aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/Bugs/Developer.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorKonrad Bielak <vandut>2005-11-16 20:44:47 +0000
committerKonrad Bielak <vandut>2005-11-16 20:44:47 +0000
commitbdadcdb7995b285e41012345e83f3241f8bf8cb4 (patch)
tree11d206edbd9c1b54ea306cabc10a1fe63b7ffb45 /polish/Bugs/Developer.wml
parentfde59b77b2fce09f8be6141364f581c841d4459a (diff)
Latest updates in Polish translation.
CVS version numbers polish/index.wml: 1.37 -> 1.38 polish/Bugs/Developer.wml: 1.21 -> 1.22 polish/CD/index.wml: 1.17 -> 1.18 polish/CD/jigdo-cd/index.wml: 1.21 -> 1.22 polish/CD/vendors/index.wml: 1.22 -> 1.23 polish/distrib/index.wml: 1.24 -> 1.25 polish/distrib/pre-installed.wml: 1.11 -> 1.12 polish/doc/index.wml: 1.14 -> 1.15 polish/intro/free.wml: 1.20 -> 1.21
Diffstat (limited to 'polish/Bugs/Developer.wml')
-rw-r--r--polish/Bugs/Developer.wml67
1 files changed, 57 insertions, 10 deletions
diff --git a/polish/Bugs/Developer.wml b/polish/Bugs/Developer.wml
index dcf2a615e0d..960351a8634 100644
--- a/polish/Bugs/Developer.wml
+++ b/polish/Bugs/Developer.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="System śledzenia błędów - informacje dla rozwijających" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.51"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.61"
<h1>Informacje dla rozwijających dotyczące systemu śledzenia błędów</h1>
@@ -27,6 +27,7 @@ zgłaszającego jak i <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
<li><a href="#maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></li>
<li><a href="#requestserv">Powtórne otwieranie, przekierowywanie i
inne manipulacje na zgłoszeniach</a></li>
+ <li><a href="#subscribe">Subskrypcja błędów</a></li>
<li><a href="#subjectscan">Częściowo wycofana opcja skanowania tematów</a></li>
<li><a href="#x-debian-pr">Wycofana opcja <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li>
</ul>
@@ -57,6 +58,11 @@ uprzedniej zmianie pola <code>To</code> na
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> (adres <var>nnn</var><code>-done</code> ma
też alias <var>nnn</var><code>-close</code>).</p>
+<p>Jeśli to możliwe, proszę podać linię <code>Version</code> w
+<a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-nagłówku</a> Twojej wiadomości podczas
+zamykania błędu, by system zarządzania błędami wiedział które wydanie paczki
+zawiera poprawkę.</p>
+
<p>Osoba zamykająca zgłoszenie, osoba która zgłosiła błąd, oraz lista
<code>debian-bugs-closed</code> otrzymają powiadomienie dotyczące zmiany stanu
danego zgłoszenia. Do zgłaszającego oraz na listę zostanie także wysłana
@@ -80,9 +86,10 @@ błędu.</p>
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, przekaże ją do opiekuna pakietu, dopisze do
zgłoszenia, a także przekaże na listę <code>debian-bugs-dist</code>.</p>
-<p>Rozwijający może też wysłać wiadomość e-mail do osoby, która zgłosiła błąd
-<var>nnn</var> pisząc na adres
-<var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>.</p>
+<p>Wysyłając wiadomości do <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>
+należy pamiętać że otrzyma go też osoba, która zgłosiła błąd, oraz że kopia
+wiadomości zostanie umieszczona w Systemie śledzenia błędów. Wiadomość nie
+zostanie wysłana do osoby przygotowującej paczki.</p>
<p>Jeśli chcesz wysłać wiadomość, która nie nadaje się do przekazania na listę
<code>debian-bugs-dist</code>, możesz wysłać ją na adres
@@ -137,7 +144,7 @@ jednocześnie jego całkowitej bezużyteczności dla kogokolwiek. Aby poznać
kompletne zasady dotyczące tego, jakie problemy zasługują na te stopnie
ważności, zobacz listę <a
href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">problemów
-krytycznych dla wydania Sarge</a>.
+krytycznych dla wydania Sarge</a>.</p>
<dt><code>zwykły</code> (ang. <code>normal</code>)
<dd>wartość domyślna, pasująca do większości błędów.
@@ -264,14 +271,23 @@ eksperymentalnej)
kodowej &quot;woody&quot;.
<dt><code>sarge</code>
- <dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w niewydanej jeszcze
- wersji Debiana o nazwie kodowej &quot;sarge&quot;.
+<dd>Ten błąd odnosi się zwłaszcza do dystrybucji o nazwie kodowej &quot;sarge&quot;.
<dt><code>sarge-ignore</code>
<dd>Ten błąd opóźniający wydanie ma być ignorowany na potrzeby wydania
sarge. <strong>Ten znacznik powinien być używany tylko przez menedżera
wydań. Nie ustawiaj go samodzielnie bez jego wyraźnej zgody.</strong>
+<dt><code>etch</code>
+ <dd>Ten błąd odnosi się zwłaszcza do dystrybucji (jeszcze nie wydanej)
+ o nazwie kodowej &quot;etch&quot;.
+
+<dt><code>etch-ignore</code>
+ <dd>Ten błąd typu release-critical ma zostać pominięty w celu
+ wydania dystrybucji etch. <strong>Ten znacznik powinien być użyty jedynie
+ przez menadżera wydań; nie ustawiaj go samodzielnie bez wyraźnej zgody
+ z jego strony.</strong>
+
<dt><code>sid</code>
<dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w niestabilnej wersji
Debiana (o nazwie kodowej &quot;sid&quot;).
@@ -340,15 +356,46 @@ adresem <code>override-change@debian.org</code>.
<p>Możliwa jest zmiana przyporządkowania błędu do pakietu, powtórne otwarcie
omyłkowo zamkniętego zgłoszenia, modyfikacja informacji mówiącej o tym do
kogo, o ile w ogóle, zostało przekazane zgłoszenie, zmiana stopnia ważności
-i tytułu błędu, ustalenia właściciela błędu a także łączenie i rozdzielanie
-poszczególnych zgłoszeń. Można to zrobić wysyłając odpowiednią wiadomość na
-adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p>
+i tytułu błędu, ustalenia właściciela błędu, połączenie i roździelenie raportu
+błedu oraz do zapisu wersji paczek w których błędy zostały znalezione,
+a także w których zostały poprawione. Można to zrobić wysyłając odpowiednią
+wiadomość na adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p>
<p><a href="server-control">Format tej wiadomości</a> jest opisany w innym
dokumencie dostępnym na stronie WWW lub w pliku
<code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>. Wersję tekstową tego dokumentu można
także uzyskać wysyłając słowo <code>help</code> na wymieniony wyżej adres.</p>
+<h2><a name="subscribe">Subskrypcja błędów</a></h2>
+
+<p>System śledzenia błędów pozwala także osobom zgłaszającym błedy, deweloperom
+oraz innym zainteresowanym do dołączenia do subskrypcji pojedyńczych błedów.
+Ta opcja może być użyta przes osoby chcące mieć podgląd na dyskusję błedu bez
+konieczności subskrybcji paczki przez PTS. Wszystkie wiadomości wysłane na
+<var>nnn</var><code>@debian.org</code> są wysyłane do osób w subskrybcji.</p>
+
+<p>Subskrybowanie do błędu może być wykonane przez wysłanie wiadomości pod adres
+<var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. Temat oraz treść wiadomości
+są ignorowane przez BTS. Kiedy tylko wiadomość zostanie przetworzona, użytkownikowi
+jest wysyłana wiadomość potwierdzająca, na która trzeba odpowiedzieć przed tym jak
+wiadomości dotyczące tego błedu zostaną do niego wysłane.</p>
+
+<p>Jest także możliwe usunięcie swojego adresu z listy subksybcji. Można to
+uczynić poprzez wysłanie wiadomości pod adres
+<var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. Temat oraz treść
+wiadomości są ignorowane przez BTS. Użytkownik musi odpowiedzieć na wiadomość
+potwierdzająca zanim zostanie usunięty z listy.</p>
+
+<p>Domyślne, adres który chce zostać dołączony do listy zasubskrybowanych jest
+znajdowany w nagłówku <code>From</code>. Jeśli chcesz zapisać inny adres,
+musisz zakodować adres, który ma zostać dopisany do listy. Przybiera to taką postać:
+<var>nnn</var><code>-subscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
+Przykład ten wysłałby na adres <code>localpart@example.com</code> wiadomośc
+subskrybcji do błedu. Część <code>@</code> znaku musi zostać zakodowana poprzez
+zamienienie do postaci <code>=</code>. Podobnie, wypisanei z listy przybiera postać
+<var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
+W obu przypadkach temat oraz treść wiadomości zostaną przekazane na adres podany
+w potwierdzeniu wysyłanym przez system.</p>
<h2><a name="subjectscan">Częściowo wycofana opcja skanowania tematów</a></h2>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy