aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/galician
diff options
context:
space:
mode:
authorparodper <parodper@gmail.com>2022-05-14 01:03:43 +0200
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2022-07-16 17:04:21 +0000
commit93a2e20060a4d5b40940cad955e3d1223e164243 (patch)
tree5c7f19ce6554bfde8732bf8028dd5d2ff65f95a8 /galician
parent765221f12f292b7ed7df0943f0d2ba544334e404 (diff)
Galician: Finished translation of doc.po
Diffstat (limited to 'galician')
-rw-r--r--galician/po/doc.gl.po90
1 files changed, 61 insertions, 29 deletions
diff --git a/galician/po/doc.gl.po b/galician/po/doc.gl.po
index bfa3aaee29a..96c639a0e0e 100644
--- a/galician/po/doc.gl.po
+++ b/galician/po/doc.gl.po
@@ -2,15 +2,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 23:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-14 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../../english/doc/books.data:35
msgid ""
@@ -28,10 +29,23 @@ msgid ""
" 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n"
" Project."
msgstr ""
+"\n"
+" Debian 9 é un manual imprescindible para aprender sobre Linux. Empece\n"
+" dende o nivel de principiante e aprenda como instalar un sistema cunha\n"
+" interface gráfica e liña de ordes.\n"
+" Este libro daralle os coñecementos que precisa para medrar e converterse\n"
+" nun administrador de sistemas avezado. Empece investigando o escritorio\n"
+" GNOME, e adápteo as súas necesidades. Non teña medo de usar a liña de\n"
+" ordes e aprenda as ordes máis esenciais para administrar Debian. Expanda "
+"o\n"
+" seu coñecemento sobre os servizos do sistema (systemd), e aprenda como "
+"adaptalos.\n"
+" Esprema os programas de Debian ao límite. Xestione a súa rede local con "
+"network-manager,\n"
+" e moito máis. O 10% dos ingresos do libro doaranse ao Proxecto Debian."
#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174
#: ../../english/doc/books.data:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
@@ -45,25 +59,22 @@ msgid ""
" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n"
" virtualization with Xen, KVM or LXC."
msgstr ""
-"Escrito por dous desenvolvedores de Debian, este libro libre comezou como "
-"unha tradución do seu éxito francés coñecido como «Cahier de l'admin "
-"Debian» (publicado por Eyrolles). Accesible para todos, este libro ensina o "
-"esencial a todo aquel que queira converterse nun administrador efectivo e "
-"independente de Debian GNU/Linux. Cobre todos os temas que un administrador "
-"competente de Linux debería coñecer, desde a instalación e actualización do "
-"sistema ata a creación de paquetes e a compilación do núcleo, pero tamén "
-"facer seguimento, facer copias de respaldo e migracións, sen esquecer temas "
-"avanzados como a configuración de SELinux para asegurar servizos, "
-"instalacións automatizadas ou virtualización mediante Xen, KVM ou LXC."
+"Escrito por dous desenvolvedores de Debian, este libro libre\n"
+" comezou como unha tradución do seu libro de éxito francés coñecido como\n"
+" «Cahier de l'admin Debian» (publicado por Eyrolles). Accesible para\n"
+" todos, este libro ensina o esencial a todo aquel que queira converterse\n"
+" nun administrador efectivo e independente de Debian GNU/Linux. Cobre\n"
+" todos os temas que un administrador competente de Linux debería coñecer,\n"
+" desde a instalación e actualización do sistema ata a creación de paquetes "
+"e a\n"
+" compilación do núcleo, pero tamén facer seguimento, facer copias de "
+"respaldo e\n"
+" migracións, sen esquecer temas avanzados como a configuración de SELinux "
+"para\n"
+" asegurar servizos, instalacións automatizadas ou virtualización mediante "
+"Xen, KVM ou LXC."
#: ../../english/doc/books.data:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n"
-#| " speed with Debian (including both the current stable release and the\n"
-#| " current unstable distribution). It is comprehensive with basic support\n"
-#| " for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n"
-#| " in the home, office, club, or school)."
msgid ""
"The aim of this freely available book is to get you up to\n"
" speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n"
@@ -72,10 +83,13 @@ msgid ""
"are very old.\n"
" "
msgstr ""
-"O obxectivo de este libro, actualizado e dispoñíbel libremente, é poñerte ao "
-"día con Debian (incluíndo as distribucións «stable» e «unstable» actuais). É "
-"exhaustivo coa asistencia básica ao usuario que instala e mantén o sistema "
-"el mesmo (tanto se é na casa como na oficina, en asociacións ou na escola)."
+"O obxectivo de este libro é poñerte ao día con Debian\n"
+" (incluíndo as distribucións «stable» e «unstable» actuais).\n"
+" É exhaustivo coa asistencia básica ao usuario que instala e\n"
+" mantén o sistema el mesmo (tanto se é na casa como na oficina,\n"
+" en asociacións ou na escola). Algunha información especifica de\n"
+" Debian pode ser algo vella.\n"
+" "
#: ../../english/doc/books.data:108
msgid ""
@@ -107,9 +121,15 @@ msgid ""
"HTML,\n"
" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n"
msgstr ""
+"O libro trata diferentes temas, por exemplo conceptos de xestión\n"
+" de paquetes usando as ferramentas existentes, con exemplos concretos e\n"
+" baseados en casos reais, e como se solventan. O libro está en alemán, "
+"cunha\n"
+" tradución ao inglés no futuro. Formatos: libro electrónico (en liña, "
+"HTML,\n"
+" PDF, ePub e Mobi). Estase a traballar nunha versión impresa.\n"
#: ../../english/doc/books.data:149
-#, fuzzy
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of "
@@ -117,8 +137,8 @@ msgid ""
"for all users who want to learn more about Debian and its range of services."
msgstr ""
"Este libro ensina a instalar e configurar o sistema e a usar Debian en un "
-"ambiente profesional. Mostra todo o potencial da distribución (na súa "
-"versión actual 6.0) e ofrece un manual práctico para todos os usuarios que "
+"ambiente profesional. Mostra todo o potencial da distribución (na súa "
+"versión actual 8) e ofrece un manual práctico para todos os usuarios que "
"queiran aprender máis sobre Debian e o seu abanico de servizos."
#: ../../english/doc/books.data:203
@@ -136,15 +156,27 @@ msgid ""
" MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n"
" intrusion detection system."
msgstr ""
+"Escrito por dous investigadores de vulnerabilidades: Annihilator, "
+"Firstblood.\n"
+" Este libro ensinaralle a como montar e configurar a seguranza dun "
+"servidor\n"
+" con Debian 8.x, usando Kali Linux e Debian ao mesmo tempo.\n"
+" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2, etc.\n"
+" A partir do punto de vista de «Debian é a orixe de Kali Linux», "
+"explicaráse\n"
+" como mellorar a seguranza de Debian aplicando os métodos de\n"
+" probas de penetración.\n"
+" Este libro trata varios temas de seguranza, coma certificados SSL,\n"
+" devasas UFW, vulnerabilidades SQL, antivirus comerciais Symantec,\n"
+" incluíndo sistemas de detección de intrusos Snort."
#: ../../english/doc/books.def:38
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../../english/doc/books.def:41
-#, fuzzy
msgid "Debian Release:"
-msgstr "paquete Debian"
+msgstr "Versión de Debian:"
#: ../../english/doc/books.def:44
msgid "email:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy