diff options
author | Konrad Bielak <vandut> | 2005-11-16 20:44:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Konrad Bielak <vandut> | 2005-11-16 20:44:47 +0000 |
commit | bdadcdb7995b285e41012345e83f3241f8bf8cb4 (patch) | |
tree | 11d206edbd9c1b54ea306cabc10a1fe63b7ffb45 /polish/Bugs/Developer.wml | |
parent | fde59b77b2fce09f8be6141364f581c841d4459a (diff) |
Latest updates in Polish translation.
CVS version numbers
polish/index.wml: 1.37 -> 1.38
polish/Bugs/Developer.wml: 1.21 -> 1.22
polish/CD/index.wml: 1.17 -> 1.18
polish/CD/jigdo-cd/index.wml: 1.21 -> 1.22
polish/CD/vendors/index.wml: 1.22 -> 1.23
polish/distrib/index.wml: 1.24 -> 1.25
polish/distrib/pre-installed.wml: 1.11 -> 1.12
polish/doc/index.wml: 1.14 -> 1.15
polish/intro/free.wml: 1.20 -> 1.21
Diffstat (limited to 'polish/Bugs/Developer.wml')
-rw-r--r-- | polish/Bugs/Developer.wml | 67 |
1 files changed, 57 insertions, 10 deletions
diff --git a/polish/Bugs/Developer.wml b/polish/Bugs/Developer.wml index dcf2a615e0d..960351a8634 100644 --- a/polish/Bugs/Developer.wml +++ b/polish/Bugs/Developer.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="System śledzenia błędów - informacje dla rozwijających" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.51" +#use wml::debian::translation-check translation="1.61" <h1>Informacje dla rozwijających dotyczące systemu śledzenia błędów</h1> @@ -27,6 +27,7 @@ zgłaszającego jak i <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p> <li><a href="#maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></li> <li><a href="#requestserv">Powtórne otwieranie, przekierowywanie i inne manipulacje na zgłoszeniach</a></li> + <li><a href="#subscribe">Subskrypcja błędów</a></li> <li><a href="#subjectscan">Częściowo wycofana opcja skanowania tematów</a></li> <li><a href="#x-debian-pr">Wycofana opcja <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li> </ul> @@ -57,6 +58,11 @@ uprzedniej zmianie pola <code>To</code> na <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> (adres <var>nnn</var><code>-done</code> ma też alias <var>nnn</var><code>-close</code>).</p> +<p>Jeśli to możliwe, proszę podać linię <code>Version</code> w +<a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-nagłówku</a> Twojej wiadomości podczas +zamykania błędu, by system zarządzania błędami wiedział które wydanie paczki +zawiera poprawkę.</p> + <p>Osoba zamykająca zgłoszenie, osoba która zgłosiła błąd, oraz lista <code>debian-bugs-closed</code> otrzymają powiadomienie dotyczące zmiany stanu danego zgłoszenia. Do zgłaszającego oraz na listę zostanie także wysłana @@ -80,9 +86,10 @@ błędu.</p> <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, przekaże ją do opiekuna pakietu, dopisze do zgłoszenia, a także przekaże na listę <code>debian-bugs-dist</code>.</p> -<p>Rozwijający może też wysłać wiadomość e-mail do osoby, która zgłosiła błąd -<var>nnn</var> pisząc na adres -<var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>.</p> +<p>Wysyłając wiadomości do <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> +należy pamiętać że otrzyma go też osoba, która zgłosiła błąd, oraz że kopia +wiadomości zostanie umieszczona w Systemie śledzenia błędów. Wiadomość nie +zostanie wysłana do osoby przygotowującej paczki.</p> <p>Jeśli chcesz wysłać wiadomość, która nie nadaje się do przekazania na listę <code>debian-bugs-dist</code>, możesz wysłać ją na adres @@ -137,7 +144,7 @@ jednocześnie jego całkowitej bezużyteczności dla kogokolwiek. Aby poznać kompletne zasady dotyczące tego, jakie problemy zasługują na te stopnie ważności, zobacz listę <a href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">problemów -krytycznych dla wydania Sarge</a>. +krytycznych dla wydania Sarge</a>.</p> <dt><code>zwykły</code> (ang. <code>normal</code>) <dd>wartość domyślna, pasująca do większości błędów. @@ -264,14 +271,23 @@ eksperymentalnej) kodowej "woody". <dt><code>sarge</code> - <dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w niewydanej jeszcze - wersji Debiana o nazwie kodowej "sarge". +<dd>Ten błąd odnosi się zwłaszcza do dystrybucji o nazwie kodowej "sarge". <dt><code>sarge-ignore</code> <dd>Ten błąd opóźniający wydanie ma być ignorowany na potrzeby wydania sarge. <strong>Ten znacznik powinien być używany tylko przez menedżera wydań. Nie ustawiaj go samodzielnie bez jego wyraźnej zgody.</strong> +<dt><code>etch</code> + <dd>Ten błąd odnosi się zwłaszcza do dystrybucji (jeszcze nie wydanej) + o nazwie kodowej "etch". + +<dt><code>etch-ignore</code> + <dd>Ten błąd typu release-critical ma zostać pominięty w celu + wydania dystrybucji etch. <strong>Ten znacznik powinien być użyty jedynie + przez menadżera wydań; nie ustawiaj go samodzielnie bez wyraźnej zgody + z jego strony.</strong> + <dt><code>sid</code> <dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w niestabilnej wersji Debiana (o nazwie kodowej "sid"). @@ -340,15 +356,46 @@ adresem <code>override-change@debian.org</code>. <p>Możliwa jest zmiana przyporządkowania błędu do pakietu, powtórne otwarcie omyłkowo zamkniętego zgłoszenia, modyfikacja informacji mówiącej o tym do kogo, o ile w ogóle, zostało przekazane zgłoszenie, zmiana stopnia ważności -i tytułu błędu, ustalenia właściciela błędu a także łączenie i rozdzielanie -poszczególnych zgłoszeń. Można to zrobić wysyłając odpowiednią wiadomość na -adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p> +i tytułu błędu, ustalenia właściciela błędu, połączenie i roździelenie raportu +błedu oraz do zapisu wersji paczek w których błędy zostały znalezione, +a także w których zostały poprawione. Można to zrobić wysyłając odpowiednią +wiadomość na adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p> <p><a href="server-control">Format tej wiadomości</a> jest opisany w innym dokumencie dostępnym na stronie WWW lub w pliku <code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>. Wersję tekstową tego dokumentu można także uzyskać wysyłając słowo <code>help</code> na wymieniony wyżej adres.</p> +<h2><a name="subscribe">Subskrypcja błędów</a></h2> + +<p>System śledzenia błędów pozwala także osobom zgłaszającym błedy, deweloperom +oraz innym zainteresowanym do dołączenia do subskrypcji pojedyńczych błedów. +Ta opcja może być użyta przes osoby chcące mieć podgląd na dyskusję błedu bez +konieczności subskrybcji paczki przez PTS. Wszystkie wiadomości wysłane na +<var>nnn</var><code>@debian.org</code> są wysyłane do osób w subskrybcji.</p> + +<p>Subskrybowanie do błędu może być wykonane przez wysłanie wiadomości pod adres +<var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. Temat oraz treść wiadomości +są ignorowane przez BTS. Kiedy tylko wiadomość zostanie przetworzona, użytkownikowi +jest wysyłana wiadomość potwierdzająca, na która trzeba odpowiedzieć przed tym jak +wiadomości dotyczące tego błedu zostaną do niego wysłane.</p> + +<p>Jest także możliwe usunięcie swojego adresu z listy subksybcji. Można to +uczynić poprzez wysłanie wiadomości pod adres +<var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. Temat oraz treść +wiadomości są ignorowane przez BTS. Użytkownik musi odpowiedzieć na wiadomość +potwierdzająca zanim zostanie usunięty z listy.</p> + +<p>Domyślne, adres który chce zostać dołączony do listy zasubskrybowanych jest +znajdowany w nagłówku <code>From</code>. Jeśli chcesz zapisać inny adres, +musisz zakodować adres, który ma zostać dopisany do listy. Przybiera to taką postać: +<var>nnn</var><code>-subscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>. +Przykład ten wysłałby na adres <code>localpart@example.com</code> wiadomośc +subskrybcji do błedu. Część <code>@</code> znaku musi zostać zakodowana poprzez +zamienienie do postaci <code>=</code>. Podobnie, wypisanei z listy przybiera postać +<var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>. +W obu przypadkach temat oraz treść wiadomości zostaną przekazane na adres podany +w potwierdzeniu wysyłanym przez system.</p> <h2><a name="subjectscan">Częściowo wycofana opcja skanowania tematów</a></h2> |