization.data:173 msgid "Live System Team" msgstr "Zespół Systemu Live" -#: ../../english/intro/organization.data:177 +#: ../../english/intro/organization.data:174 msgid "Ports" msgstr "Adaptacje" -#: ../../english/intro/organization.data:213 +#: ../../english/intro/organization.data:210 msgid "Special Configurations" msgstr "Konfiguracje Specjalne" -#: ../../english/intro/organization.data:216 +#: ../../english/intro/organization.data:213 msgid "Laptops" msgstr "Laptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:217 +#: ../../english/intro/organization.data:214 msgid "Firewalls" msgstr "Firewalle" -#: ../../english/intro/organization.data:218 +#: ../../english/intro/organization.data:215 msgid "Embedded systems" msgstr "Systemy wbudowane" -#: ../../english/intro/organization.data:226 +#: ../../english/intro/organization.data:223 msgid "Press Contact" msgstr "Kontakt z prasą" -#: ../../english/intro/organization.data:232 +#: ../../english/intro/organization.data:229 msgid "Partner Program" msgstr "Program partnerski" -#: ../../english/intro/organization.data:237 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" -#: ../../english/intro/organization.data:248 +#: ../../english/intro/organization.data:240 msgid "Bits from Debian" msgstr "Informacje Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:257 +#: ../../english/intro/organization.data:249 msgid "User support" msgstr "Wsparcie użytkowników" -#: ../../english/intro/organization.data:324 +#: ../../english/intro/organization.data:316 msgid "Bug Tracking System" msgstr "System śledzenia błędów" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:321 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Administracja i archiwa list dyskusyjnych" -#: ../../english/intro/organization.data:337 +#: ../../english/intro/organization.data:329 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Dział Nowych Członków" -#: ../../english/intro/organization.data:342 +#: ../../english/intro/organization.data:334 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Menedżerowie kont Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:346 +#: ../../english/intro/organization.data:338 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Obsługa kluczy (PGP i GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:349 +#: ../../english/intro/organization.data:341 msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" msgstr "Obsługa kluczy Deweloperów Debiana (DM - Debian Maintainer)" -#: ../../english/intro/organization.data:353 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "Security Team" msgstr "Zespół ds. bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:369 +#: ../../english/intro/organization.data:360 msgid "Testing Security Team" msgstr "Zespół ds. bezpieczeństwa dla edycji testowej" -#: ../../english/intro/organization.data:378 +#: ../../english/intro/organization.data:369 msgid "Security Audit Project" msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:383 +#: ../../english/intro/organization.data:374 msgid "Web Pages" msgstr "Strony internetowe" -#: ../../english/intro/organization.data:391 +#: ../../english/intro/organization.data:382 msgid "Consultants Page" msgstr "Strony konsultatnów" -#: ../../english/intro/organization.data:396 +#: ../../english/intro/organization.data:387 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Strona sprzedawców płyt CD" -#: ../../english/intro/organization.data:399 +#: ../../english/intro/organization.data:390 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:403 +#: ../../english/intro/organization.data:394 msgid "Policy" msgstr "Polityka" -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:400 msgid "System Administration" msgstr "Administracja systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:410 +#: ../../english/intro/organization.data:401 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "do projektu Debian, w tym problemy z hasłami lub prośby o zainstalowanie " "pakietu." -#: ../../english/intro/organization.data:417 +#: ../../english/intro/organization.data:408 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -314,78 +314,77 @@ msgstr "" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona " "zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn." -#: ../../english/intro/organization.data:418 +#: ../../english/intro/organization.data:409 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:419 +#: ../../english/intro/organization.data:410 msgid "Mirrors" msgstr "Serwery lustrzane" -#: ../../english/intro/organization.data:423 +#: ../../english/intro/organization.data:415 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Obsługa DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:424 +#: ../../english/intro/organization.data:416 msgid "Package Tracking System" msgstr "System śledzenia pakietów" -#: ../../english/intro/organization.data:426 +#: ../../english/intro/organization.data:418 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu" -#: ../../english/intro/organization.data:432 +#: ../../english/intro/organization.data:424 msgid "Auditor" msgstr "Audyt" -#: ../../english/intro/organization.data:435 +#: ../../english/intro/organization.data:427 msgid "<a href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "Wniosek o użycie <a href=\"m4_HOME/trademark\">znaku handlowego</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:436 +#: ../../english/intro/organization.data:428 msgid "current Debian Project Leader" msgstr "obecny Lider Projektu Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:438 +#: ../../english/intro/organization.data:430 msgid "Alioth administrators" msgstr "Administracja systemu Alioth" -#: ../../english/intro/organization.data:444 +#: ../../english/intro/organization.data:436 msgid "Debian Women Project" msgstr "Projekt Kobiecy Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:451 +#: ../../english/intro/organization.data:443 msgid "DebConf chairs" msgstr "przewodniczący DebConfa" -#: ../../english/intro/organization.data:455 -msgid "Summer of Code 2013 Administrators" -msgstr "Administratorzy Summer of Code 2013" - -#: ../../english/intro/organization.data:460 +#: ../../english/intro/organization.data:447 msgid "Anti-harassment" msgstr "Przeci molestowaniu" -#: ../../english/intro/organization.data:471 +#: ../../english/intro/organization.data:458 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99" -#: ../../english/intro/organization.data:474 +#: ../../english/intro/organization.data:461 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian dla medycyny i badań" -#: ../../english/intro/organization.data:477 +#: ../../english/intro/organization.data:464 msgid "Debian for education" msgstr "Debian dla edukacji" -#: ../../english/intro/organization.data:484 +#: ../../english/intro/organization.data:471 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian w kancelariach prawnych" -#: ../../english/intro/organization.data:488 +#: ../../english/intro/organization.data:475 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian dla niepełnosprawnych" -#: ../../english/intro/organization.data:492 +#: ../../english/intro/organization.data:479 msgid "Debian for science and related research" msgstr "Debian dla nauk ścisłych i powiązanych badań" + +#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" +#~ msgstr "Administratorzy Summer of Code 2013" |