diff options
author | Paul Wise <pabs@debian.org> | 2020-04-20 11:47:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Paul Wise <pabs@debian.org> | 2020-04-20 11:47:54 +0800 |
commit | c2f91b7ac1d33e79dfebb1816aaca911687d3b24 (patch) | |
tree | ae2690ba00493f9622938a778fa7eba0ec9347f3 /japanese/international | |
parent | 449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8 (diff) |
Update translations: replace ddtp2.debian.net with ddtp.debian.org
Changes-from: commit 449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8
Diffstat (limited to 'japanese/international')
-rw-r--r-- | japanese/international/Finnish.wml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | japanese/international/Polish/index.wml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | japanese/international/Slovak/index.wml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | japanese/international/l10n/ddtp.wml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | japanese/international/l10n/index.wml | 4 |
5 files changed, 18 insertions, 19 deletions
diff --git a/japanese/international/Finnish.wml b/japanese/international/Finnish.wml index cda73f303f5..a96ab783010 100644 --- a/japanese/international/Finnish.wml +++ b/japanese/international/Finnish.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="フィンランド語の Debian" NOHEADER="yes" #Translated by Antti-Juhani Kaijanaho, based on Finnish v. 1.7 -#use wml::debian::translation-check translation="be20c70a46e717aa29b8d3b81b5427654aa670fb" +#use wml::debian::translation-check translation="be20c70a46e717aa29b8d3b81b5427654aa670fb" original="finnish" # This contents of this page is completely the responsibility of # the translation team @@ -42,7 +42,7 @@ href="../releases/potato/installmanual">\ が、Debian のリリース 2.1 (slink) と 2.2 (potato) のコーディネータを務めました。</li> -<li><a href="https://ddtp2.debian.net/">Debian +<li><a href="https://ddtp.debian.org/">Debian パッケージ説明文翻訳プロジェクト</a>におけるフィンランド語への翻訳作業は、 Tarmo Toikkanen <a href="mailto:tarmo.toikkanen@iki.fi"><tarmo.toikkanen@iki.fi></a> diff --git a/japanese/international/Polish/index.wml b/japanese/international/Polish/index.wml index b5fa97d1a1d..3016fe5e9e0 100644 --- a/japanese/international/Polish/index.wml +++ b/japanese/international/Polish/index.wml @@ -294,10 +294,10 @@ Większość jednak leży i kwiczy. <ul> <li>対象範囲: Debian + Ubuntu</li> <li>翻訳形式: HTML</li> - <li>変更の適用: <a href="https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/pl">\ - https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/pl</a></li> + <li>変更の適用: <a href="https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/pl">\ + https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/pl</a></li> <li>翻訳状況: <a - href="https://ddtp2.debian.net/stats">https://ddtp2.debian.net/stats</a></li> + href="https://ddtp.debian.org/stats">https://ddtp.debian.org/stats</a></li> <li>文書: <ul> <li><a href="http://ddtp.dug.net.pl/forum/">http://ddtp.dug.net.pl/forum/</a></li> diff --git a/japanese/international/Slovak/index.wml b/japanese/international/Slovak/index.wml index 767c95ba343..54b7eaa5bc2 100644 --- a/japanese/international/Slovak/index.wml +++ b/japanese/international/Slovak/index.wml @@ -1,6 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Debian のスロバキア語への地域化" -#use wml::debian::translation-check translation="b5da34fa672b0ffb29ed0a5d9126ed32c99ef93f" original="slovak" -#use wml::debian::translation-check translation="1.14" +#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8" original="slovak" <p>Debian のスロバキア語翻訳は debian-l10n-slovak@lists.debian.org メーリングリスト経由で調整されています。メーリングリストの登録フォームやアーカイブは @@ -41,12 +40,12 @@ Debian プロジェクト自体にとっても重要です。</p> <ul> <li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">DDTP ホーム</a></li> - <li><a href="https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/sk">ウェブフロントエンド</a></li> - <li><a href="https://ddtp2.debian.net/">状況</a></li> - <li><a href="https://ddtp2.debian.net/stats/stats-squeeze.html">Squeeze の状況</a></li> - <li><a href="https://ddtp2.debian.net/stats/stats-wheezy.html">Wheezy の状況</a></li> - <li><a href="https://ddtp2.debian.net/stats/stats-jessie.html">Jessie の状況</a></li> - <li><a href="https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/sk/wordlist">スロバキア語対訳表</a></li> + <li><a href="https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/sk">ウェブフロントエンド</a></li> + <li><a href="https://ddtp.debian.org/">状況</a></li> + <li><a href="https://ddtp.debian.org/stats/stats-squeeze.html">Squeeze の状況</a></li> + <li><a href="https://ddtp.debian.org/stats/stats-wheezy.html">Wheezy の状況</a></li> + <li><a href="https://ddtp.debian.org/stats/stats-jessie.html">Jessie の状況</a></li> + <li><a href="https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/sk/wordlist">スロバキア語対訳表</a></li> </ul> <h3>Debconf テンプレートの翻訳</h3> diff --git a/japanese/international/l10n/ddtp.wml b/japanese/international/l10n/ddtp.wml index 2621cdb2187..665f10749c8 100644 --- a/japanese/international/l10n/ddtp.wml +++ b/japanese/international/l10n/ddtp.wml @@ -3,7 +3,7 @@ #use wml::debian::translation-check translation="4f06dbcbebc11d45b1faa7ebe5ff2599075473e8" <p> -<a href="https://ddtp2.debian.net">Debian Description Translation Project</a> +<a href="https://ddtp.debian.org">Debian Description Translation Project</a> (<a href="mailto:Michael%20Bramer%20%3Cgrisu@debian.org%3E">Michael Bramer</a> の 手で実装されました) の目的は、翻訳されたパッケージ説明文と、その翻訳活動をサポート するインフラストラクチャを提供することです。プロジェクト自体は数年前から存在して @@ -55,7 +55,7 @@ <h3 id="email">メールインターフェイス</h3> <p> 未訳のパッケージ説明文を <a href="$(HOME)/releases/sid/">sid</a> から -新しく取得するには、単純に pdesc@ddtp2.debian.net 宛てに、件名を +新しく取得するには、単純に pdesc@ddtp.debian.org 宛てに、件名を <tt>GET <var>n</var> <var>lang</var></tt> としてメールを送信してください。 <var>n</var> は取得したい説明文の数 (最大 9 個まで) で、<var>lang</var> は あなたの言語コード (<q>de</q> や <q>pt_BR</q> など) です。翻訳で使う @@ -83,7 +83,7 @@ UTF-8 など別のエンコーディングを使いたければ、 </p> <p> -作業が完了したら、翻訳したファイルを pdesc@ddtp2.debian.net に返送してください。 +作業が完了したら、翻訳したファイルを pdesc@ddtp.debian.org に返送してください。 メールの件名と本文は何でもよく、空でも構いません。添付ファイル毎に、バイナリ (例えば、base64) と指定することをお勧めします。というのも、通常、翻訳文には 2 種類のエンコーディングが含まれるからです − 英語部分は常に UTF-8 でエンコード @@ -102,7 +102,7 @@ UTF-8 など別のエンコーディングを使いたければ、 <h3 id="DDTSS">ウェブフロントエンド</h3> <p> 公式なメールインターフェイスに加え、 -<a href="https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/xx">DDTSS</a> と呼ばれる優れた +<a href="https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/xx">DDTSS</a> と呼ばれる優れた ウェブフロントエンドもあります。 <a href="mailto:Martijn%20van%20Oosterhout%20%3Ckleptog@gmail.com%3E">Martijn van Oosterhout</a> が書いたもので、翻訳とレビューの作業をシンプルにしようという試みです。 diff --git a/japanese/international/l10n/index.wml b/japanese/international/l10n/index.wml index 4840402fb8b..eabcd50ec51 100644 --- a/japanese/international/l10n/index.wml +++ b/japanese/international/l10n/index.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Debian の翻訳に関する統計" -#use wml::debian::translation-check translation="be20c70a46e717aa29b8d3b81b5427654aa670fb" +#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8" <p>このページには、翻訳可能な状態になっている Debian パッケージの数と、そのうちどれだけが実際に翻訳されているかを @@ -51,7 +51,7 @@ l10n のための作業が i18n の達成度合いに依存するのはこのた <li><a href="po4a/">言語一覧</a></li> <li><a href="po4a/rank">言語ランキング</a></li> </ul></li> - <li><a href="https://ddtp2.debian.net/">Debian パッケージ説明文の「l10n」の状況</a></li> + <li><a href="https://ddtp.debian.org/">Debian パッケージ説明文の「l10n」の状況</a></li> <li><a href="$(HOME)/devel/website/stats/">Debian ウェブサイトの翻訳状況</a></li> <li><a href="https://d-i.debian.org/l10n-stats/translation-status.html">Debian-Installer |