aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/organization.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit>2013-12-25 19:58:30 +0000
committerDavid Prévot <taffit>2013-12-25 19:58:30 +0000
commit1b459ee1b40b89c9ba4e3219001bafcde177a261 (patch)
treee6a3dd7dd590791e908b5a025853695f0a01b811 /polish/po/organization.pl.po
parent30c3cb02357ea04801ca783ae9039440fe172d41 (diff)
(pl) Update PO files
CVS version numbers polish/po/cdimage.pl.po: 1.8 -> 1.9 polish/po/countries.pl.po: 1.32 -> 1.33 polish/po/doc.pl.po: 1.21 -> 1.22 polish/po/langs.pl.po: 1.25 -> 1.26 polish/po/mailinglists.pl.po: 1.4 -> 1.5 polish/po/newsevents.pl.po: 1.8 -> 1.9 polish/po/organization.pl.po: 1.38 -> 1.39 polish/po/others.pl.po: 1.44 -> 1.45 polish/po/ports.pl.po: 1.15 -> 1.16 polish/po/stats.pl.po: 1.5 -> 1.6 polish/po/templates.pl.po: 1.50 -> 1.51
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/organization.pl.po157
1 files changed, 78 insertions, 79 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po
index 7144a3a8ee9..51cdbe8162e 100644
--- a/polish/po/organization.pl.po
+++ b/polish/po/organization.pl.po
@@ -47,13 +47,13 @@ msgid "manager"
msgstr "zarządzający"
#: ../../english/intro/organization.data:32
-msgid "Stable Release Manager"
-msgstr "Zarządzający Wydaniem Stabilnym"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "SRM"
msgstr "ZWS"
+#: ../../english/intro/organization.data:32
+msgid "Stable Release Manager"
+msgstr "Zarządzający Wydaniem Stabilnym"
+
#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "wizard"
msgstr "czarodziej"
@@ -76,17 +76,17 @@ msgid "Officers"
msgstr "Oficerowie"
#: ../../english/intro/organization.data:52
-#: ../../english/intro/organization.data:79
+#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Distribution"
msgstr "Dystrybucja"
#: ../../english/intro/organization.data:53
-#: ../../english/intro/organization.data:223
+#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Publicity"
msgstr "Rozgłos"
#: ../../english/intro/organization.data:54
-#: ../../english/intro/organization.data:254
+#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Wsparcie i Infrastruktura"
@@ -103,199 +103,199 @@ msgstr "Prowadzący"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Komitet Techniczny"
-#: ../../english/intro/organization.data:73
+#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "Secretary"
msgstr "Sekretarz"
-#: ../../english/intro/organization.data:82
+#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "Development Projects"
msgstr "Projekty Rozwoju"
-#: ../../english/intro/organization.data:83
+#: ../../english/intro/organization.data:84
msgid "FTP Archives"
msgstr "Archiwa FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:85
+#: ../../english/intro/organization.data:86
msgid "FTP Masters"
msgstr "Główny serwer FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:89
+#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Asystenci FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:96
+#: ../../english/intro/organization.data:97
msgid "FTP Wizards"
msgstr "Kreator FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:100
+#: ../../english/intro/organization.data:101
msgid "Backports"
msgstr "Backporty"
-#: ../../english/intro/organization.data:102
+#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Backports Team"
msgstr "Zespół Backportów"
-#: ../../english/intro/organization.data:106
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Individual Packages"
msgstr "Pojedyncze Pakiety"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Release Management"
msgstr "Zarządzanie Wydaniem"
-#: ../../english/intro/organization.data:109
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Release Team"
msgstr "Zespół Wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kontrola Jakości"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:123
msgid "Installation System Team"
msgstr "Zespół Systemu Instalacji"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:124
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o Wydaniu"
-#: ../../english/intro/organization.data:129
+#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "CD Images"
msgstr "Obrazy płyt"
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
-#: ../../english/intro/organization.data:139
+#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
-#: ../../english/intro/organization.data:141
+#: ../../english/intro/organization.data:138
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Infrastruktura automatycznego budowania"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:140
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Zespół wanna-build"
-#: ../../english/intro/organization.data:149
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Buildd administration"
msgstr "Administracja demona Buildd"
-#: ../../english/intro/organization.data:168
+#: ../../english/intro/organization.data:165
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: ../../english/intro/organization.data:173
+#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Lista pakietów potencjalnych i wymagających dopracowania"
-#: ../../english/intro/organization.data:176
+#: ../../english/intro/organization.data:173
msgid "Live System Team"
msgstr "Zespół Systemu Live"
-#: ../../english/intro/organization.data:177
+#: ../../english/intro/organization.data:174
msgid "Ports"
msgstr "Adaptacje"
-#: ../../english/intro/organization.data:213
+#: ../../english/intro/organization.data:210
msgid "Special Configurations"
msgstr "Konfiguracje Specjalne"
-#: ../../english/intro/organization.data:216
+#: ../../english/intro/organization.data:213
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:217
+#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalle"
-#: ../../english/intro/organization.data:218
+#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Embedded systems"
msgstr "Systemy wbudowane"
-#: ../../english/intro/organization.data:226
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Press Contact"
msgstr "Kontakt z prasą"
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:229
msgid "Partner Program"
msgstr "Program partnerski"
-#: ../../english/intro/organization.data:237
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
-#: ../../english/intro/organization.data:248
+#: ../../english/intro/organization.data:240
msgid "Bits from Debian"
msgstr "Informacje Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:257
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "User support"
msgstr "Wsparcie użytkowników"
-#: ../../english/intro/organization.data:324
+#: ../../english/intro/organization.data:316
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "System śledzenia błędów"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Administracja i archiwa list dyskusyjnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:337
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Dział Nowych Członków"
-#: ../../english/intro/organization.data:342
+#: ../../english/intro/organization.data:334
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Menedżerowie kont Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:346
+#: ../../english/intro/organization.data:338
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Obsługa kluczy (PGP i GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:349
+#: ../../english/intro/organization.data:341
msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
msgstr "Obsługa kluczy Deweloperów Debiana (DM - Debian Maintainer)"
-#: ../../english/intro/organization.data:353
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid "Security Team"
msgstr "Zespół ds. bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:360
msgid "Testing Security Team"
msgstr "Zespół ds. bezpieczeństwa dla edycji testowej"
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid "Security Audit Project"
msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:374
msgid "Web Pages"
msgstr "Strony internetowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:391
+#: ../../english/intro/organization.data:382
msgid "Consultants Page"
msgstr "Strony konsultatnów"
-#: ../../english/intro/organization.data:396
+#: ../../english/intro/organization.data:387
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Strona sprzedawców płyt CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:399
+#: ../../english/intro/organization.data:390
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:403
+#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid "Policy"
msgstr "Polityka"
-#: ../../english/intro/organization.data:409
+#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:410
+#: ../../english/intro/organization.data:401
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"do projektu Debian, w tym problemy z hasłami lub prośby o zainstalowanie "
"pakietu."
-#: ../../english/intro/organization.data:417
+#: ../../english/intro/organization.data:408
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -314,78 +314,77 @@ msgstr ""
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona "
"zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn."
-#: ../../english/intro/organization.data:418
+#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:419
+#: ../../english/intro/organization.data:410
msgid "Mirrors"
msgstr "Serwery lustrzane"
-#: ../../english/intro/organization.data:423
+#: ../../english/intro/organization.data:415
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Obsługa DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:424
+#: ../../english/intro/organization.data:416
msgid "Package Tracking System"
msgstr "System śledzenia pakietów"
-#: ../../english/intro/organization.data:426
+#: ../../english/intro/organization.data:418
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu"
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:424
msgid "Auditor"
msgstr "Audyt"
-#: ../../english/intro/organization.data:435
+#: ../../english/intro/organization.data:427
msgid "<a href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr "Wniosek o użycie <a href=\"m4_HOME/trademark\">znaku handlowego</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:436
+#: ../../english/intro/organization.data:428
msgid "current Debian Project Leader"
msgstr "obecny Lider Projektu Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:438
+#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Administracja systemu Alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:444
+#: ../../english/intro/organization.data:436
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Projekt Kobiecy Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:451
+#: ../../english/intro/organization.data:443
msgid "DebConf chairs"
msgstr "przewodniczący DebConfa"
-#: ../../english/intro/organization.data:455
-msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
-msgstr "Administratorzy Summer of Code 2013"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:460
+#: ../../english/intro/organization.data:447
msgid "Anti-harassment"
msgstr "Przeci molestowaniu"
-#: ../../english/intro/organization.data:471
+#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:474
+#: ../../english/intro/organization.data:461
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian dla medycyny i badań"
-#: ../../english/intro/organization.data:477
+#: ../../english/intro/organization.data:464
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian dla edukacji"
-#: ../../english/intro/organization.data:484
+#: ../../english/intro/organization.data:471
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian w kancelariach prawnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:488
+#: ../../english/intro/organization.data:475
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian dla niepełnosprawnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:492
+#: ../../english/intro/organization.data:479
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian dla nauk ścisłych i powiązanych badań"
+
+#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
+#~ msgstr "Administratorzy Summer of Code 2013"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy