aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese/international
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Wise <pabs@debian.org>2020-04-20 11:47:54 +0800
committerPaul Wise <pabs@debian.org>2020-04-20 11:47:54 +0800
commitc2f91b7ac1d33e79dfebb1816aaca911687d3b24 (patch)
treeae2690ba00493f9622938a778fa7eba0ec9347f3 /japanese/international
parent449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8 (diff)
Update translations: replace ddtp2.debian.net with ddtp.debian.org
Changes-from: commit 449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8
Diffstat (limited to 'japanese/international')
-rw-r--r--japanese/international/Finnish.wml4
-rw-r--r--japanese/international/Polish/index.wml6
-rw-r--r--japanese/international/Slovak/index.wml15
-rw-r--r--japanese/international/l10n/ddtp.wml8
-rw-r--r--japanese/international/l10n/index.wml4
5 files changed, 18 insertions, 19 deletions
diff --git a/japanese/international/Finnish.wml b/japanese/international/Finnish.wml
index cda73f303f5..a96ab783010 100644
--- a/japanese/international/Finnish.wml
+++ b/japanese/international/Finnish.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="フィンランド語の Debian" NOHEADER="yes"
#Translated by Antti-Juhani Kaijanaho, based on Finnish v. 1.7
-#use wml::debian::translation-check translation="be20c70a46e717aa29b8d3b81b5427654aa670fb"
+#use wml::debian::translation-check translation="be20c70a46e717aa29b8d3b81b5427654aa670fb" original="finnish"
# This contents of this page is completely the responsibility of
# the translation team
@@ -42,7 +42,7 @@ href="../releases/potato/installmanual">\
が、Debian のリリース 2.1 (slink) と 2.2 (potato)
のコーディネータを務めました。</li>
-<li><a href="https://ddtp2.debian.net/">Debian
+<li><a href="https://ddtp.debian.org/">Debian
パッケージ説明文翻訳プロジェクト</a>におけるフィンランド語への翻訳作業は、
Tarmo Toikkanen <a
href="mailto:tarmo.toikkanen@iki.fi">&lt;tarmo.toikkanen@iki.fi&gt;</a>
diff --git a/japanese/international/Polish/index.wml b/japanese/international/Polish/index.wml
index b5fa97d1a1d..3016fe5e9e0 100644
--- a/japanese/international/Polish/index.wml
+++ b/japanese/international/Polish/index.wml
@@ -294,10 +294,10 @@ Większość jednak leży i kwiczy.
<ul>
<li>対象範囲: Debian + Ubuntu</li>
<li>翻訳形式: HTML</li>
- <li>変更の適用: <a href="https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/pl">\
- https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/pl</a></li>
+ <li>変更の適用: <a href="https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/pl">\
+ https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/pl</a></li>
<li>翻訳状況: <a
- href="https://ddtp2.debian.net/stats">https://ddtp2.debian.net/stats</a></li>
+ href="https://ddtp.debian.org/stats">https://ddtp.debian.org/stats</a></li>
<li>文書:
<ul>
<li><a href="http://ddtp.dug.net.pl/forum/">http://ddtp.dug.net.pl/forum/</a></li>
diff --git a/japanese/international/Slovak/index.wml b/japanese/international/Slovak/index.wml
index 767c95ba343..54b7eaa5bc2 100644
--- a/japanese/international/Slovak/index.wml
+++ b/japanese/international/Slovak/index.wml
@@ -1,6 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian のスロバキア語への地域化"
-#use wml::debian::translation-check translation="b5da34fa672b0ffb29ed0a5d9126ed32c99ef93f" original="slovak"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.14"
+#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8" original="slovak"
<p>Debian のスロバキア語翻訳は debian-l10n-slovak@lists.debian.org
メーリングリスト経由で調整されています。メーリングリストの登録フォームやアーカイブは
@@ -41,12 +40,12 @@ Debian プロジェクト自体にとっても重要です。</p>
<ul>
<li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">DDTP ホーム</a></li>
- <li><a href="https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/sk">ウェブフロントエンド</a></li>
- <li><a href="https://ddtp2.debian.net/">状況</a></li>
- <li><a href="https://ddtp2.debian.net/stats/stats-squeeze.html">Squeeze の状況</a></li>
- <li><a href="https://ddtp2.debian.net/stats/stats-wheezy.html">Wheezy の状況</a></li>
- <li><a href="https://ddtp2.debian.net/stats/stats-jessie.html">Jessie の状況</a></li>
- <li><a href="https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/sk/wordlist">スロバキア語対訳表</a></li>
+ <li><a href="https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/sk">ウェブフロントエンド</a></li>
+ <li><a href="https://ddtp.debian.org/">状況</a></li>
+ <li><a href="https://ddtp.debian.org/stats/stats-squeeze.html">Squeeze の状況</a></li>
+ <li><a href="https://ddtp.debian.org/stats/stats-wheezy.html">Wheezy の状況</a></li>
+ <li><a href="https://ddtp.debian.org/stats/stats-jessie.html">Jessie の状況</a></li>
+ <li><a href="https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/sk/wordlist">スロバキア語対訳表</a></li>
</ul>
<h3>Debconf テンプレートの翻訳</h3>
diff --git a/japanese/international/l10n/ddtp.wml b/japanese/international/l10n/ddtp.wml
index 2621cdb2187..665f10749c8 100644
--- a/japanese/international/l10n/ddtp.wml
+++ b/japanese/international/l10n/ddtp.wml
@@ -3,7 +3,7 @@
#use wml::debian::translation-check translation="4f06dbcbebc11d45b1faa7ebe5ff2599075473e8"
<p>
-<a href="https://ddtp2.debian.net">Debian Description Translation Project</a>
+<a href="https://ddtp.debian.org">Debian Description Translation Project</a>
(<a href="mailto:Michael%20Bramer%20%3Cgrisu@debian.org%3E">Michael Bramer</a> の
手で実装されました) の目的は、翻訳されたパッケージ説明文と、その翻訳活動をサポート
するインフラストラクチャを提供することです。プロジェクト自体は数年前から存在して
@@ -55,7 +55,7 @@
<h3 id="email">メールインターフェイス</h3>
<p>
未訳のパッケージ説明文を <a href="$(HOME)/releases/sid/">sid</a> から
-新しく取得するには、単純に pdesc@ddtp2.debian.net 宛てに、件名を
+新しく取得するには、単純に pdesc@ddtp.debian.org 宛てに、件名を
<tt>GET <var>n</var> <var>lang</var></tt> としてメールを送信してください。
<var>n</var> は取得したい説明文の数 (最大 9 個まで) で、<var>lang</var> は
あなたの言語コード (<q>de</q> や <q>pt_BR</q> など) です。翻訳で使う
@@ -83,7 +83,7 @@ UTF-8 など別のエンコーディングを使いたければ、
</p>
<p>
-作業が完了したら、翻訳したファイルを pdesc@ddtp2.debian.net に返送してください。
+作業が完了したら、翻訳したファイルを pdesc@ddtp.debian.org に返送してください。
メールの件名と本文は何でもよく、空でも構いません。添付ファイル毎に、バイナリ
(例えば、base64) と指定することをお勧めします。というのも、通常、翻訳文には
2 種類のエンコーディングが含まれるからです − 英語部分は常に UTF-8 でエンコード
@@ -102,7 +102,7 @@ UTF-8 など別のエンコーディングを使いたければ、
<h3 id="DDTSS">ウェブフロントエンド</h3>
<p>
公式なメールインターフェイスに加え、
-<a href="https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/xx">DDTSS</a> と呼ばれる優れた
+<a href="https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/xx">DDTSS</a> と呼ばれる優れた
ウェブフロントエンドもあります。
<a href="mailto:Martijn%20van%20Oosterhout%20%3Ckleptog@gmail.com%3E">Martijn van
Oosterhout</a> が書いたもので、翻訳とレビューの作業をシンプルにしようという試みです。
diff --git a/japanese/international/l10n/index.wml b/japanese/international/l10n/index.wml
index 4840402fb8b..eabcd50ec51 100644
--- a/japanese/international/l10n/index.wml
+++ b/japanese/international/l10n/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian の翻訳に関する統計"
-#use wml::debian::translation-check translation="be20c70a46e717aa29b8d3b81b5427654aa670fb"
+#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8"
<p>このページには、翻訳可能な状態になっている Debian
パッケージの数と、そのうちどれだけが実際に翻訳されているかを
@@ -51,7 +51,7 @@ l10n のための作業が i18n の達成度合いに依存するのはこのた
<li><a href="po4a/">言語一覧</a></li>
<li><a href="po4a/rank">言語ランキング</a></li>
</ul></li>
- <li><a href="https://ddtp2.debian.net/">Debian パッケージ説明文の「l10n」の状況</a></li>
+ <li><a href="https://ddtp.debian.org/">Debian パッケージ説明文の「l10n」の状況</a></li>
<li><a href="$(HOME)/devel/website/stats/">Debian
ウェブサイトの翻訳状況</a></li>
<li><a href="https://d-i.debian.org/l10n-stats/translation-status.html">Debian-Installer

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy