aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hebrew
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2019-04-02 16:24:50 +0200
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2019-04-02 16:24:50 +0200
commit9782f18b3949612f8314c452236b5a545b36ed78 (patch)
tree47711ab7ae8b72597462f2f977536124f7338d3e /hebrew
parentf71f87c7fc7aaf408f18f580a89a3758a6f62406 (diff)
[Hebrew] Update language templates
Diffstat (limited to 'hebrew')
-rw-r--r--hebrew/po/doc.he.po56
-rw-r--r--hebrew/po/newsevents.he.po44
-rw-r--r--hebrew/po/organization.he.po138
-rw-r--r--hebrew/po/others.he.po232
-rw-r--r--hebrew/po/partners.he.po89
-rw-r--r--hebrew/po/ports.he.po38
-rw-r--r--hebrew/po/templates.he.po39
7 files changed, 324 insertions, 312 deletions
diff --git a/hebrew/po/doc.he.po b/hebrew/po/doc.he.po
index 070343fa6d4..4522cdae6b9 100644
--- a/hebrew/po/doc.he.po
+++ b/hebrew/po/doc.he.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/doc/books.data:31
+#: ../../english/doc/books.data:32
msgid ""
"\n"
-" Debian 8 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
+" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
" beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n"
" interface and terminal.\n"
" This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
" Project."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:59 ../../english/doc/books.data:163
-#: ../../english/doc/books.data:216
+#: ../../english/doc/books.data:60 ../../english/doc/books.data:164
+#: ../../english/doc/books.data:217
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
" virtualization with Xen, KVM or LXC."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:80
+#: ../../english/doc/books.data:81
msgid ""
"The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n"
" speed with Debian (including both the current stable release and the\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
" in the home, office, club, or school)."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:101
+#: ../../english/doc/books.data:102
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
" administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:120
+#: ../../english/doc/books.data:121
msgid ""
"The book covers topics ranging from concepts of package\n"
" management over the available tools and how they're used to concrete "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:140
+#: ../../english/doc/books.data:141
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of "
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"for all users who want to learn more about Debian and its range of services."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:191
+#: ../../english/doc/books.data:192
msgid ""
"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n"
" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n"
@@ -104,18 +104,22 @@ msgid "Author:"
msgstr ""
#: ../../english/doc/books.def:41
+msgid "Debian Release:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/doc/books.def:44
msgid "email:"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.def:45
+#: ../../english/doc/books.def:48
msgid "Available at:"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.def:48
+#: ../../english/doc/books.def:51
msgid "CD Included:"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.def:51
+#: ../../english/doc/books.def:54
msgid "Publisher:"
msgstr ""
@@ -139,62 +143,62 @@ msgstr ""
msgid "Availability:"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:92
+#: ../../english/doc/manuals.defs:97
msgid "Latest version:"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:108
+#: ../../english/doc/manuals.defs:113
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:38
+#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38
msgid "plain text"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:154 ../../english/doc/manuals.defs:178
+#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:183
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:164
-#: ../../english/doc/manuals.defs:172 ../../english/doc/manuals.defs:180
+#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:169
+#: ../../english/doc/manuals.defs:177 ../../english/doc/manuals.defs:185
msgid "Web interface: "
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:157 ../../english/doc/manuals.defs:165
-#: ../../english/doc/manuals.defs:173 ../../english/doc/manuals.defs:181
+#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:170
+#: ../../english/doc/manuals.defs:178 ../../english/doc/manuals.defs:186
msgid "VCS interface: "
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:162
+#: ../../english/doc/manuals.defs:167
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:170
+#: ../../english/doc/manuals.defs:175
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:188
+#: ../../english/doc/manuals.defs:193
msgid ""
"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:193
+#: ../../english/doc/manuals.defs:198
msgid "CVS via web"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:197 ../../english/doc/manuals.defs:201
+#: ../../english/doc/manuals.defs:202 ../../english/doc/manuals.defs:206
msgid "Debian package"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:206 ../../english/doc/manuals.defs:210
+#: ../../english/doc/manuals.defs:211 ../../english/doc/manuals.defs:215
msgid "Debian package (archived)"
msgstr ""
diff --git a/hebrew/po/newsevents.he.po b/hebrew/po/newsevents.he.po
index ce8da8eb8ae..e466ea3ff88 100644
--- a/hebrew/po/newsevents.he.po
+++ b/hebrew/po/newsevents.he.po
@@ -25,30 +25,6 @@ msgstr ""
msgid "The newsletter for the Debian community"
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:12
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:15
-msgid "Email:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "שיחות קודמות:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24
-msgid "Languages:"
-msgstr "שפות:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:28
-msgid "Location:"
-msgstr "מיקום"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:31
-msgid "Topics:"
-msgstr "נושאים:"
-
#: ../../english/events/talks.defs:9
msgid "Title:"
msgstr ""
@@ -399,14 +375,6 @@ msgstr ""
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:6
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:9
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
@@ -440,3 +408,15 @@ msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "נושאים:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "מיקום"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "שפות:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "שיחות קודמות:"
diff --git a/hebrew/po/organization.he.po b/hebrew/po/organization.he.po
index f33c88ebe53..9a675d9697d 100644
--- a/hebrew/po/organization.he.po
+++ b/hebrew/po/organization.he.po
@@ -80,24 +80,24 @@ msgid "Distribution"
msgstr "הפצה"
#: ../../english/intro/organization.data:55
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:229
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:57
-#: ../../english/intro/organization.data:235
+#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Data Protection team"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:58
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:236
#, fuzzy
#| msgid "Publicity"
msgid "Publicity team"
msgstr "יחסי ציבור"
#: ../../english/intro/organization.data:60
-#: ../../english/intro/organization.data:304
+#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "תמיכה ותשתית"
@@ -194,233 +194,233 @@ msgstr "תמיכה ותשתית"
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:159
+#: ../../english/intro/organization.data:158
#, fuzzy
#| msgid "System Administration"
msgid "Buildd administration"
msgstr "ניהול מערכת"
-#: ../../english/intro/organization.data:178
+#: ../../english/intro/organization.data:176
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
-#: ../../english/intro/organization.data:183
+#: ../../english/intro/organization.data:181
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "עבודה נדרשת והצעות לאריזת תוכנה"
-#: ../../english/intro/organization.data:186
+#: ../../english/intro/organization.data:184
msgid "Debian Live Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:187
+#: ../../english/intro/organization.data:185
msgid "Ports"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:222
+#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Special Configurations"
msgstr "הגדרות מיוחדות"
-#: ../../english/intro/organization.data:225
+#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Laptops"
msgstr "מחשבים ניידים"
-#: ../../english/intro/organization.data:226
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Firewalls"
msgstr "חומות אש"
-#: ../../english/intro/organization.data:227
+#: ../../english/intro/organization.data:224
msgid "Embedded systems"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:242
+#: ../../english/intro/organization.data:239
msgid "Press Contact"
msgstr "איש קשר לעיתונות"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:241
msgid "Web Pages"
msgstr "דפי רשת"
-#: ../../english/intro/organization.data:254
+#: ../../english/intro/organization.data:251
msgid "Planet Debian"
msgstr "פלאנט דביאן"
-#: ../../english/intro/organization.data:259
+#: ../../english/intro/organization.data:256
msgid "Outreach"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:263
+#: ../../english/intro/organization.data:260
msgid "Debian Women Project"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:271
+#: ../../english/intro/organization.data:268
msgid "Anti-harassment"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:276
+#: ../../english/intro/organization.data:273
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
-#: ../../english/intro/organization.data:282
+#: ../../english/intro/organization.data:280
#, fuzzy
#| msgid "Technical Committee"
msgid "DebConf Committee"
msgstr "וועדה טכנית"
-#: ../../english/intro/organization.data:289
+#: ../../english/intro/organization.data:287
msgid "Partner Program"
msgstr "שותפים לתוכנית"
-#: ../../english/intro/organization.data:294
+#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:307
+#: ../../english/intro/organization.data:305
msgid "User support"
msgstr "תמיכת משתמשים"
-#: ../../english/intro/organization.data:374
+#: ../../english/intro/organization.data:372
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "מערכת מעקב באגים"
-#: ../../english/intro/organization.data:379
+#: ../../english/intro/organization.data:377
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "ניהול רשימות תפוצה וארכיון רשימות תפוצה"
-#: ../../english/intro/organization.data:387
+#: ../../english/intro/organization.data:385
msgid "New Members Front Desk"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:393
+#: ../../english/intro/organization.data:391
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "מנהלי חשבונות דביאן"
-#: ../../english/intro/organization.data:397
+#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:398
+#: ../../english/intro/organization.data:396
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:402
+#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "Security Team"
msgstr "צוות אבטחה"
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:412
msgid "Consultants Page"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:419
+#: ../../english/intro/organization.data:417
msgid "CD Vendors Page"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:420
msgid "Policy"
msgstr "מדיניות"
-#: ../../english/intro/organization.data:425
+#: ../../english/intro/organization.data:423
msgid "System Administration"
msgstr "ניהול מערכת"
-#: ../../english/intro/organization.data:426
+#: ../../english/intro/organization.data:424
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:435
+#: ../../english/intro/organization.data:433
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:436
+#: ../../english/intro/organization.data:434
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:437
+#: ../../english/intro/organization.data:435
msgid "Mirrors"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:444
+#: ../../english/intro/organization.data:442
msgid "DNS Maintainer"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:445
+#: ../../english/intro/organization.data:443
msgid "Package Tracking System"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:447
+#: ../../english/intro/organization.data:445
msgid "Treasurer"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:453
+#: ../../english/intro/organization.data:451
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:456
+#: ../../english/intro/organization.data:454
#, fuzzy
#| msgid "System Administration"
msgid "Salsa administrators"
msgstr "ניהול מערכת"
-#: ../../english/intro/organization.data:467
+#: ../../english/intro/organization.data:465
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:470
+#: ../../english/intro/organization.data:468
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:473
+#: ../../english/intro/organization.data:471
msgid "Debian for education"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:478
+#: ../../english/intro/organization.data:476
msgid "Debian in legal offices"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:482
+#: ../../english/intro/organization.data:480
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:486
+#: ../../english/intro/organization.data:484
msgid "Debian for science and related research"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:489
+#: ../../english/intro/organization.data:487
msgid "Debian for astronomy"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Installation System Team"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "צוות התקנת המערכת"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "צוות אבטחה להפצת הבחינה"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "יחסי ציבור"
+#~ msgid "Marketing Team"
+#~ msgstr "צוות שיווק"
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "הפצות דביאן מותאמות אישית"
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "מחשבי כף יד"
-#~ msgid "Release Team for ``stable''"
-#~ msgstr "צוות השחרור להפצה ה'יציבה'"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "צוות APT"
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "ספקים"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "צוות APT"
+#~ msgid "Release Team for ``stable''"
+#~ msgstr "צוות השחרור להפצה ה'יציבה'"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "מחשבי כף יד"
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "הפצות דביאן מותאמות אישית"
-#~ msgid "Marketing Team"
-#~ msgstr "צוות שיווק"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "יחסי ציבור"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "צוות אבטחה להפצת הבחינה"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation System Team"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "צוות התקנת המערכת"
diff --git a/hebrew/po/others.he.po b/hebrew/po/others.he.po
index 118e5d4de1b..55a1cb837c2 100644
--- a/hebrew/po/others.he.po
+++ b/hebrew/po/others.he.po
@@ -164,93 +164,93 @@ msgstr ""
msgid "same as the above"
msgstr "כמו למעלה"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:8
+#: ../../english/misc/merchandise.def:10
msgid "Products"
msgstr "מוצרים"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:11
+#: ../../english/misc/merchandise.def:13
msgid "T-shirts"
msgstr "חולצות טי"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:14
+#: ../../english/misc/merchandise.def:16
msgid "hats"
msgstr "כובעים"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:17
+#: ../../english/misc/merchandise.def:19
msgid "stickers"
msgstr "מדבקות"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:20
+#: ../../english/misc/merchandise.def:22
msgid "mugs"
msgstr "ספלים"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:23
+#: ../../english/misc/merchandise.def:25
msgid "other clothing"
msgstr "פרטי לבוש אחרים"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:26
+#: ../../english/misc/merchandise.def:28
msgid "polo shirts"
msgstr "חולצות פולו"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:29
+#: ../../english/misc/merchandise.def:31
msgid "frisbees"
msgstr "צלחות מעופפות"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:32
+#: ../../english/misc/merchandise.def:34
msgid "mouse pads"
msgstr "משטחים לעכבר"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:35
+#: ../../english/misc/merchandise.def:37
msgid "badges"
msgstr "תגים"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:38
+#: ../../english/misc/merchandise.def:40
msgid "basketball goals"
msgstr ""
-#: ../../english/misc/merchandise.def:42
+#: ../../english/misc/merchandise.def:44
msgid "earrings"
msgstr "עגילים"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:45
+#: ../../english/misc/merchandise.def:47
msgid "suitcases"
msgstr "מזוודות"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:48
+#: ../../english/misc/merchandise.def:50
msgid "umbrellas"
msgstr ""
-#: ../../english/misc/merchandise.def:51
+#: ../../english/misc/merchandise.def:53
#, fuzzy
#| msgid "suitcases"
msgid "pillowcases"
msgstr "מזוודות"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:54
+#: ../../english/misc/merchandise.def:56
msgid "keychains"
msgstr ""
-#: ../../english/misc/merchandise.def:57
+#: ../../english/misc/merchandise.def:59
msgid "Swiss army knives"
msgstr ""
-#: ../../english/misc/merchandise.def:60
+#: ../../english/misc/merchandise.def:62
msgid "USB-Sticks"
msgstr ""
-#: ../../english/misc/merchandise.def:75
+#: ../../english/misc/merchandise.def:77
msgid "lanyards"
msgstr ""
-#: ../../english/misc/merchandise.def:78
+#: ../../english/misc/merchandise.def:80
msgid "others"
msgstr ""
-#: ../../english/misc/merchandise.def:98
+#: ../../english/misc/merchandise.def:101
msgid "Donates money to Debian"
msgstr ""
-#: ../../english/misc/merchandise.def:102
+#: ../../english/misc/merchandise.def:106
msgid "Money is used to organize local free software events"
msgstr ""
@@ -329,68 +329,68 @@ msgstr "גרסה"
msgid "URL"
msgstr ""
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "הרשמה לרשימת התפוצה"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "דרושים:"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "בקרו בעמוד <a href=\"./#subunsub\">רשימות תפוצה</a>על מנת לקבל מידע נוסף "
-#~ "כיצד יש להסיר את שמכם מרשימות התפוצה באמצעות שליחת דואר אלקטרוני. ניתן "
-#~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט <a href=\"unsubscribe\">טופס "
-#~ "הסרה מרשימות תפוצה</a>. "
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "מי:"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "שימו לב לכך שמרבית רשימות התפוצה של דביאן הינן גלויות לציבור. כל דואר "
-#~ "שיישלח אליהן יפורסם ברבים, יאוכסן בארכיב ויימצא על ידי מנועי חיפוש. עליכם "
-#~ "להרשם לרשימות התפוצה של דביאן באמצעות כתובת דואר אלקטרוני אשר לא אכפת לכם "
-#~ "שתהיה גלויה לציבור. "
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "ארכיטקטורה:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "נא בחרו לאיזו רשימת תפוצה ברצונכם להרשם:"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "מפרט טכני:"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "לא ניתן תיאור"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "איפה:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "מפוקח"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "נושאים:"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "רק משתמשים רשומים יכולים להשאיר הודעות"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "מיקום"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "שפות:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "שיחות קודמות:"
#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr "רק הודעות חתומות על ידי מפתח דביאן יתקבלו לרשימה זו"
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> יועצים לדביאן <total_country> מדינות ברחבי העולם."
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "הרשמה"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "מוכן לעבור מקום מגורים"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "רשימת תפוצה במצב קריאה בלבד"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "קצבים:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "דואר אלקטרוני:"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "הרשמה"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "או"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "נקה"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "חברה:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr "נא לכבד את <a href=\"./#ads\"> נהלי הפרסום ברשימות התפוצה של דביאן"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "שם:"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "הסרה מרשימת התפוצה"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "סגור"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "פתוח"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "הסרה מרשימת תפוצה"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "נא בחרו מאיזו רשימת תפוצה להסיר את שמכם:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -402,65 +402,65 @@ msgstr ""
#~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט <a href=\"unsubscribe\">טופס "
#~ "הסרה מרשימות תפוצה</a>. "
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "נא בחרו מאיזו רשימת תפוצה להסיר את שמכם:"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "הסרה מרשימת תפוצה"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "פתוח"
-
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "סגור"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "הסרה מרשימת התפוצה"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "שם:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr "נא לכבד את <a href=\"./#ads\"> נהלי הפרסום ברשימות התפוצה של דביאן"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "חברה:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "נקה"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "או"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "הרשמה"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "דואר אלקטרוני:"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "קצבים:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "רשימת תפוצה במצב קריאה בלבד"
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "מוכן לעבור מקום מגורים"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "הרשמה"
#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> יועצים לדביאן <total_country> מדינות ברחבי העולם."
-
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "שיחות קודמות:"
-
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "שפות:"
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr "רק הודעות חתומות על ידי מפתח דביאן יתקבלו לרשימה זו"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "מיקום"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "רק משתמשים רשומים יכולים להשאיר הודעות"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "נושאים:"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "מפוקח"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "איפה:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "לא ניתן תיאור"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "מפרט טכני:"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "נא בחרו לאיזו רשימת תפוצה ברצונכם להרשם:"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "ארכיטקטורה:"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "שימו לב לכך שמרבית רשימות התפוצה של דביאן הינן גלויות לציבור. כל דואר "
+#~ "שיישלח אליהן יפורסם ברבים, יאוכסן בארכיב ויימצא על ידי מנועי חיפוש. עליכם "
+#~ "להרשם לרשימות התפוצה של דביאן באמצעות כתובת דואר אלקטרוני אשר לא אכפת לכם "
+#~ "שתהיה גלויה לציבור. "
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "מי:"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "בקרו בעמוד <a href=\"./#subunsub\">רשימות תפוצה</a>על מנת לקבל מידע נוסף "
+#~ "כיצד יש להסיר את שמכם מרשימות התפוצה באמצעות שליחת דואר אלקטרוני. ניתן "
+#~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט <a href=\"unsubscribe\">טופס "
+#~ "הסרה מרשימות תפוצה</a>. "
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "דרושים:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "הרשמה לרשימת התפוצה"
diff --git a/hebrew/po/partners.he.po b/hebrew/po/partners.he.po
index 021ae624d61..db8c9e99938 100644
--- a/hebrew/po/partners.he.po
+++ b/hebrew/po/partners.he.po
@@ -162,20 +162,33 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:113
msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's "
+"continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:116
+msgid ""
+"Google is one of the largest technology companies in the world, providing a "
+"wide range of Internet-related services and products as online advertising "
+"technologies, search, cloud computing, software, and hardware."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:123
+msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:116
+#: ../../english/partners/partners.def:126
msgid ""
"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
"consulting and support, software, and financial services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:124
+#: ../../english/partners/partners.def:134
msgid ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
@@ -186,7 +199,7 @@ msgid ""
"50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:127
+#: ../../english/partners/partners.def:137
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
@@ -194,7 +207,7 @@ msgid ""
"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:133
+#: ../../english/partners/partners.def:143
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
"lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to "
@@ -203,7 +216,7 @@ msgid ""
"Loongson</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:136
+#: ../../english/partners/partners.def:146
msgid ""
"Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have "
"been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded "
@@ -211,7 +224,7 @@ msgid ""
"<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:142
+#: ../../english/partners/partners.def:152
msgid ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
@@ -219,7 +232,7 @@ msgid ""
"network for experimental and debconf.org machines."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:146
+#: ../../english/partners/partners.def:156
msgid ""
"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
"region connecting educational and research organisations to a high speed "
@@ -229,27 +242,27 @@ msgid ""
"both universities."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:154
+#: ../../english/partners/partners.def:164
msgid ""
"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:158
+#: ../../english/partners/partners.def:168
msgid ""
"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
"assorted other services to the Open Source community."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:165
+#: ../../english/partners/partners.def:175
msgid ""
"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically "
"disperse locations and support DNSSEC."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:169
+#: ../../english/partners/partners.def:179
msgid ""
"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable "
@@ -257,14 +270,14 @@ msgid ""
"department and has been successfully in use for the .at zone."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:175
+#: ../../english/partners/partners.def:185
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
"localization of Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:178
+#: ../../english/partners/partners.def:188
msgid ""
"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
@@ -273,7 +286,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:185
+#: ../../english/partners/partners.def:195
msgid ""
"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
@@ -283,35 +296,35 @@ msgid ""
"\">Planet Debian</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:188
+#: ../../english/partners/partners.def:198
msgid ""
"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
"media delivery and IoT services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:194
+#: ../../english/partners/partners.def:204
msgid ""
"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:197
+#: ../../english/partners/partners.def:207
msgid ""
"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:200
+#: ../../english/partners/partners.def:210
msgid ""
"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
"the two biggest newspapers in The Netherlands."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:206
+#: ../../english/partners/partners.def:216
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -321,7 +334,7 @@ msgid ""
"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:209
+#: ../../english/partners/partners.def:219
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -331,7 +344,7 @@ msgid ""
"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:215
+#: ../../english/partners/partners.def:225
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -340,7 +353,7 @@ msgid ""
"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:218
+#: ../../english/partners/partners.def:228
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -348,7 +361,7 @@ msgid ""
"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:226
+#: ../../english/partners/partners.def:236
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -358,7 +371,7 @@ msgid ""
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:229
+#: ../../english/partners/partners.def:239
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -369,14 +382,14 @@ msgid ""
"treatments for human disease."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:239
+#: ../../english/partners/partners.def:249
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:242
+#: ../../english/partners/partners.def:252
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -385,7 +398,7 @@ msgid ""
"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:249
+#: ../../english/partners/partners.def:259
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -395,7 +408,7 @@ msgid ""
"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:252
+#: ../../english/partners/partners.def:262
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -403,7 +416,7 @@ msgid ""
"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:259
+#: ../../english/partners/partners.def:269
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -411,7 +424,7 @@ msgid ""
"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:263
+#: ../../english/partners/partners.def:273
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -421,14 +434,14 @@ msgid ""
"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:270
+#: ../../english/partners/partners.def:280
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:277
+#: ../../english/partners/partners.def:287
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -439,7 +452,7 @@ msgid ""
"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:284
+#: ../../english/partners/partners.def:294
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -447,7 +460,7 @@ msgid ""
"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:287
+#: ../../english/partners/partners.def:297
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -455,7 +468,7 @@ msgid ""
"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:295
+#: ../../english/partners/partners.def:305
msgid ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
@@ -463,13 +476,13 @@ msgid ""
"virtual servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:298
+#: ../../english/partners/partners.def:308
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:306
+#: ../../english/partners/partners.def:316
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -477,7 +490,7 @@ msgid ""
"ARM port."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:309
+#: ../../english/partners/partners.def:319
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
diff --git a/hebrew/po/ports.he.po b/hebrew/po/ports.he.po
index 3c76c289a5c..08aa2e2c046 100644
--- a/hebrew/po/ports.he.po
+++ b/hebrew/po/ports.he.po
@@ -113,32 +113,32 @@ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת AMD64"
-
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת ARM"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "דביאן למחשבים ניידים"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Beowulf"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC64"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "ראשי"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת S/390"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "דביאן GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת MIPS"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Motorola 680x0"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת MIPS"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "דביאן GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת S/390"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "ראשי"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC64"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Beowulf"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "דביאן למחשבים ניידים"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת ARM"
+
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת AMD64"
diff --git a/hebrew/po/templates.he.po b/hebrew/po/templates.he.po
index 37a49395398..72e3f4aa8e0 100644
--- a/hebrew/po/templates.he.po
+++ b/hebrew/po/templates.he.po
@@ -170,6 +170,12 @@ msgstr "הורדה"
msgid "The Debian Blog"
msgstr "ספרים על דביאן"
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Modified"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "עודכן לאחרונה"
+
#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
@@ -507,6 +513,15 @@ msgstr "(עדכון חדש)"
msgid "Report"
msgstr "דוח"
+#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
+msgid "Page redirected to <newpage/>"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
+msgid ""
+"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
+msgstr ""
+
#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
@@ -538,24 +553,24 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/users.wml:7
+#: ../../english/template/debian/users.wml:12
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "חזרה אל עמוד <a href=\"../\">מי משתמש בדביאן?</a>."
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "דירוג:"
-
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "אף אחד"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "בקרו באתר נותן החסות"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "נלקח על ידי:"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "בחר שרת קרוב אליך"
#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "מידע נוסף:"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "בחר שרת קרוב אליך"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "נלקח על ידי:"
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "בקרו באתר נותן החסות"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "אף אחד"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "דירוג:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy