From 9782f18b3949612f8314c452236b5a545b36ed78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laura Arjona Reina Date: Tue, 2 Apr 2019 16:24:50 +0200 Subject: [Hebrew] Update language templates --- hebrew/po/doc.he.po | 56 ++++++----- hebrew/po/newsevents.he.po | 44 +++----- hebrew/po/organization.he.po | 138 ++++++++++++------------- hebrew/po/others.he.po | 232 +++++++++++++++++++++---------------------- hebrew/po/partners.he.po | 89 ++++++++++------- hebrew/po/ports.he.po | 38 +++---- hebrew/po/templates.he.po | 39 +++++--- 7 files changed, 324 insertions(+), 312 deletions(-) (limited to 'hebrew') diff --git a/hebrew/po/doc.he.po b/hebrew/po/doc.he.po index 070343fa6d4..4522cdae6b9 100644 --- a/hebrew/po/doc.he.po +++ b/hebrew/po/doc.he.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/doc/books.data:31 +#: ../../english/doc/books.data:32 msgid "" "\n" -" Debian 8 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" +" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" " beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n" " interface and terminal.\n" " This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" " Project." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:59 ../../english/doc/books.data:163 -#: ../../english/doc/books.data:216 +#: ../../english/doc/books.data:60 ../../english/doc/books.data:164 +#: ../../english/doc/books.data:217 msgid "" "Written by two Debian developers, this free book\n" " started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" " virtualization with Xen, KVM or LXC." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:80 +#: ../../english/doc/books.data:81 msgid "" "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" " speed with Debian (including both the current stable release and the\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" " in the home, office, club, or school)." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:101 +#: ../../english/doc/books.data:102 msgid "" "The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" " covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" " administrator who wants to build a reliable network with Debian." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:120 +#: ../../english/doc/books.data:121 msgid "" "The book covers topics ranging from concepts of package\n" " management over the available tools and how they're used to concrete " @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" " PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n" msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:140 +#: ../../english/doc/books.data:141 msgid "" "This book teaches you how to install and configure the system and also how " "to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "" "for all users who want to learn more about Debian and its range of services." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:191 +#: ../../english/doc/books.data:192 msgid "" "Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n" " This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n" @@ -104,18 +104,22 @@ msgid "Author:" msgstr "" #: ../../english/doc/books.def:41 +msgid "Debian Release:" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.def:44 msgid "email:" msgstr "" -#: ../../english/doc/books.def:45 +#: ../../english/doc/books.def:48 msgid "Available at:" msgstr "" -#: ../../english/doc/books.def:48 +#: ../../english/doc/books.def:51 msgid "CD Included:" msgstr "" -#: ../../english/doc/books.def:51 +#: ../../english/doc/books.def:54 msgid "Publisher:" msgstr "" @@ -139,62 +143,62 @@ msgstr "" msgid "Availability:" msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:92 +#: ../../english/doc/manuals.defs:97 msgid "Latest version:" msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:108 +#: ../../english/doc/manuals.defs:113 msgid "(version )" msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:38 +#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38 msgid "plain text" msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:154 ../../english/doc/manuals.defs:178 +#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:183 msgid "" "The latest source is available through the Git repository." msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:164 -#: ../../english/doc/manuals.defs:172 ../../english/doc/manuals.defs:180 +#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:169 +#: ../../english/doc/manuals.defs:177 ../../english/doc/manuals.defs:185 msgid "Web interface: " msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:157 ../../english/doc/manuals.defs:165 -#: ../../english/doc/manuals.defs:173 ../../english/doc/manuals.defs:181 +#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:170 +#: ../../english/doc/manuals.defs:178 ../../english/doc/manuals.defs:186 msgid "VCS interface: " msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:162 +#: ../../english/doc/manuals.defs:167 msgid "" "The latest source is available through the Cvs repository." msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:170 +#: ../../english/doc/manuals.defs:175 msgid "" "The latest source is available through the Subversion repository." msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:188 +#: ../../english/doc/manuals.defs:193 msgid "" "CVS sources working copy: set CVSROOT\n" " to :ext:userid@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot,\n" " and check out the boot-floppies/documentation module." msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:193 +#: ../../english/doc/manuals.defs:198 msgid "CVS via web" msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:197 ../../english/doc/manuals.defs:201 +#: ../../english/doc/manuals.defs:202 ../../english/doc/manuals.defs:206 msgid "Debian package" msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:206 ../../english/doc/manuals.defs:210 +#: ../../english/doc/manuals.defs:211 ../../english/doc/manuals.defs:215 msgid "Debian package (archived)" msgstr "" diff --git a/hebrew/po/newsevents.he.po b/hebrew/po/newsevents.he.po index ce8da8eb8ae..e466ea3ff88 100644 --- a/hebrew/po/newsevents.he.po +++ b/hebrew/po/newsevents.he.po @@ -25,30 +25,6 @@ msgstr "" msgid "The newsletter for the Debian community" msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:12 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:15 -msgid "Email:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "שיחות קודמות:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24 -msgid "Languages:" -msgstr "שפות:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:28 -msgid "Location:" -msgstr "מיקום" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:31 -msgid "Topics:" -msgstr "נושאים:" - #: ../../english/events/talks.defs:9 msgid "Title:" msgstr "" @@ -399,14 +375,6 @@ msgstr "" msgid "It was translated by %s." msgstr "" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:6 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:9 -msgid "Back to the Debian speakers page." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 msgid "" "To receive this newsletter weekly in your mailbox, This issue of Debian Weekly News was edited by %s." msgstr "" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "נושאים:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "מיקום" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "שפות:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "שיחות קודמות:" diff --git a/hebrew/po/organization.he.po b/hebrew/po/organization.he.po index f33c88ebe53..9a675d9697d 100644 --- a/hebrew/po/organization.he.po +++ b/hebrew/po/organization.he.po @@ -80,24 +80,24 @@ msgid "Distribution" msgstr "הפצה" #: ../../english/intro/organization.data:55 -#: ../../english/intro/organization.data:232 +#: ../../english/intro/organization.data:229 msgid "Communication and Outreach" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:57 -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:232 msgid "Data Protection team" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:58 -#: ../../english/intro/organization.data:239 +#: ../../english/intro/organization.data:236 #, fuzzy #| msgid "Publicity" msgid "Publicity team" msgstr "יחסי ציבור" #: ../../english/intro/organization.data:60 -#: ../../english/intro/organization.data:304 +#: ../../english/intro/organization.data:302 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "תמיכה ותשתית" @@ -194,233 +194,233 @@ msgstr "תמיכה ותשתית" msgid "Wanna-build team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:159 +#: ../../english/intro/organization.data:158 #, fuzzy #| msgid "System Administration" msgid "Buildd administration" msgstr "ניהול מערכת" -#: ../../english/intro/organization.data:178 +#: ../../english/intro/organization.data:176 msgid "Documentation" msgstr "תיעוד" -#: ../../english/intro/organization.data:183 +#: ../../english/intro/organization.data:181 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "עבודה נדרשת והצעות לאריזת תוכנה" -#: ../../english/intro/organization.data:186 +#: ../../english/intro/organization.data:184 msgid "Debian Live Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:187 +#: ../../english/intro/organization.data:185 msgid "Ports" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:222 +#: ../../english/intro/organization.data:220 msgid "Special Configurations" msgstr "הגדרות מיוחדות" -#: ../../english/intro/organization.data:225 +#: ../../english/intro/organization.data:222 msgid "Laptops" msgstr "מחשבים ניידים" -#: ../../english/intro/organization.data:226 +#: ../../english/intro/organization.data:223 msgid "Firewalls" msgstr "חומות אש" -#: ../../english/intro/organization.data:227 +#: ../../english/intro/organization.data:224 msgid "Embedded systems" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:242 +#: ../../english/intro/organization.data:239 msgid "Press Contact" msgstr "איש קשר לעיתונות" -#: ../../english/intro/organization.data:244 +#: ../../english/intro/organization.data:241 msgid "Web Pages" msgstr "דפי רשת" -#: ../../english/intro/organization.data:254 +#: ../../english/intro/organization.data:251 msgid "Planet Debian" msgstr "פלאנט דביאן" -#: ../../english/intro/organization.data:259 +#: ../../english/intro/organization.data:256 msgid "Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:263 +#: ../../english/intro/organization.data:260 msgid "Debian Women Project" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:271 +#: ../../english/intro/organization.data:268 msgid "Anti-harassment" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:276 +#: ../../english/intro/organization.data:273 msgid "Events" msgstr "אירועים" -#: ../../english/intro/organization.data:282 +#: ../../english/intro/organization.data:280 #, fuzzy #| msgid "Technical Committee" msgid "DebConf Committee" msgstr "וועדה טכנית" -#: ../../english/intro/organization.data:289 +#: ../../english/intro/organization.data:287 msgid "Partner Program" msgstr "שותפים לתוכנית" -#: ../../english/intro/organization.data:294 +#: ../../english/intro/organization.data:292 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:307 +#: ../../english/intro/organization.data:305 msgid "User support" msgstr "תמיכת משתמשים" -#: ../../english/intro/organization.data:374 +#: ../../english/intro/organization.data:372 msgid "Bug Tracking System" msgstr "מערכת מעקב באגים" -#: ../../english/intro/organization.data:379 +#: ../../english/intro/organization.data:377 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "ניהול רשימות תפוצה וארכיון רשימות תפוצה" -#: ../../english/intro/organization.data:387 +#: ../../english/intro/organization.data:385 msgid "New Members Front Desk" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:393 +#: ../../english/intro/organization.data:391 msgid "Debian Account Managers" msgstr "מנהלי חשבונות דביאן" -#: ../../english/intro/organization.data:397 +#: ../../english/intro/organization.data:395 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:398 +#: ../../english/intro/organization.data:396 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:402 +#: ../../english/intro/organization.data:400 msgid "Security Team" msgstr "צוות אבטחה" -#: ../../english/intro/organization.data:414 +#: ../../english/intro/organization.data:412 msgid "Consultants Page" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:419 +#: ../../english/intro/organization.data:417 msgid "CD Vendors Page" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:420 msgid "Policy" msgstr "מדיניות" -#: ../../english/intro/organization.data:425 +#: ../../english/intro/organization.data:423 msgid "System Administration" msgstr "ניהול מערכת" -#: ../../english/intro/organization.data:426 +#: ../../english/intro/organization.data:424 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:435 +#: ../../english/intro/organization.data:433 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see Debian Machines page, it should " "contain per-machine administrator information." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:436 +#: ../../english/intro/organization.data:434 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:437 +#: ../../english/intro/organization.data:435 msgid "Mirrors" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:444 +#: ../../english/intro/organization.data:442 msgid "DNS Maintainer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:445 +#: ../../english/intro/organization.data:443 msgid "Package Tracking System" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:447 +#: ../../english/intro/organization.data:445 msgid "Treasurer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:453 +#: ../../english/intro/organization.data:451 msgid "" "Trademark use requests" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:456 +#: ../../english/intro/organization.data:454 #, fuzzy #| msgid "System Administration" msgid "Salsa administrators" msgstr "ניהול מערכת" -#: ../../english/intro/organization.data:467 +#: ../../english/intro/organization.data:465 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:470 +#: ../../english/intro/organization.data:468 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:473 +#: ../../english/intro/organization.data:471 msgid "Debian for education" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:478 +#: ../../english/intro/organization.data:476 msgid "Debian in legal offices" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:482 +#: ../../english/intro/organization.data:480 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:486 +#: ../../english/intro/organization.data:484 msgid "Debian for science and related research" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:489 +#: ../../english/intro/organization.data:487 msgid "Debian for astronomy" msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Installation System Team" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "צוות התקנת המערכת" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "צוות אבטחה להפצת הבחינה" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "יחסי ציבור" +#~ msgid "Marketing Team" +#~ msgstr "צוות שיווק" -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "הפצות דביאן מותאמות אישית" +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "מחשבי כף יד" -#~ msgid "Release Team for ``stable''" -#~ msgstr "צוות השחרור להפצה ה'יציבה'" +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "צוות APT" #~ msgid "Vendors" #~ msgstr "ספקים" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "צוות APT" +#~ msgid "Release Team for ``stable''" +#~ msgstr "צוות השחרור להפצה ה'יציבה'" -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "מחשבי כף יד" +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "הפצות דביאן מותאמות אישית" -#~ msgid "Marketing Team" -#~ msgstr "צוות שיווק" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "יחסי ציבור" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "צוות אבטחה להפצת הבחינה" +#, fuzzy +#~| msgid "Installation System Team" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "צוות התקנת המערכת" diff --git a/hebrew/po/others.he.po b/hebrew/po/others.he.po index 118e5d4de1b..55a1cb837c2 100644 --- a/hebrew/po/others.he.po +++ b/hebrew/po/others.he.po @@ -164,93 +164,93 @@ msgstr "" msgid "same as the above" msgstr "כמו למעלה" -#: ../../english/misc/merchandise.def:8 +#: ../../english/misc/merchandise.def:10 msgid "Products" msgstr "מוצרים" -#: ../../english/misc/merchandise.def:11 +#: ../../english/misc/merchandise.def:13 msgid "T-shirts" msgstr "חולצות טי" -#: ../../english/misc/merchandise.def:14 +#: ../../english/misc/merchandise.def:16 msgid "hats" msgstr "כובעים" -#: ../../english/misc/merchandise.def:17 +#: ../../english/misc/merchandise.def:19 msgid "stickers" msgstr "מדבקות" -#: ../../english/misc/merchandise.def:20 +#: ../../english/misc/merchandise.def:22 msgid "mugs" msgstr "ספלים" -#: ../../english/misc/merchandise.def:23 +#: ../../english/misc/merchandise.def:25 msgid "other clothing" msgstr "פרטי לבוש אחרים" -#: ../../english/misc/merchandise.def:26 +#: ../../english/misc/merchandise.def:28 msgid "polo shirts" msgstr "חולצות פולו" -#: ../../english/misc/merchandise.def:29 +#: ../../english/misc/merchandise.def:31 msgid "frisbees" msgstr "צלחות מעופפות" -#: ../../english/misc/merchandise.def:32 +#: ../../english/misc/merchandise.def:34 msgid "mouse pads" msgstr "משטחים לעכבר" -#: ../../english/misc/merchandise.def:35 +#: ../../english/misc/merchandise.def:37 msgid "badges" msgstr "תגים" -#: ../../english/misc/merchandise.def:38 +#: ../../english/misc/merchandise.def:40 msgid "basketball goals" msgstr "" -#: ../../english/misc/merchandise.def:42 +#: ../../english/misc/merchandise.def:44 msgid "earrings" msgstr "עגילים" -#: ../../english/misc/merchandise.def:45 +#: ../../english/misc/merchandise.def:47 msgid "suitcases" msgstr "מזוודות" -#: ../../english/misc/merchandise.def:48 +#: ../../english/misc/merchandise.def:50 msgid "umbrellas" msgstr "" -#: ../../english/misc/merchandise.def:51 +#: ../../english/misc/merchandise.def:53 #, fuzzy #| msgid "suitcases" msgid "pillowcases" msgstr "מזוודות" -#: ../../english/misc/merchandise.def:54 +#: ../../english/misc/merchandise.def:56 msgid "keychains" msgstr "" -#: ../../english/misc/merchandise.def:57 +#: ../../english/misc/merchandise.def:59 msgid "Swiss army knives" msgstr "" -#: ../../english/misc/merchandise.def:60 +#: ../../english/misc/merchandise.def:62 msgid "USB-Sticks" msgstr "" -#: ../../english/misc/merchandise.def:75 +#: ../../english/misc/merchandise.def:77 msgid "lanyards" msgstr "" -#: ../../english/misc/merchandise.def:78 +#: ../../english/misc/merchandise.def:80 msgid "others" msgstr "" -#: ../../english/misc/merchandise.def:98 +#: ../../english/misc/merchandise.def:101 msgid "Donates money to Debian" msgstr "" -#: ../../english/misc/merchandise.def:102 +#: ../../english/misc/merchandise.def:106 msgid "Money is used to organize local free software events" msgstr "" @@ -329,68 +329,68 @@ msgstr "גרסה" msgid "URL" msgstr "" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "הרשמה לרשימת התפוצה" +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "דרושים:" -#~ msgid "" -#~ "See the mailing lists page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An unsubscription " -#~ "web form is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "בקרו בעמוד רשימות תפוצהעל מנת לקבל מידע נוסף " -#~ "כיצד יש להסיר את שמכם מרשימות התפוצה באמצעות שליחת דואר אלקטרוני. ניתן " -#~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט טופס " -#~ "הסרה מרשימות תפוצה. " +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "מי:" -#~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." -#~ msgstr "" -#~ "שימו לב לכך שמרבית רשימות התפוצה של דביאן הינן גלויות לציבור. כל דואר " -#~ "שיישלח אליהן יפורסם ברבים, יאוכסן בארכיב ויימצא על ידי מנועי חיפוש. עליכם " -#~ "להרשם לרשימות התפוצה של דביאן באמצעות כתובת דואר אלקטרוני אשר לא אכפת לכם " -#~ "שתהיה גלויה לציבור. " +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "ארכיטקטורה:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "נא בחרו לאיזו רשימת תפוצה ברצונכם להרשם:" +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "מפרט טכני:" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "לא ניתן תיאור" +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "איפה:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "מפוקח" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "נושאים:" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "רק משתמשים רשומים יכולים להשאיר הודעות" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "מיקום" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "שפות:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "שיחות קודמות:" #~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "רק הודעות חתומות על ידי מפתח דביאן יתקבלו לרשימה זו" +#~ " Debian consultants listed in countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ " יועצים לדביאן מדינות ברחבי העולם." -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "הרשמה" +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "מוכן לעבור מקום מגורים" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "רשימת תפוצה במצב קריאה בלבד" +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "קצבים:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "דואר אלקטרוני:" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "הרשמה" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "או" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "נקה" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "חברה:" -#~ msgid "" -#~ "Please respect the Debian mailing list advertising " -#~ "policy." -#~ msgstr "נא לכבד את נהלי הפרסום ברשימות התפוצה של דביאן" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "שם:" -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "הסרה מרשימת התפוצה" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "סגור" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "פתוח" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "הסרה מרשימת תפוצה" + +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "נא בחרו מאיזו רשימת תפוצה להסיר את שמכם:" #~ msgid "" #~ "See the mailing lists page for information on " @@ -402,65 +402,65 @@ msgstr "" #~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט טופס " #~ "הסרה מרשימות תפוצה. " -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "נא בחרו מאיזו רשימת תפוצה להסיר את שמכם:" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "הסרה מרשימת תפוצה" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "פתוח" - -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "סגור" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "הסרה מרשימת התפוצה" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "שם:" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the Debian mailing list advertising " +#~ "policy." +#~ msgstr "נא לכבד את נהלי הפרסום ברשימות התפוצה של דביאן" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "חברה:" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "נקה" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "או" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "הרשמה" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "דואר אלקטרוני:" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך" -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "קצבים:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "רשימת תפוצה במצב קריאה בלבד" -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "מוכן לעבור מקום מגורים" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "הרשמה" #~ msgid "" -#~ " Debian consultants listed in countries " -#~ "worldwide." -#~ msgstr "" -#~ " יועצים לדביאן מדינות ברחבי העולם." - -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "שיחות קודמות:" - -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "שפות:" +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "רק הודעות חתומות על ידי מפתח דביאן יתקבלו לרשימה זו" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "מיקום" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "רק משתמשים רשומים יכולים להשאיר הודעות" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "נושאים:" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "מפוקח" -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "איפה:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "לא ניתן תיאור" -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "מפרט טכני:" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "נא בחרו לאיזו רשימת תפוצה ברצונכם להרשם:" -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "ארכיטקטורה:" +#~ msgid "" +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ msgstr "" +#~ "שימו לב לכך שמרבית רשימות התפוצה של דביאן הינן גלויות לציבור. כל דואר " +#~ "שיישלח אליהן יפורסם ברבים, יאוכסן בארכיב ויימצא על ידי מנועי חיפוש. עליכם " +#~ "להרשם לרשימות התפוצה של דביאן באמצעות כתובת דואר אלקטרוני אשר לא אכפת לכם " +#~ "שתהיה גלויה לציבור. " -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "מי:" +#~ msgid "" +#~ "See the mailing lists page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An unsubscription " +#~ "web form is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "בקרו בעמוד רשימות תפוצהעל מנת לקבל מידע נוסף " +#~ "כיצד יש להסיר את שמכם מרשימות התפוצה באמצעות שליחת דואר אלקטרוני. ניתן " +#~ "לעשות זאת גם על ידי מילוי טופס בדף האינטרט טופס " +#~ "הסרה מרשימות תפוצה. " -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "דרושים:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "הרשמה לרשימת התפוצה" diff --git a/hebrew/po/partners.he.po b/hebrew/po/partners.he.po index 021ae624d61..db8c9e99938 100644 --- a/hebrew/po/partners.he.po +++ b/hebrew/po/partners.he.po @@ -162,20 +162,33 @@ msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:113 msgid "" +"Google sponsors parts of Salsa's " +"continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:116 +msgid "" +"Google is one of the largest technology companies in the world, providing a " +"wide range of Internet-related services and products as online advertising " +"technologies, search, cloud computing, software, and hardware." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:123 +msgid "" "Hewlett Packard Enterprise " "(HPE) provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " "Debian services (current HPE hardware donations are listed in the Debian machines page)." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:116 +#: ../../english/partners/partners.def:126 msgid "" "HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide " "range of products and services, such as servers, storage, networking, " "consulting and support, software, and financial services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:124 +#: ../../english/partners/partners.def:134 msgid "" "LeaseWeb has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the website." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:133 +#: ../../english/partners/partners.def:143 msgid "" "Loongson and Lemote have provided several Loongson-based machines to " @@ -203,7 +216,7 @@ msgid "" "Loongson." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:136 +#: ../../english/partners/partners.def:146 msgid "" "Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have " "been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded " @@ -211,7 +224,7 @@ msgid "" "info@loongson.cn." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:142 +#: ../../english/partners/partners.def:152 msgid "" "man-da.de GmbH is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " @@ -219,7 +232,7 @@ msgid "" "network for experimental and debconf.org machines." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:146 +#: ../../english/partners/partners.def:156 msgid "" "man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen " "region connecting educational and research organisations to a high speed " @@ -229,27 +242,27 @@ msgid "" "both universities." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:154 +#: ../../english/partners/partners.def:164 msgid "" "The Oregon State University Open Source Lab provides hosting and administration services to the Debian project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:158 +#: ../../english/partners/partners.def:168 msgid "" "The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon " "State University and beyond. The OSL provides development, hosting and " "assorted other services to the Open Source community." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:165 +#: ../../english/partners/partners.def:175 msgid "" "nic.at is sponsoring the anycast service RcodeZero DNS for Debian as it meets the needs to have geographically " "disperse locations and support DNSSEC." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:169 +#: ../../english/partners/partners.def:179 msgid "" "ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has " "been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable " @@ -257,14 +270,14 @@ msgid "" "department and has been successfully in use for the .at zone." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:175 +#: ../../english/partners/partners.def:185 msgid "" "Skolelinux is heavily involved in " "both the creation and testing of the new debian-installer and the " "localization of Debian." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:178 +#: ../../english/partners/partners.def:188 msgid "" "Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and " "universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured " @@ -273,7 +286,7 @@ msgid "" "environment." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:185 +#: ../../english/partners/partners.def:195 msgid "" "StackPath provides " @@ -283,35 +296,35 @@ msgid "" "\">Planet Debian." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:188 +#: ../../english/partners/partners.def:198 msgid "" "StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " "protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " "media delivery and IoT services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:194 +#: ../../english/partners/partners.def:204 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " "bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:197 +#: ../../english/partners/partners.def:207 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " "are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:200 +#: ../../english/partners/partners.def:210 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " "the two biggest newspapers in The Netherlands." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:206 +#: ../../english/partners/partners.def:216 msgid "" "Thomas Krenn has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -321,7 +334,7 @@ msgid "" "thomas-krenn.com/linux." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:209 +#: ../../english/partners/partners.def:219 msgid "" "Thomas Krenn is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -331,7 +344,7 @@ msgid "" "course they support Debian as operating system on their servers!" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:215 +#: ../../english/partners/partners.def:225 msgid "" "trustsec pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -340,7 +353,7 @@ msgid "" "for LinuxTag 2001 in Stuttgart." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:218 +#: ../../english/partners/partners.def:228 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -348,7 +361,7 @@ msgid "" "\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de for more information." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:226 +#: ../../english/partners/partners.def:236 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute " "provides infrastructure for the Brainfood (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " "administration services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:242 +#: ../../english/partners/partners.def:252 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -385,7 +398,7 @@ msgid "" "\">debian-contact@brainfood.com." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:249 +#: ../../english/partners/partners.def:259 msgid "" "Hewlett-Packard has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -395,7 +408,7 @@ msgid "" "com/products1/linux/\">HP Linux." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:252 +#: ../../english/partners/partners.def:262 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -403,7 +416,7 @@ msgid "" "solutions, etc." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:259 +#: ../../english/partners/partners.def:269 msgid "" "Linux Central provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -411,7 +424,7 @@ msgid "" "current users." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:263 +#: ../../english/partners/partners.def:273 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -421,14 +434,14 @@ msgid "" "contact sales@linuxcentral.com." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:270 +#: ../../english/partners/partners.def:280 msgid "" "Mythic Beasts Ltd. supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.

They " "are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:277 +#: ../../english/partners/partners.def:287 msgid "" "San Francisco based No Starch Press, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -439,7 +452,7 @@ msgid "" "copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:284 +#: ../../english/partners/partners.def:294 msgid "" "Open Source Press is the " "Munich-based publisher of the book The " @@ -447,7 +460,7 @@ msgid "" "donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:287 +#: ../../english/partners/partners.def:297 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -455,7 +468,7 @@ msgid "" "Source Press publications are renowned for their quality and depth." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:295 +#: ../../english/partners/partners.def:305 msgid "" "RapidSwitch (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -463,13 +476,13 @@ msgid "" "virtual servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:298 +#: ../../english/partners/partners.def:308 msgid "" "It hosts a Debian development machine, caballero." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:306 +#: ../../english/partners/partners.def:316 msgid "" "Simtec has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -477,7 +490,7 @@ msgid "" "ARM port." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:309 +#: ../../english/partners/partners.def:319 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of boards " diff --git a/hebrew/po/ports.he.po b/hebrew/po/ports.he.po index 3c76c289a5c..08aa2e2c046 100644 --- a/hebrew/po/ports.he.po +++ b/hebrew/po/ports.he.po @@ -113,32 +113,32 @@ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC" -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת AMD64" - -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת ARM" +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "דביאן למחשבים ניידים" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Beowulf" +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC64" -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "ראשי" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת S/390" -#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "דביאן GNU/FreeBSD" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת MIPS" #~ msgid "Debian for Motorola 680x0" #~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Motorola 680x0" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת MIPS" +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "דביאן GNU/FreeBSD" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת S/390" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "ראשי" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת SPARC64" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת Beowulf" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "דביאן למחשבים ניידים" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת ARM" + +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "דביאן עבור ארכיטקטורת AMD64" diff --git a/hebrew/po/templates.he.po b/hebrew/po/templates.he.po index 37a49395398..72e3f4aa8e0 100644 --- a/hebrew/po/templates.he.po +++ b/hebrew/po/templates.he.po @@ -170,6 +170,12 @@ msgstr "הורדה" msgid "The Debian Blog" msgstr "ספרים על דביאן" +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94 +#, fuzzy +#| msgid "Last Modified" +msgid "Last Updated" +msgstr "עודכן לאחרונה" + #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " @@ -507,6 +513,15 @@ msgstr "(עדכון חדש)" msgid "Report" msgstr "דוח" +#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6 +msgid "Page redirected to " +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12 +msgid "" +"This page has been renamed to >, please update your links." +msgstr "" + #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) #: ../../english/template/debian/release.wml:7 @@ -538,24 +553,24 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/users.wml:7 +#: ../../english/template/debian/users.wml:12 msgid "Back to the Who's using Debian? page." msgstr "חזרה אל עמוד מי משתמש בדביאן?." -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "דירוג:" - -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "אף אחד" +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "בקרו באתר נותן החסות" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "נלקח על ידי:" +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "בחר שרת קרוב אליך" #~ msgid "More information:" #~ msgstr "מידע נוסף:" -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "בחר שרת קרוב אליך" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "נלקח על ידי:" -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "בקרו באתר נותן החסות" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "אף אחד" + +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "דירוג:" -- cgit v1.2.3