diff options
author | ZibiHUN <the7up@gmail.com> | 2021-01-12 18:23:06 +0100 |
---|---|---|
committer | ZibiHUN <the7up@gmail.com> | 2021-01-12 18:23:06 +0100 |
commit | f0859638e8ec662be5459e15bcd0acb089c53c95 (patch) | |
tree | 22ad3f45f80859565628cc81fab0ce05c9e5da7a /hungarian | |
parent | 889927d11727b4c4638caf706a41db052488727a (diff) |
(hu) sync to english devel/index
Diffstat (limited to 'hungarian')
-rw-r--r-- | hungarian/devel/index.wml | 97 |
1 files changed, 26 insertions, 71 deletions
diff --git a/hungarian/devel/index.wml b/hungarian/devel/index.wml index 6a09cbb747b..71f04294312 100644 --- a/hungarian/devel/index.wml +++ b/hungarian/devel/index.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Debian Fejleszetők Sarka" BARETITLE="true" -#use wml::debian::translation-check translation="83e7c9d3117e07a0acc4360149be71547b0ec7a7" +#use wml::debian::translation-check translation="2a91a8cd41f14166dc4ef23023d68bc2825268ff" <p>Ezen az oldalon lévő információk ugyan nyilvánosak, inkább fejlesztők számára lehetnek érdekesek.</p> @@ -127,7 +127,7 @@ fejlesztők számára lehetnek érdekesek.</p> terjesztésnek meg kell felelnie. Ez tartalmazza a Debian archívum felépítését és tartalmát, az operációs rendszer néhány kialakítási kérdését. Tartalmazza még azokat a technikai követelményeket, melyeknek az összes, a terjesztésben - szereplő csomagnak meg kell felelnie. + szereplő csomagnak meg kell felelnie. <p>Röviden: el <strong>kell</strong> olvasnod!</p> </dd> @@ -158,17 +158,21 @@ fejlesztők számára lehetnek érdekesek.</p> <br />Az al-irányelvek az Perl csomaggal kapcsolatos tartalmaznak mindent.</li> <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Python Irányelvek</a> <br />A javasolt al-irányelvek az Perl csomaggal kapcsolatos tartalmaznak mindent.</li> - <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/">Debian CLI Irányelvek</a> - <br />Alap irányelvek a Monoval kapcsolatos csomagokhoz, más CLR és CLI alapú alkalmazásokhoz - és könyvtárakhoz</li> +# <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/">Debian CLI Irányelvek</a> +# <br />Alap irányelvek a Monoval kapcsolatos csomagokhoz, más CLR és CLI alapú #alkalmazásokhoz +# és könyvtárakhoz</li> <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Debconf specifikációk</a> <br />Specifikáció a "debcon" konfiguráció management programhoz.</li> - <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/">Helyesírási szótárak és eszközök irányelvei</a> - <br />Al-irányelvek <kbd>ispell</kbd> / <kbd>myspell</kbd> szótárakhoz és szó listákhoz.</li> - <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Webapps Irányelvek Kézikönyv</a> (draft) - <br />Al-irányelvek web alapú alkalmazásokhoz.</li> - <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">PHP Irányelvek</a> (draft) - <br />Csomagkészítési szabványok PHP-hoz.</li> +# <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/">Helyesírási szótárak és +# eszközök irányelvei</a> +# <br />Al-irányelvek <kbd>ispell</kbd> / <kbd>myspell</kbd> szótárakhoz és szó +# listákhoz.</li> +# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Webapps +# Irányelvek Kézikönyv</a> (draft) +# <br />Al-irányelvek web alapú alkalmazásokhoz.</li> +# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">PHP +# Irányelvek</a> (draft) <br />Csomagkészítési szabványok +# PHP-hoz.</li> <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/">Adatbázis Alkalmazások Irányelvei</a> (tervezet) <br />Irányelvek és tanácsok gyűjteménye adatbázis alkalmazást tartalmazó csomagokhoz.</li> <li><a href="https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/">Tcl/Tk Irányelvek</a> (tervezet) @@ -222,11 +226,8 @@ fejlesztők számára lehetnek érdekesek.</p> Ez azoknak a hibáknak a listája, melyek azt okozzák, hogy a csomag kikerül a "testing" terjesztésből vagy pedig késést okoz a terjesztés kiadásában. Azok a hibajelzések, melyek jelölése súlyos vagy annál rosszabb, erre a listára juttatják - - amilyen gyorsan csak lehet, javítsd a csomaggal kapcsolatosan jelzett hibákat. - - <p>Nézd még meg azoknak a hibáknak a listáját, - <a href="https://bugs.debian.org/stats/oldbugs.html"> - amik két évnél régebbiek</a>, és segíts nekünk megjavítani azokat.</p> + - amilyen gyorsan csak lehet, javítsd a csomaggal kapcsolatosan + jelzett hibákat. </dd> <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">A Hibakövető Rendszer</a></dt> @@ -292,7 +293,7 @@ fejlesztők számára lehetnek érdekesek.</p> Kísérleti terjesztés</a></dt> <dd> A <em>kísérleti (experimental)</em> terjesztés a kísérleti fázisban lévő - csomagokat elhelyezésére használt. Csak akkor használd a + csomagok elhelyezésére használt. Csak akkor használd a <a href="https://packages.debian.org/experimental/"> <em>kísérleti</em> kiadás csomagjait</a>, ha pontosan tudod, hogy kell használni ezeket. @@ -307,11 +308,11 @@ fejlesztők számára lehetnek érdekesek.</p> <p>A Debian egy nagy csoport, és mint ilyen, néhány belső csoportot és projektet tartalmaz. Itt vannak azok a weboldalak, időrendi sorrendben:</p> + <ul> <li><a href="website/">Debian Web Oldalak</a></li> <li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Debian archívumok</a></li> <li><a href="$(DOC)/ddp">Debian Dokumentációs Projekt (DDP)</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/XStrikeForce">Az X Ereje</a></li> <li>A <a href="https://qa.debian.org/">Minőségbiztosítási</a> csoport</li> <li><a href="$(HOME)/CD/">Debian CD képek</a></li> @@ -322,31 +323,13 @@ fejlesztők számára lehetnek érdekesek.</p> <li><a href="buildd/">Építő hálózat</a></li> <li><a href="https://buildd.debian.org/">Logok készítése az építő hálózatokból hivatalos architektúrákhoz.</a></li> - <li><a href="tech-ctte">Technikai bizottság</a></li> <li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Debian Leírás Fordító Projekt (DDTP)</a></li> - <li><a href="https://alioth.debian.org/">Alioth: Debian GForge</a></li> - <li><a href="https://deb-usability.alioth.debian.org/">Debian - Felhasználói kutatás</a></li> <li><a href="debian-installer/">A Debian Telepítő</a></li> <li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li> - <li><a href="$(HOME)/security/audit/">Debian Biztonsági Felülvizsgálat</a></li> - <li><a href="$(HOME)/women/">Debian Woman</a></li> - - </ul> + <li><a href="$(HOME)/women/">Debian Women</a></li> + <li><a href="$(HOME)/blends/">Debian Pure Blends</a></li> - <p>Számos projekt segítségével jött létre a <a href="https://wiki.debian.org/DebianPureBlends"> - Debian Pure Blends</a> egy adott csoportnak, akik teljesen a Debianon belül dolgoznak. Ezek:</p> - - <ul> - <li><a href="debian-jr/">Debian Jr. Projekt</a></li> - <li><a href="debian-med/">Debian Med Projekt</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianEdu">Debian Edu/Skolelinux Projekt</a></li> - <li><a href="debian-accessibility/">Debian Accessibility - Projekt</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianGis">Debian GIS Projekt</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianScience">Debian Science</a></li> - <li><a href="https://salsa.debian.org/debichem-team/team/debichem/">DebiChem Project</a></li> </ul> </div> @@ -356,27 +339,14 @@ fejlesztők számára lehetnek érdekesek.</p> <h2>Egyebek</h2> <div> - <dl> - <dt>PGP kulcsok konvertálása GPG-vé:</dt> - <dd> - Információt a - <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties#key-maint"> - fejlesztők hivatkozásában</a> találsz. További hasznos információkat - talász GPG kulcs PGP kulccsal történő aláírásáról a - <code>debian-keyring</code> csomag - <em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> fájljában. - </dd> - </dl> - <p>Válogatott linkek:</p> <ul> - <li><a href="passwordlessssh">Hogyan állítsd be az ssh-t, hogy ne + <li><a href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">Felvételek</a> + a konferenciánkon elhangzott beszédekről.</li> + <li><a href="passwordlessssh">Hogyan állítsd be az ssh-t, hogy ne kérjen jelszót.</a>.</li> - <li>Hogyan <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">igényelj új + <li>Hogyan <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">igényelj új levelező listát</a>.</li> - <li>Debian <a href="https://dsa.debian.org/iana/">OID - hierarchia</a>.</li> - <li>Debian <a href="$(HOME)/logos/">logók és bannerek</a>.</li> <li>Információk a <a href="$(HOME)/mirror/">Debian tükrözéséről</a>.</li> <li>A <a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">minden hiba grafikonja</a>.</li> <li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">Új csomagok, amik arra @@ -385,22 +355,7 @@ fejlesztők számára lehetnek érdekesek.</p> nap új Debian csomagjai</a>.</li> <li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">A Debianból eltávolított csomagok</a>.</li> - <li> A Debian Alkotmány <a href="constitution.1.1">történelmi, 1.1 verziója</a></li> - <li> A Debian Alkotmány <a href="constitution.1.0">történelmi, 1.0 verziója</a></li> - <li> A Debian <q>Társadalmi Szerződése</q> a Szabad Szoftver Közösséggel. - <a href="$(HOME)/social_contract.1.0">Történelmi, 1.0 verzió.</a></li> - </ul> - - <p>Van itt még néhány érdekes, külső link:</p> - <ul> - <li><a href="http://www.linux-pam.org/">Bedugható Azonosító - Modulok</a> — széles körben használt azonosítási séma</li> - <li><a href="https://www.linuxbase.org">Linux szabvány Alapjai</a> — - az alap GNU/Linux rendszer szabványosítása</li> -# Broken -# <li><a href="http://www.freestandards.org/ldps/">Linux Development -# Platform Specification</a> — for cross-distribution -# development</li> + </ul> </div> |