aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2023-12-29 03:07:21 +0100
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2023-12-29 03:28:23 +0100
commitb51d40be12ea3c521a67e7c217d6ef419a71e979 (patch)
tree50fb4cf8678234af9f3d6f54b87a3f6e06c48b5e /catalan
parent58be481148ee27a6da75bed3e14cae647efc09ba (diff)
Update Catalan translations
Diffstat (limited to 'catalan')
-rw-r--r--catalan/po/blends.ca.po21
-rw-r--r--catalan/po/countries.ca.po6
-rw-r--r--catalan/po/distrib.ca.po40
-rw-r--r--catalan/po/doc.ca.po26
-rw-r--r--catalan/po/homepage.ca.po30
-rw-r--r--catalan/po/legal.ca.po8
-rw-r--r--catalan/po/newsevents.ca.po64
-rw-r--r--catalan/po/organization.ca.po144
-rw-r--r--catalan/po/others.ca.po13
-rw-r--r--catalan/po/partners.ca.po20
-rw-r--r--catalan/po/templates.ca.po55
11 files changed, 219 insertions, 208 deletions
diff --git a/catalan/po/blends.ca.po b/catalan/po/blends.ca.po
index dd798d202d9..bed43f1544d 100644
--- a/catalan/po/blends.ca.po
+++ b/catalan/po/blends.ca.po
@@ -82,6 +82,12 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:89
msgid ""
+"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
+"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/blends/released.data:98
+msgid ""
"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
"running free software for private, personal communications. Applications "
"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
@@ -104,21 +110,6 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:30
msgid ""
-"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology "
-"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and "
-"fast desktop environment for low powerful/cost hardwares to empower human "
-"capacity building and technology development in many areas and regions, "
-"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/blends/unreleased.data:38
-msgid ""
-"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
-"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/blends/unreleased.data:47
-msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
msgstr ""
diff --git a/catalan/po/countries.ca.po b/catalan/po/countries.ca.po
index 9f03701c723..02600d6f70f 100644
--- a/catalan/po/countries.ca.po
+++ b/catalan/po/countries.ca.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# countries webwml Catalan template.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2005.
-# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004-2009, 2011, 2018.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004-2009, 2011, 2018, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-18 02:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-29 03:07+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Marroc"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Mònaco"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
msgid "Moldova"
diff --git a/catalan/po/distrib.ca.po b/catalan/po/distrib.ca.po
index 07b6647c4c3..7f00e436b16 100644
--- a/catalan/po/distrib.ca.po
+++ b/catalan/po/distrib.ca.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# distrib webwml Catalan template.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004-2008, 2011, 2018.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004-2008, 2011, 2018, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 10:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-29 03:19+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "Arquitectura"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:40
msgid "any"
msgstr "qualsevol"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:45
msgid "Reset"
msgstr "Esborra"
@@ -122,6 +122,10 @@ msgstr "contrib"
msgid "non-free"
msgstr "non-free"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
+msgid "non-free-firmware"
+msgstr "non-free-firmware"
+
#: ../../english/releases/arches.data:8
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -155,10 +159,8 @@ msgid "Hurd 32-bit PC (i386)"
msgstr "Hurd PC de 32 bits (i386)"
#: ../../english/releases/arches.data:16
-#, fuzzy
-#| msgid "64-bit PC (amd64)"
msgid "Hurd 64-bit PC (amd64)"
-msgstr "PC de 64 bits (amd64)"
+msgstr "Hurd PC de 64 bits (amd64)"
#: ../../english/releases/arches.data:17
msgid "32-bit PC (i386)"
@@ -177,42 +179,46 @@ msgid "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
msgstr "kFreeBSD PC de 64 bits (amd64)"
#: ../../english/releases/arches.data:21
+msgid "64-bit LoongArch"
+msgstr "LoongArch de 64 bits"
+
+#: ../../english/releases/arches.data:22
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "Motorola 680x0"
-#: ../../english/releases/arches.data:22
+#: ../../english/releases/arches.data:23
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (terminació gran)"
-#: ../../english/releases/arches.data:23
+#: ../../english/releases/arches.data:24
msgid "64-bit MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS de 64 bits (terminació petita)"
-#: ../../english/releases/arches.data:24
+#: ../../english/releases/arches.data:25
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (terminació petita)"
-#: ../../english/releases/arches.data:25
+#: ../../english/releases/arches.data:26
msgid "PowerPC"
msgstr "PowerPC"
-#: ../../english/releases/arches.data:26
+#: ../../english/releases/arches.data:27
msgid "POWER Processors"
msgstr "Processador POWER"
-#: ../../english/releases/arches.data:27
+#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
msgstr "RISC-V de 64 bits amb terminació petita (riscv64)"
-#: ../../english/releases/arches.data:28
+#: ../../english/releases/arches.data:29
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
-#: ../../english/releases/arches.data:29
+#: ../../english/releases/arches.data:30
msgid "IBM System z"
msgstr "Systema z d&#39;IBM"
-#: ../../english/releases/arches.data:30
+#: ../../english/releases/arches.data:31
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
diff --git a/catalan/po/doc.ca.po b/catalan/po/doc.ca.po
index 09ab3eb9b7a..4d08c445ef9 100644
--- a/catalan/po/doc.ca.po
+++ b/catalan/po/doc.ca.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# doc webwml Catalan template.
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003.
-# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2011, 2018.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2011, 2018, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-31 03:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-29 03:25+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -156,30 +156,32 @@ msgstr "Última versió:"
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(versió <get-var version />"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:39
+#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:40
msgid "plain text"
msgstr "text pla"
#: ../../english/doc/manuals.defs:140
msgid "HTML (single page)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML (una sola pàgina)"
#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:166
#: ../../english/doc/manuals.defs:174
msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
+"La última versió <get-var srctype /> del codi font està disponible al "
+"repositori <a href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>."
#: ../../english/doc/manuals.defs:158 ../../english/doc/manuals.defs:168
#: ../../english/doc/manuals.defs:176
msgid "Web interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Interfície web: "
#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
#: ../../english/doc/manuals.defs:177
msgid "VCS interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Interfície VCS: "
#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
msgid "Debian package"
@@ -189,13 +191,13 @@ msgstr "Paquet Debian"
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Paquet Debian (arxivat)"
-#: ../../english/releases/arches.data:37
+#: ../../english/releases/arches.data:38
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
-#: ../../english/releases/arches.data:38
+#: ../../english/releases/arches.data:39
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#~ msgid ""
#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
diff --git a/catalan/po/homepage.ca.po b/catalan/po/homepage.ca.po
index f65af3a4e90..22819b9de81 100644
--- a/catalan/po/homepage.ca.po
+++ b/catalan/po/homepage.ca.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# homepage webwml Catalan template.
-# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2020.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2020, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-13 20:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-29 03:19+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-catalan@lists.debian.org\n"
"Language: ca\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "El sistema operatiu universal"
#: ../../english/index.def:12
msgid "DebConf is underway!"
-msgstr ""
+msgstr "DebConf està en marxa!"
#: ../../english/index.def:15
msgid "DebConf Logo"
@@ -40,33 +40,41 @@ msgstr "Mini DebConf Hamburg 2023"
#: ../../english/index.def:29
msgid "Group photo of the Debian Reunion Hamburg 2023"
-msgstr "Foto de grup de la MiniDebConf a Hamburg 2023"
+msgstr "Foto de grup de la Mini DebConf a Hamburg 2023"
#: ../../english/index.def:33
+msgid "MiniDebConf Brasília 2023"
+msgstr "Mini DebConf Brasília 2023"
+
+#: ../../english/index.def:36
+msgid "Group photo of the MiniDebConf Brasília 2023"
+msgstr "Foto de grup de la Mini DebConf a Brasília 2023"
+
+#: ../../english/index.def:40
msgid "Mini DebConf Regensburg 2021"
msgstr "Mini DebConf Regensburg 2021"
-#: ../../english/index.def:36
+#: ../../english/index.def:43
msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
-msgstr "Foto de grup de la MiniDebConf a Regensburg 2021"
+msgstr "Foto de grup de la Mini DebConf a Regensburg 2021"
-#: ../../english/index.def:40
+#: ../../english/index.def:47
msgid "Screenshot Calamares Installer"
msgstr "Captura de pantalla de l'instal·lador Calamares"
-#: ../../english/index.def:43
+#: ../../english/index.def:50
msgid "Screenshot from the Calamares installer"
msgstr "Captura de pantalla de l'instal·lador Calamares"
-#: ../../english/index.def:47 ../../english/index.def:50
+#: ../../english/index.def:54 ../../english/index.def:57
msgid "Debian is like a Swiss Army Knife"
msgstr "Debian és com una navalla suïssa"
-#: ../../english/index.def:54
+#: ../../english/index.def:61
msgid "People have fun with Debian"
msgstr "La gent es diverteix amb Debian"
-#: ../../english/index.def:57
+#: ../../english/index.def:64
msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
msgstr "Gent de Debian passant-ho bé a la DebConf18 a Hsinchu"
diff --git a/catalan/po/legal.ca.po b/catalan/po/legal.ca.po
index 986f59d8cda..f4c785c3341 100644
--- a/catalan/po/legal.ca.po
+++ b/catalan/po/legal.ca.po
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Resum original"
#: ../../english/template/debian/legal.wml:76
msgid ""
-"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-"\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a "
+"href=\"<summary-url/>\">list archives</a>."
msgstr ""
-"El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a href="
-"\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>."
+"El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a "
+"href=\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>."
#: ../../english/template/debian/legal.wml:77
msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
diff --git a/catalan/po/newsevents.ca.po b/catalan/po/newsevents.ca.po
index 502405ba680..aa43e79ded3 100644
--- a/catalan/po/newsevents.ca.po
+++ b/catalan/po/newsevents.ca.po
@@ -79,8 +79,8 @@ msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
-"Tornar a: altres <a href=\"./\">notícies de Debian</a> || la <a href="
-"\"m4_HOME/\">pàgina principal del projecte Debian</a>."
+"Tornar a: altres <a href=\"./\">notícies de Debian</a> || la <a "
+"href=\"m4_HOME/\">pàgina principal del projecte Debian</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
-"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
-"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
+"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-"
+"Stats\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
@@ -130,21 +130,21 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
-"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
-"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
-"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit "
-"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
-"need your help</a>."
+"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"orphaned\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a "
+"href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: "
+"please visit the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"help_requested\">packages which need your help</a>."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
-"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute"
-"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to "
-"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
-"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
+"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/"
+"HowToContribute\">contributing page</a> to find out how to help. We're "
+"looking forward to receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-"
+"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
-"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
-"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
+"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a "
+"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
"announcements."
msgstr ""
@@ -164,10 +164,10 @@ msgid ""
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
-"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
-"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href="
-"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
-"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
+"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a "
+"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a "
+"href=\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-"
+"var old-stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
@@ -249,20 +249,20 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
-"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
-"\">accepted</a> as Debian Developers"
+"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url /"
+">\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
-"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
-"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
+"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url /"
+">\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
-"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
-"\">started to maintain packages</a>"
+"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url /"
+">\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
@@ -320,8 +320,8 @@ msgid ""
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest número de les notícies del "
-"projecte Debian és <a href=\"mailto:mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
-"\">%s</a>."
+"projecte Debian és <a href=\"mailto:mailto:debian-publicity@lists.debian."
+"org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
@@ -400,8 +400,8 @@ msgstr ""
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest número de les notícies setmanals "
"de Debian són <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
@@ -462,9 +462,9 @@ msgstr ""
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Per a rebre aquest butlletí quinzenalment en la vostra bústia, <a href="
-#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista "
-#~ "de correu debian-news.</a>"
+#~ "Per a rebre aquest butlletí quinzenalment en la vostra bústia, <a "
+#~ "href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la "
+#~ "llista de correu debian-news.</a>"
#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "Temes:"
diff --git a/catalan/po/organization.ca.po b/catalan/po/organization.ca.po
index 2c757f68800..06b311481df 100644
--- a/catalan/po/organization.ca.po
+++ b/catalan/po/organization.ca.po
@@ -115,32 +115,32 @@ msgid "Officers"
msgstr "Directors"
#: ../../english/intro/organization.data:71
-#: ../../english/intro/organization.data:104
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Distribution"
msgstr "Distribució"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:195
+#: ../../english/intro/organization.data:198
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Comunicació i divulgació"
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:198
+#: ../../english/intro/organization.data:201
msgid "Data Protection team"
msgstr "Equip de protecció de dades"
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:203
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Publicity team"
msgstr "Equip de publicitat"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:270
+#: ../../english/intro/organization.data:273
msgid "Membership in other organizations"
msgstr "Afiliació en altres organitzacions"
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:293
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Suport i infraestructura"
@@ -152,198 +152,198 @@ msgstr "Líder"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Comitè tècnic"
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "Secretary"
msgstr "Secretari"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Development Projects"
msgstr "Projectes de desenvolupament"
-#: ../../english/intro/organization.data:108
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "FTP Archives"
msgstr "Arxius FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:110
+#: ../../english/intro/organization.data:113
msgid "FTP Masters"
msgstr "Mestres de FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:116
+#: ../../english/intro/organization.data:119
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Assistents de FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:122
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "FTP Wizards"
msgstr "Mags de FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "Backports"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Backports Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:134
msgid "Release Management"
msgstr "Gestió de llançaments"
-#: ../../english/intro/organization.data:133
+#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Release Team"
msgstr "Equip de llançament"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Control de qualitat"
-#: ../../english/intro/organization.data:144
+#: ../../english/intro/organization.data:147
msgid "Installation System Team"
msgstr "Equip del sistema d'instal·lació"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Debian Live Team"
msgstr "Equip del sistema autònom de Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:146
+#: ../../english/intro/organization.data:149
msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr "Imatges de CD/DVD/USB"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Production"
msgstr "Producció"
-#: ../../english/intro/organization.data:156
+#: ../../english/intro/organization.data:159
msgid "Testing"
msgstr "Proves"
-#: ../../english/intro/organization.data:158
+#: ../../english/intro/organization.data:161
msgid "Cloud Team"
msgstr "Equip en núvol"
-#: ../../english/intro/organization.data:160
+#: ../../english/intro/organization.data:163
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Infraestructura d'autocompilació"
-#: ../../english/intro/organization.data:162
+#: ../../english/intro/organization.data:165
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Equip de wanna-build"
-#: ../../english/intro/organization.data:169
+#: ../../english/intro/organization.data:172
msgid "Buildd administration"
msgstr "Administració dels dimonis de compilació"
-#: ../../english/intro/organization.data:186
+#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
-#: ../../english/intro/organization.data:190
+#: ../../english/intro/organization.data:193
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Llista de paquets en perspectiva o en falta de feina"
-#: ../../english/intro/organization.data:206
+#: ../../english/intro/organization.data:208
msgid "Press Contact"
msgstr "Contacte de premsa"
-#: ../../english/intro/organization.data:208
+#: ../../english/intro/organization.data:210
msgid "Web Pages"
msgstr "Pàgines web"
-#: ../../english/intro/organization.data:216
+#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planeta Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:221
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Outreach"
msgstr "Divulgació"
-#: ../../english/intro/organization.data:226
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Projecte Debian dona"
-#: ../../english/intro/organization.data:234
+#: ../../english/intro/organization.data:236
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
-#: ../../english/intro/organization.data:241
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
-"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
-"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
+"GPG key <a href=\"community-team-pubkey."
+"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
"Per enviar missatges privats a tot l'Equip de Comunitat, empreu la clau "
-"OpenPGP <a href=\"community-team-pubkey.txt"
-"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
+"OpenPGP <a href=\"community-team-pubkey."
+"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
-#: ../../english/intro/organization.data:243
+#: ../../english/intro/organization.data:245
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
-#: ../../english/intro/organization.data:250
+#: ../../english/intro/organization.data:253
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Comitè de DebConf"
-#: ../../english/intro/organization.data:257
+#: ../../english/intro/organization.data:260
msgid "Partner Program"
msgstr "Programa de socis"
-#: ../../english/intro/organization.data:261
+#: ../../english/intro/organization.data:264
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Coordinació de donacions de maquinari"
-#: ../../english/intro/organization.data:276
+#: ../../english/intro/organization.data:279
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "Fundació GNOME"
-#: ../../english/intro/organization.data:278
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr "Institut Professional Linux (LPI)"
-#: ../../english/intro/organization.data:279
+#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "Linux Magazine"
msgstr "Linux Magazine"
-#: ../../english/intro/organization.data:281
+#: ../../english/intro/organization.data:284
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standards Base (LSB)"
-#: ../../english/intro/organization.data:282
+#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Free Standards Group"
msgstr "Free Standards Group (FSG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:283
+#: ../../english/intro/organization.data:286
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""
"OASIS: Organització per a l'avenç d'estàndards d'informació estructurada"
-#: ../../english/intro/organization.data:286
+#: ../../english/intro/organization.data:289
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
msgstr "OVAL: Llenguatge obert d'avaluació de vulnerabilitats"
-#: ../../english/intro/organization.data:289
+#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Iniciativa de codi obert (OSI)"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:299
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Sistema de Seguiment d'Errors"
-#: ../../english/intro/organization.data:301
+#: ../../english/intro/organization.data:304
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Administració i arxius de les llistes de correu"
-#: ../../english/intro/organization.data:309
+#: ../../english/intro/organization.data:312
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Recepció de nous membres"
-#: ../../english/intro/organization.data:318
+#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Administradors dels comptes de Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:324
+#: ../../english/intro/organization.data:327
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -351,23 +351,23 @@ msgstr ""
"Per enviar un missatge privat al grup de DAMs, empreu la clau OpenPGP "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:325
+#: ../../english/intro/organization.data:328
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Mantenidors de l'anell de claus (OpenPGP)"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:332
msgid "Security Team"
msgstr "Equip de seguretat"
-#: ../../english/intro/organization.data:341
+#: ../../english/intro/organization.data:343
msgid "Policy"
msgstr "Política"
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:346
msgid "System Administration"
msgstr "Administració del sistema"
-#: ../../english/intro/organization.data:345
+#: ../../english/intro/organization.data:347
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -376,44 +376,44 @@ msgstr ""
"Debian, incloent problemes amb contrasenyes o si necessiteu la instal·lació "
"d'un paquet."
-#: ../../english/intro/organization.data:355
+#: ../../english/intro/organization.data:357
msgid ""
-"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
-"contain per-machine administrator information."
+"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it "
+"should contain per-machine administrator information."
msgstr ""
"Si teniu problemes de hardware en màquines de Debian, mireu la pàgina de <a "
"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Màquines de Debian</a>, hauria "
"de contenir informació de l'administrador de cada màquina."
-#: ../../english/intro/organization.data:356
+#: ../../english/intro/organization.data:358
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administrador del directori LDAP de desenvolupadors"
-#: ../../english/intro/organization.data:357
+#: ../../english/intro/organization.data:359
msgid "Mirrors"
msgstr "Rèpliques"
-#: ../../english/intro/organization.data:360
+#: ../../english/intro/organization.data:362
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Mantenidor del DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:361
+#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Sistema de seguiment de paquets"
-#: ../../english/intro/organization.data:363
+#: ../../english/intro/organization.data:365
msgid "Treasurer"
msgstr "Tresorers"
-#: ../../english/intro/organization.data:368
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Peticions d'us de la <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">marca "
"comercial</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Administració de Salsa"
diff --git a/catalan/po/others.ca.po b/catalan/po/others.ca.po
index 2f1b383aa61..1ff54b5bca8 100644
--- a/catalan/po/others.ca.po
+++ b/catalan/po/others.ca.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# others webwml Catalan template.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002.
-# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004-2008, 2011, 2018.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004-2008, 2011, 2018, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-20 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-29 03:08+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Llenguatges disponibles:"
#: ../../english/events/merchandise.def:107
msgid "International delivery:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrega internacional:"
#: ../../english/events/merchandise.def:118
msgid "within Europe"
@@ -180,15 +180,16 @@ msgstr "dins d'Europa"
#: ../../english/events/merchandise.def:122
msgid "Original country:"
-msgstr ""
+msgstr "Païs d'origen:"
#: ../../english/events/merchandise.def:187
msgid "Donates money to Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Dóna diners a Debian:"
#: ../../english/events/merchandise.def:192
msgid "Money is used to organize local free software events"
msgstr ""
+"Els diners s'empren per a organitzar events locals de programari lliure"
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27
msgid "Are you a Debian Developer?"
-msgstr ""
+msgstr "Ets desenvolupadora de Debian?"
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30
msgid "What areas of Debian are you involved in?"
diff --git a/catalan/po/partners.ca.po b/catalan/po/partners.ca.po
index 174adc4529e..c7f6c049c0b 100644
--- a/catalan/po/partners.ca.po
+++ b/catalan/po/partners.ca.po
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
-"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href="
-"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
+"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a "
+"href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:106
@@ -232,8 +232,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
-"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
+"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:155
@@ -258,8 +258,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
-"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href="
-"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
+"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a "
+"href=\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:172
@@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
-"network security and software development with Java. Please e-mail <a href="
-"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
+"network security and software development with Java. Please e-mail <a "
+"href=\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:254
@@ -428,8 +428,8 @@ msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
"distance-learning intranet application, or custom developed software. &nbsp; "
-"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com"
-"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
+"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood."
+"com\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:277
diff --git a/catalan/po/templates.ca.po b/catalan/po/templates.ca.po
index 9f13ca319fc..fa78bfa2700 100644
--- a/catalan/po/templates.ca.po
+++ b/catalan/po/templates.ca.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# templates webwml Catalan template.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003.
-# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004-2007, 2011, 2017-2018.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004-2007, 2011, 2017-2018, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-13 20:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-29 02:59+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "El bloc de Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
msgid "Debian Micronews"
-msgstr "Micronotícies del projecte Debian"
+msgstr "Micronotícies de Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
msgid "Debian Planet"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"Si us plau, envieu tots els comentaris, suggeriments i crítiques sobre "
-"aquesta pàgina a la nostra <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
-"\">llista de correu</a>."
+"aquesta pàgina a la nostra <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian."
+"org\">llista de correu</a>."
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
@@ -219,9 +219,12 @@ msgstr "en la versió 2.2"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:84
msgid ""
"See our <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> to get in touch. Web "
-"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
-"\">available</a>."
+"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+"webwml\">available</a>."
msgstr ""
+"Si voleu comunicar-vos amb nosaltres, vegeu la nostra <a href=\"m4_HOME/"
+"contact\">pàgina de contacte</a>. El codi font del lloc web està <a "
+"href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">disponible</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:87
msgid "Last Modified"
@@ -496,7 +499,7 @@ msgstr "Esdeveniments passats"
msgid "(new revision)"
msgstr "(nova revisió)"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:330
msgid "Report"
msgstr "Informe"
@@ -527,8 +530,8 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
-"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
-"\">original</a>."
+"Warning! This translation is too out of date, please see the <a "
+"href=\"$link\">original</a>."
msgstr ""
"Avís! Aquesta traducció és massa antiga, vegeu <a href=\"$link\">l'original</"
"a>."
@@ -734,8 +737,8 @@ msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pàgina de Qui fa servir Debian?</a>."
#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
#~ "\">Debian Project homepage</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Tornar a: altres <a href=\"./\">notícies de Debian</a> || la <a href="
-#~ "\"m4_HOME/\">pàgina principal del projecte Debian</a>."
+#~ "Tornar a: altres <a href=\"./\">notícies de Debian</a> || la <a "
+#~ "href=\"m4_HOME/\">pàgina principal del projecte Debian</a>."
#~ msgid "Ballot"
#~ msgstr "Butlleta"
@@ -1010,11 +1013,11 @@ msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pàgina de Qui fa servir Debian?</a>."
#~ msgstr "Text"
#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">list archives</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>."
+#~ "El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>."
#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
#~ msgstr "Aquest resum va ser preparat per <summary-author/>."
@@ -1032,22 +1035,22 @@ msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pàgina de Qui fa servir Debian?</a>."
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Per a rebre aquest butlletí setmanal en la vostra bústia, <a href="
-#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista "
-#~ "de correu debian-news.</a>"
+#~ "Per a rebre aquest butlletí setmanal en la vostra bústia, <a "
+#~ "href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la "
+#~ "llista de correu debian-news.</a>"
#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Per a rebre aquest butlletí setmanal en la vostra bústia, <a href="
-#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista "
-#~ "de correu debian-news.</a>"
+#~ "Per a rebre aquest butlletí setmanal en la vostra bústia, <a "
+#~ "href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la "
+#~ "llista de correu debian-news.</a>"
#~ msgid ""
#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly "
-#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
-#~ "\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
+#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian."
+#~ "org\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
#~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
#~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
#~ "webwml\">available</a>."
@@ -1056,8 +1059,8 @@ msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pàgina de Qui fa servir Debian?</a>."
#~ "a la llista de correu arxivada públicament <a href=\"mailto:debian-"
#~ "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> en anglès. Per a "
#~ "altre informació de contacte, vegeu la <a href=\"m4_HOME/contact\">pàgina "
-#~ "de contacte</a> de Debian. El codi font del lloc web està <a href="
-#~ "\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">disponible</a>."
+#~ "de contacte</a> de Debian. El codi font del lloc web està <a "
+#~ "href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">disponible</a>."
#~ msgid "Upcoming Attractions"
#~ msgstr "Properes atraccions"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy