aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/organization.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcin Owsiany <porridge>2012-04-01 12:10:49 +0000
committerMarcin Owsiany <porridge>2012-04-01 12:10:49 +0000
commit187c029d6a5450dbc23c85304651bfe3d6d44571 (patch)
treefb16336589065e184ef17a5d8a6c59c1ccba141b /polish/po/organization.pl.po
parent6d5c28416def07bf6d5721bb0cd30e93bf2a4518 (diff)
update-po
CVS version numbers polish/po/bugs.pl.po: 1.20 -> 1.21 polish/po/cdimage.pl.po: 1.4 -> 1.5 polish/po/consultants.pl.po: 1.3 -> 1.4 polish/po/countries.pl.po: 1.29 -> 1.30 polish/po/date.pl.po: 1.7 -> 1.8 polish/po/distrib.pl.po: 1.18 -> 1.19 polish/po/doc.pl.po: 1.17 -> 1.18 polish/po/l10n.pl.po: 1.12 -> 1.13 polish/po/langs.pl.po: 1.24 -> 1.25 polish/po/legal.pl.po: 1.3 -> 1.4 polish/po/mailinglists.pl.po: 1.2 -> 1.3 polish/po/newsevents.pl.po: 1.4 -> 1.5 polish/po/organization.pl.po: 1.33 -> 1.34 polish/po/others.pl.po: 1.41 -> 1.42 polish/po/ports.pl.po: 1.13 -> 1.14 polish/po/security.pl.po: 1.17 -> 1.18 polish/po/stats.pl.po: 1.2 -> 1.3 polish/po/templates.pl.po: 1.45 -> 1.46 polish/po/vendors.pl.po: 1.10 -> 1.11 polish/po/vote.pl.po: 1.3 -> 1.4 polish/po/wnpp.pl.po: 1.3 -> 1.4
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/organization.pl.po166
1 files changed, 88 insertions, 78 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po
index 53ef44aeba4..d84a701680e 100644
--- a/polish/po/organization.pl.po
+++ b/polish/po/organization.pl.po
@@ -6,224 +6,227 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/intro/organization.data:15
-#: ../../english/intro/organization.data:17
+#: ../../english/intro/organization.data:13
+msgid "delegation mail"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:16
+#: ../../english/intro/organization.data:18
msgid "current"
msgstr "bieżący(a)"
-#: ../../english/intro/organization.data:19
-#: ../../english/intro/organization.data:21
+#: ../../english/intro/organization.data:20
+#: ../../english/intro/organization.data:22
msgid "member"
msgstr "członek"
-#: ../../english/intro/organization.data:24
+#: ../../english/intro/organization.data:25
msgid "manager"
msgstr "zarządzający"
-#: ../../english/intro/organization.data:26
+#: ../../english/intro/organization.data:27
msgid "SRM"
msgstr "ZWS"
-#: ../../english/intro/organization.data:26
+#: ../../english/intro/organization.data:27
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Zarządzający Wydaniem Stabilnym"
-#: ../../english/intro/organization.data:28
+#: ../../english/intro/organization.data:29
msgid "wizard"
msgstr "czarodziej"
-#: ../../english/intro/organization.data:31
+#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "chairman"
msgstr "przewodniczący"
-#: ../../english/intro/organization.data:34
+#: ../../english/intro/organization.data:35
msgid "assistant"
msgstr "asystent"
-#: ../../english/intro/organization.data:36
+#: ../../english/intro/organization.data:37
msgid "secretary"
msgstr "sekretarz"
-#: ../../english/intro/organization.data:45
-#: ../../english/intro/organization.data:54
+#: ../../english/intro/organization.data:46
+#: ../../english/intro/organization.data:55
msgid "Officers"
msgstr "Oficerowie"
-#: ../../english/intro/organization.data:46
-#: ../../english/intro/organization.data:73
+#: ../../english/intro/organization.data:47
+#: ../../english/intro/organization.data:75
msgid "Distribution"
msgstr "Dystrybucja"
-#: ../../english/intro/organization.data:47
-#: ../../english/intro/organization.data:235
+#: ../../english/intro/organization.data:48
+#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Publicity"
msgstr "Rozgłos"
-#: ../../english/intro/organization.data:48
-#: ../../english/intro/organization.data:257
+#: ../../english/intro/organization.data:49
+#: ../../english/intro/organization.data:256
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Wsparcie i Infrastruktura"
#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see http://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
-#: ../../english/intro/organization.data:50
+#: ../../english/intro/organization.data:51
msgid "Debian Pure Blends"
msgstr "Czyste Mieszanki Debiana (Pure Blends)"
-#: ../../english/intro/organization.data:57
+#: ../../english/intro/organization.data:58
msgid "Leader"
msgstr "Prowadzący"
-#: ../../english/intro/organization.data:59
+#: ../../english/intro/organization.data:60
msgid "Technical Committee"
msgstr "Komitet Techniczny"
-#: ../../english/intro/organization.data:67
+#: ../../english/intro/organization.data:69
msgid "Secretary"
msgstr "Sekretarz"
-#: ../../english/intro/organization.data:76
+#: ../../english/intro/organization.data:78
msgid "Development Projects"
msgstr "Projekty Rozwoju"
-#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:79
msgid "FTP Archives"
msgstr "Archiwa FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:79
-#: ../../english/intro/organization.data:91
+#: ../../english/intro/organization.data:81
+#: ../../english/intro/organization.data:96
msgid "FTP Master"
msgstr "Obsługujący FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:83
+#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Asystenci FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:89
+#: ../../english/intro/organization.data:91
msgid "Backports"
msgstr "Backporty"
-#: ../../english/intro/organization.data:95
+#: ../../english/intro/organization.data:93
msgid "Backports Team"
msgstr "Zespół Backportów"
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:101
msgid "Individual Packages"
msgstr "Pojedyncze Pakiety"
-#: ../../english/intro/organization.data:100
+#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "Release Management"
msgstr "Zarządzanie Wydaniem"
-#: ../../english/intro/organization.data:102
+#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "Release Team"
msgstr "Zespół Wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:115
-msgid "Volatile Team"
-msgstr "Zespół d/s edycji zmiennej (volatile)"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:122
+#: ../../english/intro/organization.data:119
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kontrola Jakości"
-#: ../../english/intro/organization.data:123
+#: ../../english/intro/organization.data:120
msgid "Installation System Team"
msgstr "Zespół Systemu Instalacji"
-#: ../../english/intro/organization.data:124
+#: ../../english/intro/organization.data:121
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o Wydaniu"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:123
msgid "CD Images"
msgstr "Obrazy płyt"
-#: ../../english/intro/organization.data:128
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
-#: ../../english/intro/organization.data:136
+#: ../../english/intro/organization.data:133
msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
-#: ../../english/intro/organization.data:138
+#: ../../english/intro/organization.data:135
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Infrastruktura automatycznego budowania"
-#: ../../english/intro/organization.data:140
+#: ../../english/intro/organization.data:137
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Zespół wanna-build"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:142
msgid "Buildd administration"
msgstr "Administracja demona Buildd"
-#: ../../english/intro/organization.data:164
+#: ../../english/intro/organization.data:161
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: ../../english/intro/organization.data:169
+#: ../../english/intro/organization.data:166
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Lista pakietów potencjalnych i wymagających dopracowania"
-#: ../../english/intro/organization.data:172
+#: ../../english/intro/organization.data:169
msgid "Live System Team"
msgstr "Zespół Systemu Live"
-#: ../../english/intro/organization.data:173
+#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Ports"
msgstr "Adaptacje"
-#: ../../english/intro/organization.data:175
+#: ../../english/intro/organization.data:172
msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
msgstr "Alpha (nieaktywna: nie była wydana ze squeeze)"
-#: ../../english/intro/organization.data:225
+#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Special Configurations"
msgstr "Konfiguracje Specjalne"
-#: ../../english/intro/organization.data:228
+#: ../../english/intro/organization.data:225
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:229
+#: ../../english/intro/organization.data:226
msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalle"
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:227
msgid "Embedded systems"
msgstr "Systemy wbudowane"
-#: ../../english/intro/organization.data:238
+#: ../../english/intro/organization.data:235
msgid "Press Contact"
msgstr "Kontakt z prasą"
-#: ../../english/intro/organization.data:243
+#: ../../english/intro/organization.data:242
msgid "Partner Program"
msgstr "Program partnerski"
-#: ../../english/intro/organization.data:248
+#: ../../english/intro/organization.data:247
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
-#: ../../english/intro/organization.data:260
+#: ../../english/intro/organization.data:259
msgid "User support"
msgstr "Wsparcie użytkowników"
-#: ../../english/intro/organization.data:327
+#: ../../english/intro/organization.data:326
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "System śledzenia błędów"
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:333
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Administracja i archiwa list dyskusyjnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:342
-msgid "New Maintainers Front Desk"
+#: ../../english/intro/organization.data:341
+#, fuzzy
+#| msgid "New Maintainers Front Desk"
+msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Dział Nowych Opiekunów"
#: ../../english/intro/organization.data:347
@@ -238,39 +241,39 @@ msgstr "Obsługa kluczy (PGP i GPG)"
msgid "Security Team"
msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:368
msgid "Testing Security Team"
msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa dla edycji testowej"
-#: ../../english/intro/organization.data:379
+#: ../../english/intro/organization.data:377
msgid "Security Audit Project"
msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:384
+#: ../../english/intro/organization.data:382
msgid "Web Pages"
msgstr "Strony internetowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:393
+#: ../../english/intro/organization.data:391
msgid "Consultants Page"
msgstr "Strony konsultatnów"
-#: ../../english/intro/organization.data:397
+#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Strona sprzedawców płyt CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:400
+#: ../../english/intro/organization.data:398
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:404
+#: ../../english/intro/organization.data:402
msgid "Policy"
msgstr "Polityka"
-#: ../../english/intro/organization.data:410
+#: ../../english/intro/organization.data:408
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:411
+#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -317,26 +320,33 @@ msgstr "Audyt"
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Administracja systemu Alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:439
+#: ../../english/intro/organization.data:440
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Projekt Kobiecy Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:453
+#: ../../english/intro/organization.data:447
+msgid "DebConf chairs"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:456
+#: ../../english/intro/organization.data:461
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian dla medycyny i badań"
-#: ../../english/intro/organization.data:459
+#: ../../english/intro/organization.data:464
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian dla edukacji"
-#: ../../english/intro/organization.data:466
+#: ../../english/intro/organization.data:471
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian w kancelariach prawnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:470
+#: ../../english/intro/organization.data:475
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian dla niepełnosprawnych"
+
+#~ msgid "Volatile Team"
+#~ msgstr "Zespół d/s edycji zmiennej (volatile)"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy