aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hungarian
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2023-06-13 20:55:29 +0200
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2023-06-13 20:57:01 +0200
commitc675024934333569f5257d8f721dc3f52e88566c (patch)
tree8350953794ff6fcf6bb589aca7e83e6a56664e2f /hungarian
parent0b37197faa6cd57ab0ec5d6c076379c43a2ae598 (diff)
Update language templates for all languages
Diffstat (limited to 'hungarian')
-rw-r--r--hungarian/po/cdimage.hu.po6
-rw-r--r--hungarian/po/distrib.hu.po86
-rw-r--r--hungarian/po/doc.hu.po50
-rw-r--r--hungarian/po/homepage.hu.po52
-rw-r--r--hungarian/po/newsevents.hu.po113
-rw-r--r--hungarian/po/organization.hu.po326
-rw-r--r--hungarian/po/others.hu.po146
-rw-r--r--hungarian/po/partners.hu.po125
-rw-r--r--hungarian/po/ports.hu.po60
-rw-r--r--hungarian/po/stats.hu.po108
-rw-r--r--hungarian/po/templates.hu.po292
-rw-r--r--hungarian/po/vendors.hu.po70
12 files changed, 744 insertions, 690 deletions
diff --git a/hungarian/po/cdimage.hu.po b/hungarian/po/cdimage.hu.po
index e17b7167e48..71ad6bb9911 100644
--- a/hungarian/po/cdimage.hu.po
+++ b/hungarian/po/cdimage.hu.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:12
msgid " Key fingerprint"
msgstr " Key fingerprint"
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:89
msgid "ISO images"
msgstr "ISO képfájl"
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90
msgid "Jigdo files"
msgstr "Jigdo fájlok"
diff --git a/hungarian/po/distrib.hu.po b/hungarian/po/distrib.hu.po
index 07b7c824be2..eb4d0cbf8d4 100644
--- a/hungarian/po/distrib.hu.po
+++ b/hungarian/po/distrib.hu.po
@@ -151,76 +151,87 @@ msgid "Hurd 32-bit PC (i386)"
msgstr "Hurd 32-bit PC (i386)"
#: ../../english/releases/arches.data:16
+#, fuzzy
+#| msgid "64-bit PC (amd64)"
+msgid "Hurd 64-bit PC (amd64)"
+msgstr "64-bites PC (amd64)"
+
+#: ../../english/releases/arches.data:17
msgid "32-bit PC (i386)"
msgstr "32-bites PC (i386)"
-#: ../../english/releases/arches.data:17
+#: ../../english/releases/arches.data:18
msgid "Intel Itanium IA-64"
msgstr "Intel Itanium IA-64"
-#: ../../english/releases/arches.data:18
+#: ../../english/releases/arches.data:19
msgid "kFreeBSD 32-bit PC (i386)"
msgstr "kFreeBSD 32-bit PC (i386)"
-#: ../../english/releases/arches.data:19
+#: ../../english/releases/arches.data:20
msgid "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
msgstr "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
-#: ../../english/releases/arches.data:20
+#: ../../english/releases/arches.data:21
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "Motorola 680x0"
-#: ../../english/releases/arches.data:21
+#: ../../english/releases/arches.data:22
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (big endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:22
+#: ../../english/releases/arches.data:23
msgid "64-bit MIPS (little endian)"
msgstr "64-bit MIPS (little endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:23
+#: ../../english/releases/arches.data:24
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (little endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:24
+#: ../../english/releases/arches.data:25
msgid "PowerPC"
msgstr "PowerPC"
-#: ../../english/releases/arches.data:25
+#: ../../english/releases/arches.data:26
msgid "POWER Processors"
msgstr "POWER Processzorok"
-#: ../../english/releases/arches.data:26
+#: ../../english/releases/arches.data:27
msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
msgstr "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
-#: ../../english/releases/arches.data:27
+#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
-#: ../../english/releases/arches.data:28
+#: ../../english/releases/arches.data:29
msgid "IBM System z"
msgstr "IBM System z"
-#: ../../english/releases/arches.data:29
+#: ../../english/releases/arches.data:30
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
-#~ msgstr ""
-#~ "azokat csomagokat, amelyek ilyen nevű fájlt vagy könyvtárat tartalmaznak"
+#~ msgid "AMD64"
+#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "all files in this package"
-#~ msgstr "az összes fájlt ebben a csomagban"
+#~ msgid "Allow searching on subwords"
+#~ msgstr "Részszavakat is keressen"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Kis- és nagybetűk különböznek"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nem"
+#~ msgid "HP PA/RISC"
+#~ msgstr "HP PA/RISC"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "igen"
+#~ msgid "Hurd (i386)"
+#~ msgstr "Hurd (i386)"
+
+#~ msgid "Intel IA-64"
+#~ msgstr "Intel IA-64"
+
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
#~ msgid "MIPS"
#~ msgstr "MIPS"
@@ -228,32 +239,27 @@ msgstr "SPARC"
#~ msgid "MIPS (DEC)"
#~ msgstr "MIPS (DEC)"
-#~ msgid "Allow searching on subwords"
-#~ msgstr "Részszavakat is keressen"
-
#~ msgid "Search case sensitive"
#~ msgstr "Kis- és nagybetűk különböznek"
-#~ msgid "non-US"
-#~ msgstr "non-US"
+#~ msgid "all files in this package"
+#~ msgstr "az összes fájlt ebben a csomagban"
-#~ msgid "Hurd (i386)"
-#~ msgstr "Hurd (i386)"
+#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
-
-#~ msgid "Intel IA-64"
-#~ msgstr "Intel IA-64"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nem"
-#~ msgid "HP PA/RISC"
-#~ msgstr "HP PA/RISC"
+#~ msgid "non-US"
+#~ msgstr "non-US"
-#~ msgid "AMD64"
-#~ msgstr "AMD64"
+#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
+#~ msgstr ""
+#~ "azokat csomagokat, amelyek ilyen nevű fájlt vagy könyvtárat tartalmaznak"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "igen"
diff --git a/hungarian/po/doc.hu.po b/hungarian/po/doc.hu.po
index 41af2cae6d9..d017044647e 100644
--- a/hungarian/po/doc.hu.po
+++ b/hungarian/po/doc.hu.po
@@ -225,43 +225,59 @@ msgstr "Utolsó verzió:"
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(<get-var version />) verzió"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38
+#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:39
msgid "plain text"
msgstr "sima szöveg"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157
-#: ../../english/doc/manuals.defs:165
+#: ../../english/doc/manuals.defs:140
+msgid "HTML (single page)"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:166
+#: ../../english/doc/manuals.defs:174
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159
-#: ../../english/doc/manuals.defs:167
+#: ../../english/doc/manuals.defs:158 ../../english/doc/manuals.defs:168
+#: ../../english/doc/manuals.defs:176
msgid "Web interface: "
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160
-#: ../../english/doc/manuals.defs:168
+#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
+#: ../../english/doc/manuals.defs:177
msgid "VCS interface: "
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179
+#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
msgid "Debian package"
msgstr "Debián csomag"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
+#: ../../english/doc/manuals.defs:193 ../../english/doc/manuals.defs:197
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian csomag (archivált)"
-#: ../../english/releases/arches.data:36
+#: ../../english/releases/arches.data:37
msgid "HTML"
msgstr ""
-#: ../../english/releases/arches.data:37
+#: ../../english/releases/arches.data:38
msgid "PDF"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
+#~ msgstr ""
+#~ "CVS forrás működő másolat: set <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+#~ " és check-out-old a <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> modult."
+
+#~ msgid "CVS via web"
+#~ msgstr "CVS a weben"
+
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Nyelv:"
@@ -271,15 +287,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Használd <a href=\"cvs\">az SVN-t</a>, hogy letöltsd az SGML forrás "
#~ "szöveget az alábbihoz: <get-var ddp_pkg_loc />."
-
-#~ msgid "CVS via web"
-#~ msgstr "CVS a weben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
-#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
-#~ msgstr ""
-#~ "CVS forrás működő másolat: set <code>CVSROOT</code>\n"
-#~ " <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-#~ " és check-out-old a <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> modult."
diff --git a/hungarian/po/homepage.hu.po b/hungarian/po/homepage.hu.po
index 0cd801d2538..fa425e04245 100644
--- a/hungarian/po/homepage.hu.po
+++ b/hungarian/po/homepage.hu.po
@@ -8,38 +8,68 @@ msgid "The Universal Operating System"
msgstr "Az Univerzális Operációs rendszer"
#: ../../english/index.def:12
-msgid "DC19 Group Photo"
-msgstr "DC19 Csoportkép"
+msgid "DebConf is underway!"
+msgstr ""
#: ../../english/index.def:15
-msgid "DebConf19 Group Photo"
+#, fuzzy
+#| msgid "DebConf19 Group Photo"
+msgid "DebConf Logo"
msgstr "DebConf19 Csoportkép"
#: ../../english/index.def:19
-msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
-msgstr "Mini DebConf Hamburg 2018"
+#, fuzzy
+#| msgid "DC19 Group Photo"
+msgid "DC22 Group Photo"
+msgstr "DC19 Csoportkép"
#: ../../english/index.def:22
-msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
-msgstr "A 2018-as hanmburgi MiniDebConf csoportképe"
+#, fuzzy
+#| msgid "DebConf19 Group Photo"
+msgid "DebConf22 Group Photo"
+msgstr "DebConf19 Csoportkép"
#: ../../english/index.def:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
+msgid "Debian Reunion Hamburg 2023"
+msgstr "Mini DebConf Hamburg 2018"
+
+#: ../../english/index.def:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
+msgid "Group photo of the Debian Reunion Hamburg 2023"
+msgstr "A 2018-as hanmburgi MiniDebConf csoportképe"
+
+#: ../../english/index.def:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
+msgid "Mini DebConf Regensburg 2021"
+msgstr "Mini DebConf Hamburg 2018"
+
+#: ../../english/index.def:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
+msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
+msgstr "A 2018-as hanmburgi MiniDebConf csoportképe"
+
+#: ../../english/index.def:40
msgid "Screenshot Calamares Installer"
msgstr "Calamares Telepítő képernyőképe"
-#: ../../english/index.def:29
+#: ../../english/index.def:43
msgid "Screenshot from the Calamares installer"
msgstr "Képernyőkép a Calamares telepítőből"
-#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36
+#: ../../english/index.def:47 ../../english/index.def:50
msgid "Debian is like a Swiss Army Knife"
msgstr "A Debian olyan, mint egy svájci bicska"
-#: ../../english/index.def:40
+#: ../../english/index.def:54
msgid "People have fun with Debian"
msgstr "A résztvevők jól érzik magukat a Debiannal"
-#: ../../english/index.def:43
+#: ../../english/index.def:57
msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
msgstr "A Debian tagjai jól érzik magukat a DebConf18-on, Hszincsuban"
diff --git a/hungarian/po/newsevents.hu.po b/hungarian/po/newsevents.hu.po
index ce73d609bad..b18b25d6eb5 100644
--- a/hungarian/po/newsevents.hu.po
+++ b/hungarian/po/newsevents.hu.po
@@ -26,52 +26,6 @@ msgstr "p<get-var page />"
msgid "The newsletter for the Debian community"
msgstr "A Debian közösség hírlevele"
-#: ../../english/events/talks.defs:9
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:12
-msgid "Author:"
-msgstr "Szerző:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:15
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Nyelv:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:19
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:23
-msgid "Event:"
-msgstr "Esemény:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:26
-msgid "Slides:"
-msgstr "Diák:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:29
-msgid "source"
-msgstr "forrás"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:32
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:35
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:38
-msgid "MagicPoint"
-msgstr "MagicPoint"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:41
-msgid "Abstract"
-msgstr "Összefoglalás"
-
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Következő Előadás"
@@ -444,34 +398,69 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette."
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a kétheti hírlevelünket, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."
+#~ msgid "Abstract"
+#~ msgstr "Összefoglalás"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Szerző:"
#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
#~ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-előadók oldalára</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Dátum:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
+
+#~ msgid "Event:"
+#~ msgstr "Esemény:"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Nyelv:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Nyelv:"
+
#~ msgid "List of Speakers"
#~ msgstr "Felszólalók listája:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Támakörök:"
-
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Hely:"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Nyelv:"
+#~ msgid "MagicPoint"
+#~ msgstr "MagicPoint"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Név:"
+
+#~ msgid "PDF"
+#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "Previous Talks:"
#~ msgstr "Korábbi beszédek:"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "Slides:"
+#~ msgstr "Diák:"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Név:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Cím:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a kétheti hírlevelünket, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Támakörök:"
+
+#~ msgid "source"
+#~ msgstr "forrás"
diff --git a/hungarian/po/organization.hu.po b/hungarian/po/organization.hu.po
index d647cd7bd98..6e7751da3d4 100644
--- a/hungarian/po/organization.hu.po
+++ b/hungarian/po/organization.hu.po
@@ -110,32 +110,32 @@ msgid "Officers"
msgstr "Tisztviselők"
#: ../../english/intro/organization.data:71
-#: ../../english/intro/organization.data:108
+#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "Distribution"
msgstr "Disztribúció"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:204
+#: ../../english/intro/organization.data:195
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Kommunikáció és elérhetőség"
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:207
+#: ../../english/intro/organization.data:198
msgid "Data Protection team"
msgstr "Adatvédelmi csapat"
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:212
+#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Publicity team"
msgstr "Nyilvánosság csapat"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:279
+#: ../../english/intro/organization.data:270
msgid "Membership in other organizations"
msgstr "Tagság más szervezetekben"
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:305
+#: ../../english/intro/organization.data:293
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Felhasználói támogatás és infrastruktúra"
@@ -147,125 +147,121 @@ msgstr "Vezető"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Szakmai bizottság"
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "Secretary"
msgstr "Titkár"
-#: ../../english/intro/organization.data:111
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Development Projects"
msgstr "Fejlesztési projektek"
-#: ../../english/intro/organization.data:112
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-archívumok"
-#: ../../english/intro/organization.data:114
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "FTP Masters"
msgstr "FTP Masters"
-#: ../../english/intro/organization.data:120
+#: ../../english/intro/organization.data:116
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP asszisztensek"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "FTP Wizards"
msgstr "FTP varázslók"
-#: ../../english/intro/organization.data:130
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:132
+#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Backports Team"
msgstr "Backport csapat"
-#: ../../english/intro/organization.data:136
+#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Release Management"
msgstr "Kiadásmenedzsment"
-#: ../../english/intro/organization.data:138
+#: ../../english/intro/organization.data:133
msgid "Release Team"
msgstr "Kiadás Csapat"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Minőségbiztosítás"
-#: ../../english/intro/organization.data:149
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Installation System Team"
msgstr "A telepítési rendszer karbantartói"
-#: ../../english/intro/organization.data:150
+#: ../../english/intro/organization.data:145
msgid "Debian Live Team"
msgstr "Debian Live csapat"
-#: ../../english/intro/organization.data:151
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Verzióinformációk"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:153
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr "CD/DVD/USB képek"
-#: ../../english/intro/organization.data:155
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Production"
msgstr "Gyártás"
-#: ../../english/intro/organization.data:162
+#: ../../english/intro/organization.data:156
msgid "Testing"
msgstr "Tesztelés"
-#: ../../english/intro/organization.data:164
+#: ../../english/intro/organization.data:158
msgid "Cloud Team"
msgstr "Cloud csapat"
-#: ../../english/intro/organization.data:168
+#: ../../english/intro/organization.data:160
#, fuzzy
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Autobilding infrastruktúra"
-#: ../../english/intro/organization.data:170
+#: ../../english/intro/organization.data:162
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Wanna-build csapat"
-#: ../../english/intro/organization.data:177
+#: ../../english/intro/organization.data:169
#, fuzzy
msgid "Buildd administration"
msgstr "Buildd adminisztráció"
-#: ../../english/intro/organization.data:194
+#: ../../english/intro/organization.data:186
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: ../../english/intro/organization.data:199
+#: ../../english/intro/organization.data:190
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "További munkát igénylő és jövőbeli csomagok"
-#: ../../english/intro/organization.data:215
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Press Contact"
msgstr "Sajtókapcsolatok"
-#: ../../english/intro/organization.data:217
+#: ../../english/intro/organization.data:208
msgid "Web Pages"
msgstr "Weboldalak"
-#: ../../english/intro/organization.data:225
+#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:221
msgid "Outreach"
msgstr "Elérhetőség"
-#: ../../english/intro/organization.data:235
+#: ../../english/intro/organization.data:226
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian Women Project"
-#: ../../english/intro/organization.data:243
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Community"
msgstr "Közösség"
-#: ../../english/intro/organization.data:250
+#: ../../english/intro/organization.data:241
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
@@ -275,47 +271,43 @@ msgstr ""
"kulcsot használd <a href=\"community-team-pubkey.txt "
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
-#: ../../english/intro/organization.data:252
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: ../../english/intro/organization.data:259
+#: ../../english/intro/organization.data:250
msgid "DebConf Committee"
msgstr "DebConf Bizottság"
-#: ../../english/intro/organization.data:266
+#: ../../english/intro/organization.data:257
msgid "Partner Program"
msgstr "Partner program"
-#: ../../english/intro/organization.data:270
+#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Hardveradomány-koordinátorok"
-#: ../../english/intro/organization.data:285
+#: ../../english/intro/organization.data:276
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "GNOE Alapítvány"
-#: ../../english/intro/organization.data:287
+#: ../../english/intro/organization.data:278
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr "Linux Professional Intézet"
-#: ../../english/intro/organization.data:288
+#: ../../english/intro/organization.data:279
msgid "Linux Magazine"
msgstr "Linux Magazine"
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standards Base"
-#: ../../english/intro/organization.data:291
+#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "Free Standards Group"
msgstr "Free Standards Group"
-#: ../../english/intro/organization.data:292
-msgid "SchoolForge"
-msgstr "SchoolForge"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:295
+#: ../../english/intro/organization.data:283
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
@@ -323,7 +315,7 @@ msgstr ""
"OASIS: Szervezet\n"
" a Struktúrált Információs Szabványok Haladásáért"
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:286
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
@@ -331,27 +323,27 @@ msgstr ""
"OVAL: Nyílt Sebezhetőség\n"
" Értékelő Nyelv"
-#: ../../english/intro/organization.data:301
+#: ../../english/intro/organization.data:289
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Nyílt Forráskód Kezdeményezés"
-#: ../../english/intro/organization.data:308
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Hibakövető rendszer"
-#: ../../english/intro/organization.data:313
+#: ../../english/intro/organization.data:301
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Levelezőlisták Adminisztrációja és Levelezőlisták Archívuma"
-#: ../../english/intro/organization.data:321
+#: ../../english/intro/organization.data:309
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Új tagok recepciója"
-#: ../../english/intro/organization.data:327
+#: ../../english/intro/organization.data:318
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian accountok kezelése"
-#: ../../english/intro/organization.data:331
+#: ../../english/intro/organization.data:324
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -359,23 +351,23 @@ msgstr ""
"Ha privát üzenetet küldesz minden DAM-nak, akkor a "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2 kulcsot használd."
-#: ../../english/intro/organization.data:332
+#: ../../english/intro/organization.data:325
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Kulcscsomó-karbantartók (PGP és GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:336
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "Security Team"
msgstr "Biztonsági csoport"
-#: ../../english/intro/organization.data:347
+#: ../../english/intro/organization.data:341
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:344
msgid "System Administration"
msgstr "Rendszeradminisztráció"
-#: ../../english/intro/organization.data:351
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -383,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Ezen a címen jelentheted be a Debian gépeivel kapcsolatos problémákat, "
"beleértve a jelszóproblémákat, vagy ha egy csomagot szeretnél telepíttetni."
-#: ../../english/intro/organization.data:361
+#: ../../english/intro/organization.data:355
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -393,175 +385,181 @@ msgstr ""
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian-gépek</a> oldalt, ahol "
"megtalálod az egyes gépek adminisztrátorát."
-#: ../../english/intro/organization.data:362
+#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP fejlesztői adatbázis adminisztrátora"
-#: ../../english/intro/organization.data:363
+#: ../../english/intro/organization.data:357
msgid "Mirrors"
msgstr "Tükrözések"
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:360
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-karbantartó"
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:361
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Csomagkövető rendszer"
-#: ../../english/intro/organization.data:372
+#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid "Treasurer"
msgstr "Kincstárnok"
-#: ../../english/intro/organization.data:379
+#: ../../english/intro/organization.data:368
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Márkajel</a> használati "
"kérdések"
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Salsa adminisztrátorok"
-#~ msgid "Consultants Page"
-#~ msgstr "Konzultánsok oldala"
-
-#~ msgid "CD Vendors Page"
-#~ msgstr "CD-terjesztők oldala"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Portolások"
-
-#~ msgid "Special Configurations"
-#~ msgstr "Különleges konfigurációk"
-
-#~ msgid "Laptops"
-#~ msgstr "Laptopok"
-
-#~ msgid "Firewalls"
-#~ msgstr "Tűzfalak"
-
-#~ msgid "Embedded systems"
-#~ msgstr "Beágyazott rendszerek"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "APT-team"
-#~ msgid "User support"
-#~ msgstr "Felhasználói támogatás"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Könyvelő"
#~ msgid "Alioth administrators"
#~ msgstr "Alioth-felügyelet"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Security Team"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Biztonsági csoport"
-
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Biztonsági ellenőrzési projekt"
+#~ msgid "CD Vendors Page"
+#~ msgstr "CD-terjesztők oldala"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Security Testing Team"
-#~ msgid "Marketing Team"
-#~ msgstr "Biztonsági tesztelő csoport"
+#~ msgid "Consultants Page"
+#~ msgstr "Konzultánsok oldala"
#~ msgid "Custom Debian Distributions"
#~ msgstr "Testre szabott Debian disztribúciók"
-#~ msgid "Release Assistants"
-#~ msgstr "Kiadás asszisztensek"
-
-#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
-#~ msgstr "A ''stable'' kiadásmenedzsere"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux a vállalkozási informatikában"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "APT-team"
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Maintainers Front Desk"
+#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
+#~ msgstr "Új karbantartók felvétele"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Tenyérgépek"
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Debian multimédia"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Levelezőlista-archívumok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian for education"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Debian az oktatásban"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Kulcsaláírás-koordinátorok"
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Debian gyerekeknek 1-től 99 éves korig"
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Könyvelő"
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Debian az oktatásban"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Az univerzális asztali operációs rendszer"
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Debian az orvosi gyakorlatban és kutatásban"
#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
#~ msgstr "Debian a nonprofit cégek számára"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux a vállalkozási informatikában"
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Debian a fogyatékkal élők számára"
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Debian multimédia"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Debian az orvosi gyakorlatban és kutatásban"
-#~ msgid ""
-#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
-#~ "the intention to be integrated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez még nem hivatalos belő Debian projekt, de bejelentette az igényét az "
-#~ "integrációra."
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Debian az ügyvédi irodákban"
#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "Képviselők"
+#~ msgid "Embedded systems"
+#~ msgstr "Beágyazott rendszerek"
+
+#~ msgid "Firewalls"
+#~ msgstr "Tűzfalak"
+
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Tenyérgépek"
+
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Egyedi csomagok"
+
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Telepítés"
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Levelezőlista"
-
#~ msgid "Installation System for ``stable''"
#~ msgstr "A \"stable\" telepítőrendszere"
#~ msgid "Internal Projects"
#~ msgstr "Belső projektek"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Terjesztők"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "New Maintainers Front Desk"
-#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
-#~ msgstr "Új karbantartók felvétele"
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Kulcsaláírás-koordinátorok"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Sajtó és nyilvánosság"
+#~ msgid "Laptops"
+#~ msgstr "Laptopok"
#, fuzzy
#~| msgid "Installation System Team"
#~ msgid "Live System Team"
#~ msgstr "A telepítési rendszer karbantartói"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for education"
-#~ msgid "Debian for astronomy"
-#~ msgstr "Debian az oktatásban"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Levelezőlista-archívumok"
+
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Levelezőlista"
#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgid "Debian for science and related research"
-#~ msgstr "Debian az orvosi gyakorlatban és kutatásban"
+#~| msgid "Security Testing Team"
+#~ msgid "Marketing Team"
+#~ msgstr "Biztonsági tesztelő csoport"
-#~ msgid "Debian for people with disabilities"
-#~ msgstr "Debian a fogyatékkal élők számára"
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Portolások"
-#~ msgid "Debian in legal offices"
-#~ msgstr "Debian az ügyvédi irodákban"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Sajtó és nyilvánosság"
-#~ msgid "Debian for education"
-#~ msgstr "Debian az oktatásban"
+#~ msgid "Release Assistants"
+#~ msgstr "Kiadás asszisztensek"
-#~ msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgstr "Debian az orvosi gyakorlatban és kutatásban"
+#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
+#~ msgstr "A ''stable'' kiadásmenedzsere"
-#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
-#~ msgstr "Debian gyerekeknek 1-től 99 éves korig"
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Verzióinformációk"
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Egyedi csomagok"
+#~ msgid "SchoolForge"
+#~ msgstr "SchoolForge"
+
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Biztonsági ellenőrzési projekt"
+
+#~ msgid "Special Configurations"
+#~ msgstr "Különleges konfigurációk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Security Team"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Biztonsági csoport"
+
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Az univerzális asztali operációs rendszer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
+#~ "the intention to be integrated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez még nem hivatalos belő Debian projekt, de bejelentette az igényét az "
+#~ "integrációra."
+
+#~ msgid "User support"
+#~ msgstr "Felhasználói támogatás"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Terjesztők"
diff --git a/hungarian/po/others.hu.po b/hungarian/po/others.hu.po
index 2ab72338fc7..4fd94cecded 100644
--- a/hungarian/po/others.hu.po
+++ b/hungarian/po/others.hu.po
@@ -250,14 +250,29 @@ msgstr "Része vagy más női technológiai csoportnak? Melyik(ek)nek?"
msgid "A bit more about you..."
msgstr "Picit több rólad..."
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Munka"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "A világ <total_country> országának <total_consultant> Debian-tanácsadója"
-#~ msgid "sarge"
-#~ msgstr "sarge"
+#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
-#~ msgid "sarge (broken)"
-#~ msgstr "sarge (hibás)"
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "MINDEN"
+
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Architektúra:"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "ROSSZ"
+
+#~ msgid "BAD?"
+#~ msgstr "ROSSZ?"
#~ msgid "Booting"
#~ msgstr "Betöltés"
@@ -265,77 +280,83 @@ msgstr "Picit több rólad..."
#~ msgid "Building"
#~ msgstr "Felépítés"
-#~ msgid "Not yet"
-#~ msgstr "Még nem"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Cég:"
-#~ msgid "No kernel"
-#~ msgstr "Nincs kernel"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Letöltés"
-#~ msgid "No images"
-#~ msgstr "Nincsenek képek"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
-#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Név:"
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Nem elérhető"
+#~ msgid "No images"
+#~ msgstr "Nincsenek képek"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Letöltés"
+#~ msgid "No kernel"
+#~ msgstr "Nincs kernel"
-#~ msgid "Old banner ads"
-#~ msgstr "Régebbi bannerreklámok"
+#~ msgid "Not yet"
+#~ msgstr "Még nem"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "ROSSZ"
-
#~ msgid "OK?"
#~ msgstr "Rendben?"
-#~ msgid "BAD?"
-#~ msgstr "ROSSZ?"
-
-#~ msgid "??"
-#~ msgstr "??"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen"
+#~ msgid "Old banner ads"
+#~ msgstr "Régebbi bannerreklámok"
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "MINDEN"
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Régebbi Debian-bannerek"
#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Csomag"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Árak:"
+
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Specifikációk:"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Állapot"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Verzió"
-
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "Keressük"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Ki:"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Nem elérhető"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Architektúra:"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Specifikációk:"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verzió"
+
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "Keressük"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Hol:"
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Régebbi Debian-bannerek"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Ki:"
+
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Bárhol hajlandó"
+
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "Munka"
#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
#~ msgstr "mozgó GIF-banner"
@@ -343,35 +364,14 @@ msgstr "Picit több rólad..."
#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
#~ msgstr "vízszintes banner"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "függőleges banner"
-
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "A világ <total_country> országának <total_consultant> Debian-tanácsadója"
-
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Bárhol hajlandó"
-
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Árak:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-mail:"
-
#~ msgid "or"
#~ msgstr "vagy"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "sarge"
+#~ msgstr "sarge"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Cég:"
+#~ msgid "sarge (broken)"
+#~ msgstr "sarge (hibás)"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Név:"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "függőleges banner"
diff --git a/hungarian/po/partners.hu.po b/hungarian/po/partners.hu.po
index 5973d1fca5f..c1ccd8a9337 100644
--- a/hungarian/po/partners.hu.po
+++ b/hungarian/po/partners.hu.po
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:51
msgid ""
-"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
-"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
+"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support "
+"us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:55
@@ -163,12 +163,25 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:113
msgid ""
+"<a href=\"https://www.gandi.net\">Gandi</a> is Debian's DNS registrar and "
+"provides hosting and discounts to Debian developers and maintainers, "
+"supporting Debian France since 2014 and Debian Worldwide via SPI since 2022."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:116
+msgid ""
+"Gandi is a French registrar which is deeply engaged in supporting Free Open "
+"Source Software and other ethic projects since 2006."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:123
+msgid ""
"Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the "
"Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their "
"platforms."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:116
+#: ../../english/partners/partners.def:126
msgid ""
"Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-"
"based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing "
@@ -177,26 +190,26 @@ msgid ""
"powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:123
+#: ../../english/partners/partners.def:133
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's "
"continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:126
+#: ../../english/partners/partners.def:136
msgid ""
"Google is one of the largest technology companies in the world, providing a "
"wide range of Internet-related services and products as online advertising "
"technologies, search, cloud computing, software, and hardware."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:132
+#: ../../english/partners/partners.def:142
msgid ""
"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project "
"with hosting services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:135
+#: ../../english/partners/partners.def:145
msgid ""
"Hetzner Online is a professional web hosting provider and experienced data "
"center operator. Since 1997 the company has provided private and business "
@@ -208,7 +221,7 @@ msgid ""
"Germany and Finland."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:142
+#: ../../english/partners/partners.def:152
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
@@ -216,14 +229,14 @@ msgid ""
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:145
+#: ../../english/partners/partners.def:155
msgid ""
"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
"consulting and support, software, and financial services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:153
+#: ../../english/partners/partners.def:163
msgid ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
@@ -234,7 +247,7 @@ msgid ""
"growth for years to come."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:156
+#: ../../english/partners/partners.def:166
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
@@ -242,7 +255,7 @@ msgid ""
"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:162
+#: ../../english/partners/partners.def:172
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
"lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to "
@@ -251,7 +264,7 @@ msgid ""
"Loongson</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:165
+#: ../../english/partners/partners.def:175
msgid ""
"Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have "
"been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded "
@@ -259,14 +272,14 @@ msgid ""
"<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:172
+#: ../../english/partners/partners.def:182
msgid ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
"by hosting several debian.org and debian.net servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:176
+#: ../../english/partners/partners.def:186
msgid ""
"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
"region connecting educational and research organisations to a high speed "
@@ -276,27 +289,45 @@ msgid ""
"both universities."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:183
+#: ../../english/partners/partners.def:193
msgid ""
"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:187
+#: ../../english/partners/partners.def:197
msgid ""
"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
"assorted other services to the Open Source community."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:194
+#: ../../english/partners/partners.def:204
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.raptorcs.com/\">Raptor Computing Systems</a> provides "
+"Debian with bare metal access to fully open firmware POWER ISA servers, "
+"along with discounted pricing for fully open firmware POWER ISA desktop "
+"machines to Debian developers and maintainers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:208
+msgid ""
+"Raptor Computing Systems is a hardware ODM specializing in fully owner-"
+"controllable computing hardware with 100&percnt; open-source firmware. "
+"Their extensive experience with IBM POWER and OpenPOWER allows them to "
+"produce secure desktop and server class systems for general purpose "
+"computing applications, as well as custom hardware and FPGA / ASIC designs "
+"built around the open POWER ISA."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:215
msgid ""
"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically "
"disperse locations and support DNSSEC."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:198
+#: ../../english/partners/partners.def:219
msgid ""
"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable "
@@ -304,14 +335,14 @@ msgid ""
"department and has been successfully in use for the .at zone."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:204
+#: ../../english/partners/partners.def:225
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
"localization of Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:207
+#: ../../english/partners/partners.def:228
msgid ""
"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
@@ -320,7 +351,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:213
+#: ../../english/partners/partners.def:234
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -330,7 +361,7 @@ msgid ""
"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:216
+#: ../../english/partners/partners.def:237
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -340,7 +371,7 @@ msgid ""
"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:222
+#: ../../english/partners/partners.def:243
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -349,7 +380,7 @@ msgid ""
"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:225
+#: ../../english/partners/partners.def:246
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -357,7 +388,7 @@ msgid ""
"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:233
+#: ../../english/partners/partners.def:254
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -367,7 +398,7 @@ msgid ""
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:236
+#: ../../english/partners/partners.def:257
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -378,14 +409,14 @@ msgid ""
"treatments for human disease."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:246
+#: ../../english/partners/partners.def:267
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:249
+#: ../../english/partners/partners.def:270
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -394,7 +425,7 @@ msgid ""
"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:256
+#: ../../english/partners/partners.def:277
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -404,7 +435,7 @@ msgid ""
"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:259
+#: ../../english/partners/partners.def:280
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -412,7 +443,7 @@ msgid ""
"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:266
+#: ../../english/partners/partners.def:287
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -420,7 +451,7 @@ msgid ""
"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:270
+#: ../../english/partners/partners.def:291
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -430,14 +461,14 @@ msgid ""
"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:277
+#: ../../english/partners/partners.def:298
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:284
+#: ../../english/partners/partners.def:305
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -448,7 +479,7 @@ msgid ""
"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:291
+#: ../../english/partners/partners.def:312
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -456,7 +487,7 @@ msgid ""
"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:294
+#: ../../english/partners/partners.def:315
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -464,21 +495,21 @@ msgid ""
"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:302
+#: ../../english/partners/partners.def:323
msgid ""
-"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
+"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formerly Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
"dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS "
"virtual servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:305
+#: ../../english/partners/partners.def:326
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:313
+#: ../../english/partners/partners.def:334
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -486,7 +517,7 @@ msgid ""
"ARM port."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:316
+#: ../../english/partners/partners.def:337
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
@@ -497,7 +528,7 @@ msgid ""
"operating systems."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:325
+#: ../../english/partners/partners.def:346
msgid ""
"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
@@ -507,28 +538,28 @@ msgid ""
"\">Planet Debian</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:328
+#: ../../english/partners/partners.def:349
msgid ""
"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
"media delivery and IoT services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:336
+#: ../../english/partners/partners.def:357
msgid ""
"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:339
+#: ../../english/partners/partners.def:360
msgid ""
"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:342
+#: ../../english/partners/partners.def:363
msgid ""
"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
diff --git a/hungarian/po/ports.hu.po b/hungarian/po/ports.hu.po
index 77b5bfcc58f..e5294d99265 100644
--- a/hungarian/po/ports.hu.po
+++ b/hungarian/po/ports.hu.po
@@ -89,22 +89,6 @@ msgstr "Ellátás"
msgid "Systems"
msgstr "Rendszerek"
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
-msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
-msgstr "Debian GNU/NetBSD i386-ra"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
-msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
-msgstr "Debian GNU/NetBSD Alpha-ra"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14
-msgid "Why"
-msgstr "Miért?"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18
-msgid "People"
-msgstr "Emberek"
-
#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
msgid "Debian for PowerPC"
msgstr "Debian PowerPC-re"
@@ -113,11 +97,26 @@ msgstr "Debian PowerPC-re"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian Sparc-ra"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian Sparc64-re"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debain GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian S/390-re"
+#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
+#~ msgstr "Debian GNU/NetBSD Alpha-ra"
+
+#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
+#~ msgstr "Debian GNU/NetBSD i386-ra"
+
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian AMD64-re"
+
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian ARM-ra"
+
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Bebian Beowolf-ra"
+
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Debian laptopokra"
#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Debian MIPS-re"
@@ -125,20 +124,17 @@ msgstr "Debian Sparc-ra"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian Motorola 680x0-ra"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debain GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian S/390-re"
+
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian Sparc64-re"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Fő"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Bebian Beowolf-ra"
-
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian ARM-ra"
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "Emberek"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian AMD64-re"
-
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Debian laptopokra"
+#~ msgid "Why"
+#~ msgstr "Miért?"
diff --git a/hungarian/po/stats.hu.po b/hungarian/po/stats.hu.po
index cdf67e028e1..0ad165d1ba0 100644
--- a/hungarian/po/stats.hu.po
+++ b/hungarian/po/stats.hu.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "%d ájtot kell lefodítani."
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr "%d szót kell lefodítani."
-#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498
+#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:495
msgid "Wrong translation version"
msgstr "Rossz fordítási verzió."
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Az a fordítás nagyon elavult."
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "Az eredeti frissebb, mint ez a fordítás"
-#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498
+#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:495
msgid "The original no longer exists"
msgstr "Az eredeti már nem létezik"
@@ -52,47 +52,43 @@ msgstr "találatok száma nem ismert"
msgid "hits"
msgstr "találatok"
-#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493
-msgid "Click to fetch diffstat data"
-msgstr "Kattints a diffstat adatok begyűjtéséhez"
-
-#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743
+#: ../../stattrans.pl:600 ../../stattrans.pl:739
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr "Készült ezzel: "
-#: ../../stattrans.pl:608
+#: ../../stattrans.pl:605
msgid "Translation summary for"
msgstr "Fordítási összefoglaló"
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813
-#: ../../stattrans.pl:856
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
+#: ../../stattrans.pl:852
msgid "Not translated"
msgstr "Nincs lefordítva"
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
msgid "Outdated"
msgstr "Elavult"
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:608
msgid "Translated"
msgstr "Lefordított"
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765
-#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761
+#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850
msgid "Up to date"
msgstr "Naprakész"
-#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614
-#: ../../stattrans.pl:615
+#: ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:612
msgid "files"
msgstr "fájlok"
-#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620
-#: ../../stattrans.pl:621
+#: ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616 ../../stattrans.pl:617
+#: ../../stattrans.pl:618
msgid "bytes"
msgstr "bájtok"
-#: ../../stattrans.pl:628
+#: ../../stattrans.pl:625
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
@@ -100,134 +96,136 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: az oldalak listája népszerűség szerint van rendezve. Menj az "
"egérrel az oldal neve fölé, hogy lásd a találatok számát."
-#: ../../stattrans.pl:634
+#: ../../stattrans.pl:631
msgid "Outdated translations"
msgstr "Elavult fordítások"
-#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690
+#: ../../stattrans.pl:633 ../../stattrans.pl:686
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../../stattrans.pl:638
+#: ../../stattrans.pl:635
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../../stattrans.pl:640
+#: ../../stattrans.pl:637
msgid "Comment"
msgstr "Komment"
-#: ../../stattrans.pl:641
-msgid "Diffstat"
-msgstr "Diffstat"
-
-#: ../../stattrans.pl:642
+#: ../../stattrans.pl:638
msgid "Git command line"
msgstr "Git parancssor"
-#: ../../stattrans.pl:644
+#: ../../stattrans.pl:640
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../../stattrans.pl:645
+#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:642
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
-#: ../../stattrans.pl:648
+#: ../../stattrans.pl:644
msgid "Status"
msgstr "Státusz"
-#: ../../stattrans.pl:649
+#: ../../stattrans.pl:645
msgid "Translator"
msgstr "Fordító"
-#: ../../stattrans.pl:650
+#: ../../stattrans.pl:646
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../../stattrans.pl:657
+#: ../../stattrans.pl:653
msgid "General pages not translated"
msgstr "Nem lefordított általános oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:658
+#: ../../stattrans.pl:654
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "Lefordítatlan általános oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:663
+#: ../../stattrans.pl:659
msgid "News items not translated"
msgstr "Nem lefordított új elemek"
-#: ../../stattrans.pl:664
+#: ../../stattrans.pl:660
msgid "Untranslated news items"
msgstr "Lefordítatlan új elemek"
-#: ../../stattrans.pl:669
+#: ../../stattrans.pl:665
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "Nem lefordított szaktanácsadói/felhasználói oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:670
+#: ../../stattrans.pl:666
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "Lefordítattlan szaktanácsadói/felhasználói oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:675
+#: ../../stattrans.pl:671
msgid "International pages not translated"
msgstr "Nem lefordított nemzetközi oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:676
+#: ../../stattrans.pl:672
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "Lefordítatlan nemzetközi oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:681
+#: ../../stattrans.pl:677
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "Lefordított oldalak (naprakész)"
-#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838
+#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "Lefordított sablonok (PO fájlok)"
-#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841
+#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "PO Fordítási statisztikák"
-#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855
+#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851
msgid "Fuzzy"
msgstr "Zavaros"
-#: ../../stattrans.pl:693
+#: ../../stattrans.pl:689
msgid "Untranslated"
msgstr "Lefordítatlan"
-#: ../../stattrans.pl:694
+#: ../../stattrans.pl:690
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
-#: ../../stattrans.pl:711
+#: ../../stattrans.pl:707
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"
-#: ../../stattrans.pl:745
+#: ../../stattrans.pl:741
msgid "Translated web pages"
msgstr "Lefordított web oldalak"
-#: ../../stattrans.pl:748
+#: ../../stattrans.pl:744
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "Fordítási Statisztikák a Page Count által"
-#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853
+#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810
+#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806
msgid "Translations"
msgstr "Fordítások"
-#: ../../stattrans.pl:791
+#: ../../stattrans.pl:787
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "Lefordított web oldalak (méret szerint)"
-#: ../../stattrans.pl:794
+#: ../../stattrans.pl:790
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Fordítási statisztikák az oldal mérete szerint"
+
+#~ msgid "Click to fetch diffstat data"
+#~ msgstr "Kattints a diffstat adatok begyűjtéséhez"
+
+#~ msgid "Diffstat"
+#~ msgstr "Diffstat"
diff --git a/hungarian/po/templates.hu.po b/hungarian/po/templates.hu.po
index 25e75b9be5b..0429e77995a 100644
--- a/hungarian/po/templates.hu.po
+++ b/hungarian/po/templates.hu.po
@@ -209,46 +209,35 @@ msgstr "a 2.1-es kiadásban"
msgid "in release 2.2"
msgstr "a 2.2-es kiadásban"
-#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
-#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
-#. you can add some information of your own translation mailing list
-#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
-#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:84
msgid ""
-"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
-"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
-"debian.org</a> in English. For other contact information, see the Debian <a "
-"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href="
-"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>."
+"See our <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> to get in touch. Web "
+"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
+"\">available</a>."
msgstr ""
-"A weboldalainkkal kapcsolatos problémákat a <a href=\"mailto:debian-"
-"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> címen jelentheted. "
-"Kizárólag angol nyelven! Egyéb ügyben lásd a <a href=\"m4_HOME/contact"
-"\">Kapcsolatfelvétel oldalt</a>."
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:87
msgid "Last Modified"
msgstr "Legutóbbi módosítás"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:90
msgid "Last Built"
msgstr "Utolsó fordítás"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:93
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:96
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">az SPI</a> és mások;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"Lásd a <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">licencfeltételeket</a>"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:102
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
@@ -508,7 +497,7 @@ msgstr "Riport"
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr "Az oldal átirányítva ide: <newpage/>"
-#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
+#: ../../english/template/debian/redirect.wml:14
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""
@@ -553,59 +542,11 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Vissza a <a href=\"./\">ki használja a Debiant oldalra</a>."
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Látogasd meg szponzorainkat!"
-
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Válassz hozzád közeli szervert"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Bővebb információ"
-
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Bővebb információ"
-
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Kapcsolódó linkek"
-
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Legfrissebb hírek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vissza a többi <a href=\"./\">Debian-hírhez</a> || a <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian projekt kezdőoldalára</a>."
-
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (nem működő hivatkozás)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~| "list</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."
-
#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
#~ msgstr "<a href=\"../..\">Korábbi híreink</a>"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (nem működő hivatkozás)"
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -617,16 +558,11 @@ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">ki használja a Debiant oldalra</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
-#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
-#~ "szerkesztette."
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -639,54 +575,71 @@ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">ki használja a Debiant oldalra</a>."
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
#~ "szerkesztette."
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-előadók oldalára</a>."
-
#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
+#~ "szerkesztette."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
#~ "szerkesztette."
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
#~ "szerkesztette."
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licencinformáció"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Módosíts indítványt"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Vita"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Architektúrafüggetlen komponens:"
+
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Vissza a többi <a href=\"./\">Debian-hírre</a>."
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-konzultánsok oldalára</a>."
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-előadók oldalára</a>."
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
-#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary és Tollef Fog Heen</a> szerkeszti."
+#~ "Vissza a többi <a href=\"./\">Debian-hírhez</a> || a <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian projekt kezdőoldalára</a>."
+
+#~ msgid "Date Reported"
+#~ msgstr "Bejelentés dátuma"
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
@@ -696,11 +649,11 @@ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">ki használja a Debiant oldalra</a>."
#~ "Brockmeier és Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "A heti Debian-híreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Yooseong Yang és "
-#~ "Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
+#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary és Tollef Fog Heen</a> szerkeszti."
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
@@ -709,20 +662,60 @@ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">ki használja a Debiant oldalra</a>."
#~ "A heti Debian-híreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin 'Joey' "
#~ "Schulze</a> szerkeszti."
-#~ msgid "Date Reported"
-#~ msgstr "Bejelentés dátuma"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A heti Debian-híreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Yooseong Yang és "
+#~ "Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Sebezhető"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Eldőlt"
+
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Vita"
#~ msgid "Fixed in"
#~ msgstr "Kijavítása"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Forrás:"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Kövess indítványt"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Architektúrafüggetlen komponens:"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Kezdőoldal - Szavazás"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Hogyan"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Vita tárgya"
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Legfrissebb hírek"
+
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licencinformáció"
+
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Konzultánsok névsora"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Bővebb információ"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Bővebb információ"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Hálózati telepítés"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Egyéb"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Olvasd el a végeredményt"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Kapcsolódó linkek"
#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
@@ -731,50 +724,59 @@ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">ki használja a Debiant oldalra</a>."
#~ "Ha fel akarod venni velünk a kapcsolatot, látogass el <a href=\"m4_HOME/"
#~ "contact\">ide</a>!"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Vissza a többi <a href=\"./\">Debian-hírre</a>."
-
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Szavazz"
-
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Olvasd el a végeredményt"
-
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Kövess indítványt"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Válassz hozzád közeli szervert"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Módosíts indítványt"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Forrás:"
#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Adj be indítványt"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Hogyan"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Kezdőoldal - Szavazás"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Egyéb"
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly "
+#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
+#~ "\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
+#~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
+#~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+#~ "webwml\">available</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A weboldalainkkal kapcsolatos problémákat a <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> címen jelentheted. "
+#~ "Kizárólag angol nyelven! Egyéb ügyben lásd a <a href=\"m4_HOME/contact"
+#~ "\">Kapcsolatfelvétel oldalt</a>."
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Eldőlt"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Látogasd meg szponzorainkat!"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Szavazz"
#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
#~ msgstr "Szavazás alatt"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Vita tárgya"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Sebezhető"
#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
#~ msgstr "Szponzorokat keresünk"
-
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Hálózati telepítés"
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-konzultánsok oldalára</a>."
-
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Konzultánsok névsora"
diff --git a/hungarian/po/vendors.hu.po b/hungarian/po/vendors.hu.po
index 5608f47f374..430c1810f9f 100644
--- a/hungarian/po/vendors.hu.po
+++ b/hungarian/po/vendors.hu.po
@@ -63,32 +63,29 @@ msgstr "forrás"
msgid "and"
msgstr "és"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Eladó:"
-
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Debian oldal címe:"
-
#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
#~ msgstr "Lehetővé teszi a Debian támogatását:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Ország:"
-
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Nemzetközi szállítás:"
-
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "e-mail:"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Architektúrák:"
#~ msgid "CD Type:"
#~ msgstr "CD típusa:"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Ország:"
+
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Egyéni változat"
+
#~ msgid "DVD Type:"
#~ msgstr "DVD Típusa:"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Architektúrák:"
+#~ msgid "Development Snapshot"
+#~ msgstr "Fejlesztési pillanatkép"
+
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Többsuörös disztribúció"
#~ msgid "Official CD"
#~ msgstr "Hivatalos CD"
@@ -96,14 +93,23 @@ msgstr "és"
#~ msgid "Official DVD"
#~ msgstr "Hivatalos DVD"
-#~ msgid "Development Snapshot"
-#~ msgstr "Fejlesztési pillanatkép"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Nemzetközi szállítás:"
+
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Debian oldal címe:"
#~ msgid "Vendor Release"
#~ msgstr "Eladói változat"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Többsuörös disztribúció"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Eladó:"
+
+#~ msgid "contrib included"
+#~ msgstr "tartalmazza a contrib-ot"
+
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "e-mail:"
#~ msgid "non-US included"
#~ msgstr "tartalmazza a non-US-t"
@@ -111,26 +117,20 @@ msgstr "és"
#~ msgid "non-free included"
#~ msgstr "tartalmazza a non-free-t"
-#~ msgid "contrib included"
-#~ msgstr "tartalmazza a contrib-ot"
-
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "eladói bővítmények"
-
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Egyéni változat"
+#~ msgid "reseller"
+#~ msgstr "viszonteladó"
#~ msgid "reseller of $var"
#~ msgstr "$var viszonteladója"
-#~ msgid "reseller"
-#~ msgstr "viszonteladó"
-
-#~ msgid "updated weekly"
-#~ msgstr "hetente frissítve"
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "havonta frissítve"
#~ msgid "updated twice weekly"
#~ msgstr "kéthetente frissítve"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "havonta frissítve"
+#~ msgid "updated weekly"
+#~ msgstr "hetente frissítve"
+
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "eladói bővítmények"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy