diff options
author | parodper <parodper@gmail.com> | 2022-05-14 01:03:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2022-07-16 17:04:21 +0000 |
commit | 93a2e20060a4d5b40940cad955e3d1223e164243 (patch) | |
tree | 5c7f19ce6554bfde8732bf8028dd5d2ff65f95a8 /galician | |
parent | 765221f12f292b7ed7df0943f0d2ba544334e404 (diff) |
Galician: Finished translation of doc.po
Diffstat (limited to 'galician')
-rw-r--r-- | galician/po/doc.gl.po | 90 |
1 files changed, 61 insertions, 29 deletions
diff --git a/galician/po/doc.gl.po b/galician/po/doc.gl.po index bfa3aaee29a..96c639a0e0e 100644 --- a/galician/po/doc.gl.po +++ b/galician/po/doc.gl.po @@ -2,15 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 23:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 01:03+0200\n" "Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../../english/doc/books.data:35 msgid "" @@ -28,10 +29,23 @@ msgid "" " 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n" " Project." msgstr "" +"\n" +" Debian 9 é un manual imprescindible para aprender sobre Linux. Empece\n" +" dende o nivel de principiante e aprenda como instalar un sistema cunha\n" +" interface gráfica e liña de ordes.\n" +" Este libro daralle os coñecementos que precisa para medrar e converterse\n" +" nun administrador de sistemas avezado. Empece investigando o escritorio\n" +" GNOME, e adápteo as súas necesidades. Non teña medo de usar a liña de\n" +" ordes e aprenda as ordes máis esenciais para administrar Debian. Expanda " +"o\n" +" seu coñecemento sobre os servizos do sistema (systemd), e aprenda como " +"adaptalos.\n" +" Esprema os programas de Debian ao límite. Xestione a súa rede local con " +"network-manager,\n" +" e moito máis. O 10% dos ingresos do libro doaranse ao Proxecto Debian." #: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174 #: ../../english/doc/books.data:229 -#, fuzzy msgid "" "Written by two Debian developers, this free book\n" " started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" @@ -45,25 +59,22 @@ msgid "" " like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n" " virtualization with Xen, KVM or LXC." msgstr "" -"Escrito por dous desenvolvedores de Debian, este libro libre comezou como " -"unha tradución do seu éxito francés coñecido como «Cahier de l'admin " -"Debian» (publicado por Eyrolles). Accesible para todos, este libro ensina o " -"esencial a todo aquel que queira converterse nun administrador efectivo e " -"independente de Debian GNU/Linux. Cobre todos os temas que un administrador " -"competente de Linux debería coñecer, desde a instalación e actualización do " -"sistema ata a creación de paquetes e a compilación do núcleo, pero tamén " -"facer seguimento, facer copias de respaldo e migracións, sen esquecer temas " -"avanzados como a configuración de SELinux para asegurar servizos, " -"instalacións automatizadas ou virtualización mediante Xen, KVM ou LXC." +"Escrito por dous desenvolvedores de Debian, este libro libre\n" +" comezou como unha tradución do seu libro de éxito francés coñecido como\n" +" «Cahier de l'admin Debian» (publicado por Eyrolles). Accesible para\n" +" todos, este libro ensina o esencial a todo aquel que queira converterse\n" +" nun administrador efectivo e independente de Debian GNU/Linux. Cobre\n" +" todos os temas que un administrador competente de Linux debería coñecer,\n" +" desde a instalación e actualización do sistema ata a creación de paquetes " +"e a\n" +" compilación do núcleo, pero tamén facer seguimento, facer copias de " +"respaldo e\n" +" migracións, sen esquecer temas avanzados como a configuración de SELinux " +"para\n" +" asegurar servizos, instalacións automatizadas ou virtualización mediante " +"Xen, KVM ou LXC." #: ../../english/doc/books.data:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" -#| " speed with Debian (including both the current stable release and the\n" -#| " current unstable distribution). It is comprehensive with basic support\n" -#| " for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n" -#| " in the home, office, club, or school)." msgid "" "The aim of this freely available book is to get you up to\n" " speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n" @@ -72,10 +83,13 @@ msgid "" "are very old.\n" " " msgstr "" -"O obxectivo de este libro, actualizado e dispoñíbel libremente, é poñerte ao " -"día con Debian (incluíndo as distribucións «stable» e «unstable» actuais). É " -"exhaustivo coa asistencia básica ao usuario que instala e mantén o sistema " -"el mesmo (tanto se é na casa como na oficina, en asociacións ou na escola)." +"O obxectivo de este libro é poñerte ao día con Debian\n" +" (incluíndo as distribucións «stable» e «unstable» actuais).\n" +" É exhaustivo coa asistencia básica ao usuario que instala e\n" +" mantén o sistema el mesmo (tanto se é na casa como na oficina,\n" +" en asociacións ou na escola). Algunha información especifica de\n" +" Debian pode ser algo vella.\n" +" " #: ../../english/doc/books.data:108 msgid "" @@ -107,9 +121,15 @@ msgid "" "HTML,\n" " PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n" msgstr "" +"O libro trata diferentes temas, por exemplo conceptos de xestión\n" +" de paquetes usando as ferramentas existentes, con exemplos concretos e\n" +" baseados en casos reais, e como se solventan. O libro está en alemán, " +"cunha\n" +" tradución ao inglés no futuro. Formatos: libro electrónico (en liña, " +"HTML,\n" +" PDF, ePub e Mobi). Estase a traballar nunha versión impresa.\n" #: ../../english/doc/books.data:149 -#, fuzzy msgid "" "This book teaches you how to install and configure the system and also how " "to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " @@ -117,8 +137,8 @@ msgid "" "for all users who want to learn more about Debian and its range of services." msgstr "" "Este libro ensina a instalar e configurar o sistema e a usar Debian en un " -"ambiente profesional. Mostra todo o potencial da distribución (na súa " -"versión actual 6.0) e ofrece un manual práctico para todos os usuarios que " +"ambiente profesional. Mostra todo o potencial da distribución (na súa " +"versión actual 8) e ofrece un manual práctico para todos os usuarios que " "queiran aprender máis sobre Debian e o seu abanico de servizos." #: ../../english/doc/books.data:203 @@ -136,15 +156,27 @@ msgid "" " MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n" " intrusion detection system." msgstr "" +"Escrito por dous investigadores de vulnerabilidades: Annihilator, " +"Firstblood.\n" +" Este libro ensinaralle a como montar e configurar a seguranza dun " +"servidor\n" +" con Debian 8.x, usando Kali Linux e Debian ao mesmo tempo.\n" +" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2, etc.\n" +" A partir do punto de vista de «Debian é a orixe de Kali Linux», " +"explicaráse\n" +" como mellorar a seguranza de Debian aplicando os métodos de\n" +" probas de penetración.\n" +" Este libro trata varios temas de seguranza, coma certificados SSL,\n" +" devasas UFW, vulnerabilidades SQL, antivirus comerciais Symantec,\n" +" incluíndo sistemas de detección de intrusos Snort." #: ../../english/doc/books.def:38 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../../english/doc/books.def:41 -#, fuzzy msgid "Debian Release:" -msgstr "paquete Debian" +msgstr "Versión de Debian:" #: ../../english/doc/books.def:44 msgid "email:" |