diff options
author | Josip Rodin <joy> | 2008-08-16 15:08:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Josip Rodin <joy> | 2008-08-16 15:08:15 +0000 |
commit | ff1d7b916aef0f7004c4af89d101a2c57d30569e (patch) | |
tree | 44e06b131ef9f9db5ab6d87a31191efba648a3f0 | |
parent | 85a07a0db55f5b2256103152c7e00bbfdfe5170e (diff) |
scripted result of msgmerge --previous -F templates.$lc.po ../../english/po/templates.pot -o templates.$lc.po.new && mv templates.$lc.po.new templates.$lc.po
CVS version numbers
armenian/po/templates.hy.po: 1.6 -> 1.7
bulgarian/po/templates.bg.po: 1.32 -> 1.33
catalan/po/templates.ca.po: 1.36 -> 1.37
chinese/po/templates.zh.po: 1.17 -> 1.18
croatian/po/templates.hr.po: 1.32 -> 1.33
czech/po/templates.cs.po: 1.15 -> 1.16
danish/po/templates.da.po: 1.43 -> 1.44
dutch/po/templates.nl.po: 1.54 -> 1.55
esperanto/po/templates.eo.po: 1.15 -> 1.16
finnish/po/templates.fi.po: 1.37 -> 1.38
french/po/templates.fr.po: 1.55 -> 1.56
german/po/templates.de.po: 1.65 -> 1.66
greek/po/templates.el.po: 1.16 -> 1.17
hebrew/po/templates.he.po: 1.6 -> 1.7
hungarian/po/templates.hu.po: 1.20 -> 1.21
indonesian/po/templates.id.po: 1.9 -> 1.10
italian/po/templates.it.po: 1.32 -> 1.33
japanese/po/templates.ja.po: 1.27 -> 1.28
korean/po/templates.ko.po: 1.15 -> 1.16
lithuanian/po/templates.lt.po: 1.13 -> 1.14
norwegian/po/templates.no.po: 1.16 -> 1.17
persian/po/templates.fa.po: 1.4 -> 1.5
polish/po/templates.pl.po: 1.35 -> 1.36
portuguese/po/templates.pt.po: 1.46 -> 1.47
romanian/po/templates.ro.po: 1.23 -> 1.24
russian/po/templates.ru.po: 1.36 -> 1.37
slovak/po/templates.sk.po: 1.7 -> 1.8
slovene/po/templates.sl.po: 1.5 -> 1.6
spanish/po/templates.es.po: 1.37 -> 1.38
swedish/po/templates.sv.po: 1.51 -> 1.52
tamil/po/templates.ta.po: 1.4 -> 1.5
turkish/po/templates.tr.po: 1.19 -> 1.20
ukrainian/po/templates.uk.po: 1.13 -> 1.14
33 files changed, 6225 insertions, 7618 deletions
diff --git a/armenian/po/templates.hy.po b/armenian/po/templates.hy.po index 38823fff21c..cfadd2f47ef 100644 --- a/armenian/po/templates.hy.po +++ b/armenian/po/templates.hy.po @@ -15,96 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "" diff --git a/bulgarian/po/templates.bg.po b/bulgarian/po/templates.bg.po index b942e1966d7..e97af03b234 100644 --- a/bulgarian/po/templates.bg.po +++ b/bulgarian/po/templates.bg.po @@ -11,98 +11,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Повече информация" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />ЧЗВ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Сваляне чрез Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Купуване на CD и DVD дискове" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Мрежова инсталация" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debian CD екип" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian_на_cd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "купи" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "net_install" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за " -"англоговорящи отностно CDs/DVDs:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -764,311 +672,381 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Времева линия" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Няма изоставени пакети" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Номинации" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Дебат" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Платформи" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Няма заявени пакети" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Инициатор" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Предложение А Инициатор" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Предложение Б Инициатор" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Предложение В Инициатор" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Предложение Г Инициатор" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "в процес на подготовка от днес." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Предложение Д Инициатор" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Предложение Е Предложител" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Арбитри" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "заявен днес." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Предложение А Арбитри" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "заявен вчера." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Предложение Б Арбитри" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "заявен преди %s дни." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Предложение В Арбитри" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "инфо за пакета" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Предложение В Арбитри" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Информация за лиценза" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Предложение Г Арбитри" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS Индекс" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Предложение Д Арбитри" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Опозиция" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Архив" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Предложение А" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Предложение Б" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Версия %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Предложение В" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Дата на публикуване" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Предложение Г" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Лиценз" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Предложение Д" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Предложение Е" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Резюме" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Възможности" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Подравнение" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Предложил Изменение" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Дискусия" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Арбитри по изменението" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Оригинално резюме" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Текст на изменението" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Предложител за Изменение A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Арбитри по изменението A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Текст на изменението A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Текст на лиценза" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Предложител за Изменение B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "свободен" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Арбитри по изменението B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "не-свободен" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Текст на изменението B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "не може да се разпространява" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Вносители на изменението" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Свободен" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "В процес" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Не-свободен" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Изискване за мнозинство" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Не може да се разпространява" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Данни и Статистики" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за " +#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License " +#~ "Summaries (DLS)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Кворум" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Гласуване" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Минимум Дискусия" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Прочитане на резултат" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Балотаж" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Проследяване на предложение" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Форум" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Редактиране на предложение" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Решение" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Изпращане на предложение" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Чака за спонсори" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Стъпка по стъпка" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "В дискусия" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Главна страница за гласуване" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Отворен за гласуване" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Друг" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Върнат" #~ msgid "Decided" #~ msgstr "Решен" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Върнат" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Отворен за гласуване" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Друг" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "В дискусия" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Главна страница за гласуване" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Чака за спонсори" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Стъпка по стъпка" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Решение" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Изпращане на предложение" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Форум" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Редактиране на предложение" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Балотаж" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Проследяване на предложение" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Минимум Дискусия" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Прочитане на резултат" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Кворум" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Гласуване" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Данни и Статистики" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за " -#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License " -#~ "Summaries (DLS)." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Изискване за мнозинство" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Не може да се разпространява" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "В процес" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Не-свободен" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Вносители на изменението" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Свободен" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Текст на изменението B" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "не може да се разпространява" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Арбитри по изменението B" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "не-свободен" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Предложител за Изменение B" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "свободен" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Текст на изменението A" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Текст на лиценза" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Арбитри по изменението A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Предложител за Изменение A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Текст на изменението" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Арбитри по изменението" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Оригинално резюме" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Предложил Изменение" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Дискусия" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Възможности" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Подравнение" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Предложение Е" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Предложение Д" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Версия" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Предложение Г" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Лиценз" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Предложение В" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Дата на публикуване" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Предложение Б" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Версия %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Предложение А" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Архив" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Опозиция" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Предложение Д Арбитри" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Предложение Г Арбитри" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS Индекс" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Предложение В Арбитри" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Информация за лиценза" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Предложение В Арбитри" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "инфо за пакета" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Предложение Б Арбитри" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "заявен преди %s дни." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Предложение А Арбитри" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "заявен вчера." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Арбитри" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "заявен днес." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Предложение Е Предложител" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Предложение Д Инициатор" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Предложение Г Инициатор" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "в процес на подготовка от днес." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Предложение В Инициатор" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Предложение Б Инициатор" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Предложение А Инициатор" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Инициатор" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Платформи" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Няма заявени пакети" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Дебат" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Номинации" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Времева линия" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Няма изоставени пакети" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за " +#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "купи" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_на_cd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD екип" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Мрежова инсталация" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />ЧЗВ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/catalan/po/templates.ca.po b/catalan/po/templates.ca.po index ed24bde5528..ee3ad98403c 100644 --- a/catalan/po/templates.ca.po +++ b/catalan/po/templates.ca.po @@ -20,98 +20,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Ms informaci" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PMF" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Descrrega amb Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Descrrega per HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Compra CD o DVD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Installaci per xarxa" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descrrega" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Treball artstic" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Replicant" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Repliques rsync" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descrrega amb Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaci de llanament d'imatge" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Equip de CD de Debian" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian_en_cd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pmf" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "compra" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "installaci_per_xarxa" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Llista de correu publica</a> en angls " -"per a CDs/DVDs:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "S" @@ -796,313 +704,383 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies setmanals " "de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Sense demandes d'adopci" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Lnia temporal" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Sense paquets deixats orfes" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominacions" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Sense paquets esperant ser adoptats" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debat" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Sense paquets esperant ser empaquetats" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Plataformes" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Sense paquets demanats" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Proponent" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Sense demandes d'ajuda" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta A" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "en adopci des de avui." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta B" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "en adopci des de ahir." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta C" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dies en adopci." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta D" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "en preparaci des de avui." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta E" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "en preparaci des de ahir." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta F" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dies en preparaci." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "demanat avui." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta A" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "demanat ahir." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta B" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "demanat %s dies enrere." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta C" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informaci del paquet" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta D" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informaci de llicncies" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta E" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Index DLS" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta F" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Oposici" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG PMF" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Arxiu de debian-legal" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Proposta A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Proposta B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, versi %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Proposta C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Data de publicaci" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Proposta D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Llicncia" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Proposta E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versi" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Proposta F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resum" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Opcions" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justificaci" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponent de l'esmena" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discussi" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden l'esmena" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Resum original" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Text de l'esmena" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponent de l'esmena A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Aquest resum va ser preparat per <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Els que secunden l'esmena A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Text de la llicncia (tradut)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Text de l'esmena A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Text de la llicncia" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponent de l'esmena B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "lliure" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Els que secunden l'esmena B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "no-lliure" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Text de l'esmena B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "no redistribuble" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Esmenes" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Lliure" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Actes" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "No-lliure" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Requeriments de majoria" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "No redistribuble" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Dades i estadstiques" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Vegeu la pagina d'<a href=\"./\">informaci de llicncies</a> per tal a " +#~ "tenir una idea dels Resums de Llicncies de Debian (DLS)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Qurum" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de pseudo imatge" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Discussi mnima" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votar" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Butlleta" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Llegir un resultat" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Frum" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Donar suport a una proposta" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultat" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Esmenar una proposta" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "En espera de patrocinadors" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Enviar proposta" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "En discussi" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Com" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Votaci en curs" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Pgina principal de votacions" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decidida" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altres" #~ msgid "Withdrawn" #~ msgstr "Retirada" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decidida" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Pgina principal de votacions" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Votaci en curs" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Com" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "En discussi" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Enviar proposta" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "En espera de patrocinadors" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Esmenar una proposta" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultat" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Donar suport a una proposta" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Frum" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Llegir un resultat" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Butlleta" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Votar" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Discussi mnima" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de pseudo imatge" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Qurum" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Vegeu la pagina d'<a href=\"./\">informaci de llicncies</a> per tal a " -#~ "tenir una idea dels Resums de Llicncies de Debian (DLS)." +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Dades i estadstiques" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "No redistribuble" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Requeriments de majoria" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "No-lliure" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Actes" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Lliure" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Esmenes" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "no redistribuble" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Text de l'esmena B" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "no-lliure" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Els que secunden l'esmena B" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "lliure" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponent de l'esmena B" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Text de la llicncia" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Text de l'esmena A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Text de la llicncia (tradut)" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Els que secunden l'esmena A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Aquest resum va ser preparat per <summary-author/>." +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponent de l'esmena A" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Text de l'esmena" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Resum original" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden l'esmena" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussi" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponent de l'esmena" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Justificaci" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Opcions" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Resum" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Proposta F" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versi" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Proposta E" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Llicncia" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Proposta D" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Data de publicaci" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Proposta C" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, versi %s: %s" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Proposta B" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Proposta A" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Arxiu de debian-legal" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG PMF" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Oposici" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta F" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Index DLS" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta E" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informaci de llicncies" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta D" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "informaci del paquet" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta C" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "demanat %s dies enrere." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta B" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "demanat ahir." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta A" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "demanat avui." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dies en preparaci." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta F" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "en preparaci des de ahir." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta E" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "en preparaci des de avui." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta D" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dies en adopci." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta C" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "en adopci des de ahir." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta B" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "en adopci des de avui." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta A" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Sense demandes d'ajuda" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Proponent" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Sense paquets demanats" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Plataformes" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Sense paquets esperant ser empaquetats" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debat" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Sense paquets esperant ser adoptats" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominacions" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Sense paquets deixats orfes" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Lnia temporal" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Sense demandes d'adopci" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Llista de correu publica</a> en " +#~ "angls per a CDs/DVDs:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "installaci_per_xarxa" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "compra" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pmf" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_en_cd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Equip de CD de Debian" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaci de llanament d'imatge" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descrrega amb Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Repliques rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Replicant" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Treball artstic" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descrrega" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Installaci per xarxa" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Compra CD o DVD" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Descrrega per HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Descrrega amb Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PMF" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/chinese/po/templates.zh.po b/chinese/po/templates.zh.po index a775e238200..eb7a24b5ffe 100644 --- a/chinese/po/templates.zh.po +++ b/chinese/po/templates.zh.po @@ -15,99 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -#, fuzzy -msgid "Download with Jigdo" -msgstr " jigdo U" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -#, fuzzy -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "zL http/ftp U" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -#, fuzzy -msgid "Network Install" -msgstr "w" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "O" @@ -775,56 +682,51 @@ msgstr "" "\">Joey Hess</a> tdsC" #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]" #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "vTn" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Qפ" - -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "٧U" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]" -#~ msgid "In Discussion" +#, fuzzy +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Qפ" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "벼" - -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "wMw" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "벼D" +#, fuzzy +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "L" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Xij" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "ʶRwsM" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "ץij" +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr " pik U" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Hijתii" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "аѾ\<a href=\"m4_HOME/contact\">pôk</a>Pڭ[CN:opô:][HKTW:p" +#~ ":]C" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "dݵG" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "iQŧ" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "벼" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "ק" #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC" +#~ "Debian CgְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary M Tollef Fog Heen</a> " +#~ "tdsC" #~ msgid "" #~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" @@ -834,48 +736,74 @@ msgstr "" #~ "\">Yooseong Yang M Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC" #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian CgְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary M Tollef Fog Heen</a> " -#~ "tdsC" +#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "ק" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "벼" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "iQŧ" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "dݵG" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "аѾ\<a href=\"m4_HOME/contact\">pôk</a>Pڭ[CN:opô:][HKTW:p" -#~ ":]C" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Hijתii" -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr " pik U" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "ץij" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "ʶRwsM" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Xij" -#, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "L" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "벼D" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "wMw" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "벼" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Qפ" + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "٧U" #, fuzzy -#~ msgid "Discussion" +#~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr "Qפ" #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "vTn" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "w" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "zL http/ftp U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr " jigdo U" diff --git a/croatian/po/templates.hr.po b/croatian/po/templates.hr.po index acd167f91fb..5ff3373434c 100644 --- a/croatian/po/templates.hr.po +++ b/croatian/po/templates.hr.po @@ -15,98 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Podrobnije informacije" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Download Jigdom" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Download HTTP-om/FTP-om" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Kupi CD-e ili DVD-e" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Mrena instalacija" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Razno" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroranje" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync mirrori" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download Torrentom" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacije o izdanju snimki" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debian CD grupa" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian_na_cdu" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "kupi" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "mreni_instal" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "razno" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Javna mailing lista</a> na engleskom " -"jeziku za CD-e/DVD-e:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -765,262 +673,332 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Weekly News su uredili <a href=" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informacije o licenci" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Vremenski tok" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS indeks" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominacije" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Debate" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" + +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal arhiva" + +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" + +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, inaica %s: %s" + +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Datum objave" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licenca" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Inaica" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Saetak" + +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Opravdanje" + +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Rasprava" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Platforme" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Originalni saetak" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Predlaga" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Originalni saetak kojeg je napisao <summary-author/> moe se nai u <a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">arhivama mailing lista</a>." -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Predlaga prijedloga A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Ovaj saetak je pripremio <summary-author/>." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Predlaga prijedloga B" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Tekst licence (preveden)" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Predlaga prijedloga C" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Tekst licence" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Predlaga prijedloga D" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "slobodan" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Predlaga prijedloga E" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "neslobodan" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Predlaga prijedloga F" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "ne moe se redistribuirati" -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Podravaju" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Slobodan" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Prijedlog A podravaju" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Neslobodan" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Prijedlog B podravaju" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Ne moe se redistribuirati" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Prijedlog C podravaju" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./\">informacije o licencama</a> za pregled " +#~ "Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Prijedlog D podravaju" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Glasovati" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Prijedlog E podravaju" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Proitati rezultat" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Prijedlog F podravaju" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Slijediti prijedlog" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Protivljenje" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Ispraviti prijedlog" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Predati prijedlog" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Prijedlog A" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Kako" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Prijedlog B" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Poetna stranica glasovanja" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Prijedlog C" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Ostalo" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Prijedlog D" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Povueno" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Prijedlog E" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Odlueno" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Prijedlog F" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Glasovanje otvoreno" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Izbor" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "U raspravi" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Predlaga amandmana" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "eka na pokrovitelje" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Amandman podravaju" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Rezultat" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Tekst amandmana" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Amandman A predlae" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Glasaki list" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Amandman A podravaju" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Minimalna rasprava" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Tekst amandmana A" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Kvorum" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Amandman B predlae" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Podaci i statistike" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Amandman B podravaju" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Zahtjevi za veinu" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Tekst amandmana B" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Postupak" #~ msgid "Amendments" #~ msgstr "Amandmani" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Postupak" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Tekst amandmana B" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Zahtjevi za veinu" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Amandman B podravaju" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Podaci i statistike" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Amandman B predlae" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Kvorum" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Tekst amandmana A" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Minimalna rasprava" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Amandman A podravaju" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Glasaki list" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Amandman A predlae" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Tekst amandmana" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Rezultat" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Amandman podravaju" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "eka na pokrovitelje" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Predlaga amandmana" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "U raspravi" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Izbor" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Glasovanje otvoreno" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Prijedlog F" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Odlueno" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Prijedlog E" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Povueno" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Prijedlog D" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostalo" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Prijedlog C" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Poetna stranica glasovanja" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Prijedlog B" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Kako" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Prijedlog A" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Predati prijedlog" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Ispraviti prijedlog" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Protivljenje" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Slijediti prijedlog" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Prijedlog F podravaju" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Proitati rezultat" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Prijedlog E podravaju" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Glasovati" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Prijedlog D podravaju" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./\">informacije o licencama</a> za pregled " -#~ "Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Prijedlog C podravaju" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Ne moe se redistribuirati" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Prijedlog B podravaju" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Neslobodan" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Prijedlog A podravaju" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Slobodan" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Podravaju" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "ne moe se redistribuirati" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Predlaga prijedloga F" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "neslobodan" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Predlaga prijedloga E" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "slobodan" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Predlaga prijedloga D" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Tekst licence" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Predlaga prijedloga C" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Tekst licence (preveden)" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Predlaga prijedloga B" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Ovaj saetak je pripremio <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Predlaga prijedloga A" + +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Predlaga" + +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Platforme" + +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Rasprava" + +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominacije" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Vremenski tok" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" #~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "Originalni saetak kojeg je napisao <summary-author/> moe se nai u <a " -#~ "href=\"<summary-url/>\">arhivama mailing lista</a>." +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Javna mailing lista</a> na engleskom " +#~ "jeziku za CD-e/DVD-e:" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Originalni saetak" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "razno" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Rasprava" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "mreni_instal" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Opravdanje" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "kupi" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Saetak" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Inaica" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licenca" +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Datum objave" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_na_cdu" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, inaica %s: %s" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD grupa" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacije o izdanju snimki" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal arhiva" +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download Torrentom" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync mirrori" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroranje" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS indeks" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informacije o licenci" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Razno" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Mrena instalacija" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Kupi CD-e ili DVD-e" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Download HTTP-om/FTP-om" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Download Jigdom" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/czech/po/templates.cs.po b/czech/po/templates.cs.po index bec13f6bbf0..0964a9df3a8 100644 --- a/czech/po/templates.cs.po +++ b/czech/po/templates.cs.po @@ -20,96 +20,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Vce informac" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Staen pes Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Staen pes HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Kupte si CD nebo DVD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Sov instalace" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Staen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Rzn" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Zrcadlen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Tm Debian CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -791,17 +701,8 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Toto vydn Debian tdenku vydali <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "asov osa" - -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominace" - -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debata" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licenn informace" #~ msgid "" #~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " @@ -810,5 +711,41 @@ msgstr "" #~ "Pokud ns chcete kontaktovat, podvejte se nejprve na <a href=\"m4_HOME/" #~ "contact\">kontaktn strnku</a>." -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licenn informace" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debata" + +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominace" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "asov osa" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Tm Debian CD" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Zrcadlen" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Rzn" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Staen" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Sov instalace" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Kupte si CD nebo DVD" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Staen pes HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Staen pes Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" diff --git a/danish/po/templates.da.po b/danish/po/templates.da.po index d778d254de6..01f5c3c0f91 100644 --- a/danish/po/templates.da.po +++ b/danish/po/templates.da.po @@ -15,98 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Yderligere oplysninger" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />OSS" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Hent med Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Hent via http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Kb cd'er eller dvd'er" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Netvrksinstallering" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Hent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spejling" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-spejle" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Hent med Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Aftryksoplysninger" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debians cd-team" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debianpcd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "oss" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "kb" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "netinstall" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "div" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"Engelsksproget <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">offentlig postliste</a> " -"vedr. cd'er/dvd'er:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -764,191 +672,208 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret af " "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dato" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Ingen adoptionsforesprglser" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Tidslinje" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Ingen forldrelse pakker" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nomineringer" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive adopteret" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debat" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive pakket" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Platforme" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Forslagsstiller" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Ingen hjlp nsket" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "under adoption siden i dag." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "under adoption siden i gr." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dage under adoption." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "under forberedelse siden i dag." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "under forberedelse siden i gr." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dage under forberedelse." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Sttter" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "efterspurgt i dag." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Forslags A's sttter" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "efterspurgt i gr." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Forslags B's sttter" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "efterspurgt i %s dage." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Forslags C's sttter" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "pakkeinfo" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Forslags D's sttter" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licensoplysninger" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Forslags E's sttter" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-indeks" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Forslags F's sttter" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opposition" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG-OSS" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legals arkiv" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Forslag A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Forslag B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Forslag C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Offentliggrelsesdato" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Forslag D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licens" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Forslag E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Forslag F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sammendrag" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Valgmuligheder" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Begrundelse" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "ndringens forslagstiller" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Diskussion" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "ndringens sttter" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Originalt sammendrag" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "ndringens tekst" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Det originale sammendrag af <summary-author/> findes i <a href=\"<summary-" +#~ "url/>\">listearkivet</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "ndringens forslagstiller A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "ndringens sttter A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Licenstekst (oversat)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "ndringens tekst A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Licenstekst" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "ndringens forslagstiller B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "fri" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "ndringens sttter B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "ikke-fri" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "ndringens tekst B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "ikke videredistriburbar" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "ndringsforslag" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Fri" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Forlb" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Ikke-fri" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Flertalskrav" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Ikke videredistriburbar" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Data og statistik" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Se siden med <a href=\"./\">licensoplysninger</a> for en oversigt over " +#~ "Debians licenssammendrag (DLS)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Minimal diskussion" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "diskuteret" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Stemme" +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr "Brug venligst engelsk nr du sender e-mail" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "CERT vulnerabilities" +#~ msgstr "CERT-srbarheder" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultat" +#~ msgid "CERT alerts" +#~ msgstr "CERT-advarsler" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Venter p en sponsor" +#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database" +#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Under diskussion" +#~ msgid "Mitre CVE dictionary" +#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Afstemning ben" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Besluttet" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Tilbagetrukket" +#~ msgid "BugTraq ID" +#~ msgstr "BugTraq-id" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Andet" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Hjem til afstemningssiden" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERTs noter om srbarheder, bulletiner og hndelser:" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Hvordan man ..." +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "Der er pt. ingen tilgngelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre " +#~ "databaser." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Afgiver et forslag" +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">originale sikkerhedsbulletin</a>." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "ndrer et forslag" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Arkitekturuafhngig komponent:" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Flger et forslag" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kildekode:" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lser et resultat" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Rettet i" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Stemmer" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Srbar" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "netvrksinstallering" +#~ msgid "Date Reported" +#~ msgstr "Rapporteret den" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "kb frdige cd-aftryk" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Tilbage til andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a>." +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin" + +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Sikkerhed i Debian" #~ msgid "" #~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " @@ -957,205 +882,258 @@ msgstr "" #~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for oplysninger om " #~ "at kontakte os." -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Sikkerhed i Debian" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Tilbage til andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a>." -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "kb frdige cd-aftryk" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "netvrksinstallering" -#~ msgid "Date Reported" -#~ msgstr "Rapporteret den" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Stemmer" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Srbar" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lser et resultat" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Rettet i" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Flger et forslag" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Kildekode:" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "ndrer et forslag" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Arkitekturuafhngig komponent:" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Afgiver et forslag" -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">originale sikkerhedsbulletin</a>." +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Hvordan man ..." -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "Der er pt. ingen tilgngelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre " -#~ "databaser." +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Hjem til afstemningssiden" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERTs noter om srbarheder, bulletiner og hndelser:" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andet" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Tilbagetrukket" -#~ msgid "BugTraq ID" -#~ msgstr "BugTraq-id" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Besluttet" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Afstemning ben" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Under diskussion" -#~ msgid "Mitre CVE dictionary" -#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Venter p en sponsor" -#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database" -#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultat" -#~ msgid "CERT alerts" -#~ msgstr "CERT-advarsler" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "CERT vulnerabilities" -#~ msgstr "CERT-srbarheder" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Stemme" -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr "Brug venligst engelsk nr du sender e-mail" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Minimal diskussion" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "diskuteret" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Data og statistik" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Se siden med <a href=\"./\">licensoplysninger</a> for en oversigt over " -#~ "Debians licenssammendrag (DLS)." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Flertalskrav" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Ikke videredistriburbar" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Forlb" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Ikke-fri" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "ndringsforslag" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Fri" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "ndringens tekst B" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "ikke videredistriburbar" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "ndringens sttter B" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "ikke-fri" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "ndringens forslagstiller B" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "fri" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "ndringens tekst A" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Licenstekst" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "ndringens sttter A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Licenstekst (oversat)" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "ndringens forslagstiller A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af <summary-author/>." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "ndringens tekst" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Det originale sammendrag af <summary-author/> findes i <a href=\"<summary-" -#~ "url/>\">listearkivet</a>." +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "ndringens sttter" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Originalt sammendrag" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "ndringens forslagstiller" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Diskussion" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Valgmuligheder" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Begrundelse" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Forslag F" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sammendrag" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Forslag E" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Forslag D" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licens" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Forslag C" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Offentliggrelsesdato" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Forslag B" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Forslag A" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legals arkiv" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opposition" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG-OSS" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Forslags F's sttter" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Forslags E's sttter" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-indeks" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Forslags D's sttter" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licensoplysninger" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Forslags C's sttter" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "pakkeinfo" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Forslags B's sttter" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "efterspurgt i %s dage." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Forslags A's sttter" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "efterspurgt i gr." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sttter" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "efterspurgt i dag." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dage under forberedelse." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "under forberedelse siden i gr." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "under forberedelse siden i dag." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dage under adoption." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "under adoption siden i gr." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "under adoption siden i dag." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Forslagsstiller" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Ingen hjlp nsket" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Platforme" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debat" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive pakket" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nomineringer" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive adopteret" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tidslinje" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Ingen forldrelse pakker" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dato" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Ingen adoptionsforesprglser" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Engelsksproget <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">offentlig postliste</" +#~ "a> vedr. cd'er/dvd'er:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "div" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "netinstall" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "kb" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "oss" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debianpcd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debians cd-team" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Aftryksoplysninger" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Hent med Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-spejle" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spejling" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Hent" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Netvrksinstallering" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Kb cd'er eller dvd'er" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Hent via http/ftp" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Hent med Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />OSS" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/dutch/po/templates.nl.po b/dutch/po/templates.nl.po index a83fb5a6f4e..d9ffe950ec5 100644 --- a/dutch/po/templates.nl.po +++ b/dutch/po/templates.nl.po @@ -22,98 +22,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Voor meer info" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Downloaden met Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Downloaden met HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Koop CD's of DVD's" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Netwerkinstallatie" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diversen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spiegelserver" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Spiegelservers" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download met Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Informatie" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debian CD-team" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian_on_cd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "koop" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "net_install" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"Engelstalige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publieke mailinglijst</a> " -"voor CD's/DVD's" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -784,310 +692,380 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Weekly News werd geredigeerd " "door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Geen aanvragen voor adoptie" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Tijdslijn" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Geen wees-pakketten" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominaties" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Geen op adoptie wachtende pakketten" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debat" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Geen op constructie wachtende pakketten" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Platforms" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Geen aangevraagde pakketten" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Indiener" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Geen hulp aangevraagd" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel A" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "in adoptie sinds vandaag." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel B" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "in adoptie sinds gisteren." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel C" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dagen in adoptie." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel D" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "in voorbereiding sinds vandaag." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel E" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "in voorbereiding sinds gisteren." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel F" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dagen in voorbereiding." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Steun" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "vandaag aangevraagd." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel A" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "gisteren aangevraagd." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel B" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "%s dagen geleden aangevraagd." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel C" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "pakketinfo" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel D" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licentie-informatie" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel E" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-index" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel F" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Weerstand" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Archief" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Voorstel A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Voorstel B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Versie %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Voorstel C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Datum publicatie" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Voorstel D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licentie" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Voorstel E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versie" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Voorstel F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Samenvatting" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Keuzes" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Rechtvaardiging" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Indiener Amendement" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discussie" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Steun Amendement" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Tekst Amendement" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Indiener Amendement A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Steun Amendement A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Licentietekst (vertaald)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Tekst Amendement A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Licentietekst" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Indiener Amendement B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "vrij" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Steun Amendement B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "niet-vrij" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Tekst Amendement B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "niet verspreidbaar" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Amendementen" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Vrij" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Notulen" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Niet-Vrij" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Meerderheidsvereiste" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Niet Verspreidbaar" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Data en Statistieken" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Zie de <a href=\"./\">licentie-informatie</a>-pagina voor een overzicht " +#~ "van de Debian LicentieSamenvattingen (DLS)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Quorum" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Stem" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Minimum Discussie" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lees een resultaat" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Stembiljet" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Een voorstel steunen" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Een voorstel amenderen" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Uitslag" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Een voorstel voorleggen" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "In afwachting van sponsors" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "How To" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Ter discussie" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Home stempagina" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "In stemming" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andere" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Teruggetrokken" #~ msgid "Decided" #~ msgstr "Besloten" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Teruggetrokken" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "In stemming" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Andere" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Ter discussie" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Home stempagina" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "In afwachting van sponsors" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "How To" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Uitslag" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Een voorstel voorleggen" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Een voorstel amenderen" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Stembiljet" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Een voorstel steunen" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Minimum Discussie" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lees een resultaat" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Quorum" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Stem" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Data en Statistieken" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Zie de <a href=\"./\">licentie-informatie</a>-pagina voor een overzicht " -#~ "van de Debian LicentieSamenvattingen (DLS)." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Meerderheidsvereiste" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Niet Verspreidbaar" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Notulen" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Niet-Vrij" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Amendementen" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Vrij" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Tekst Amendement B" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "niet verspreidbaar" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Steun Amendement B" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "niet-vrij" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Indiener Amendement B" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "vrij" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Tekst Amendement A" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Licentietekst" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Steun Amendement A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Licentietekst (vertaald)" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Indiener Amendement A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Tekst Amendement" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden." +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Steun Amendement" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Indiener Amendement" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussie" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Keuzes" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Rechtvaardiging" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Voorstel F" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Samenvatting" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Voorstel E" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versie" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Voorstel D" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licentie" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Voorstel C" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Datum publicatie" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Voorstel B" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Versie %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Voorstel A" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Archief" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Weerstand" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel F" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel E" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-index" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel D" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licentie-informatie" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel C" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "pakketinfo" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel B" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "%s dagen geleden aangevraagd." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel A" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "gisteren aangevraagd." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Steun" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "vandaag aangevraagd." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel F" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dagen in voorbereiding." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel E" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "in voorbereiding sinds gisteren." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel D" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "in voorbereiding sinds vandaag." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel C" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dagen in adoptie." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel B" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "in adoptie sinds gisteren." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel A" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "in adoptie sinds vandaag." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Indiener" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Geen hulp aangevraagd" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Platforms" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Geen aangevraagde pakketten" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debat" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Geen op constructie wachtende pakketten" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominaties" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Geen op adoptie wachtende pakketten" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tijdslijn" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Geen wees-pakketten" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Geen aanvragen voor adoptie" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Engelstalige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publieke mailinglijst</" +#~ "a> voor CD's/DVD's" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "koop" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_on_cd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD-team" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Informatie" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download met Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Spiegelservers" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spiegelserver" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diversen" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Netwerkinstallatie" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Koop CD's of DVD's" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Downloaden met HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Downloaden met Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/esperanto/po/templates.eo.po b/esperanto/po/templates.eo.po index 3ea263047d2..f4070fe3c63 100644 --- a/esperanto/po/templates.eo.po +++ b/esperanto/po/templates.eo.po @@ -15,96 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Pli da informo" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />Oftaj demandoj" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Elŝuti per Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Elŝuti per HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Aĉeti KD-jn aŭ DVD-jn" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Perreta instalado" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Elŝuti" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Alispeciaj" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artaĵoj" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spegulado" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Speguloj de rsync" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Elŝuti per Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debiana teamo pri KD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Jes" @@ -788,96 +698,132 @@ msgstr "" "\">Joey Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donacoj" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Pakoj Koncernataj" #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "proponita" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Pli da informo" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Diskutata" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "neniu" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Esperanta je Aŭspiciantoj" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "diskutita" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Diskutata" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Voĉdono Malfermita" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decidita" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Solvita je" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Alia" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Koncernebla" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Hejma Voĉdona Paĝo" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (malĝusta ligo)" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Kiel Fari" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Legu la <a href=\"m4_HOME/contact\">debianan kontaktpaĝon</a> por scii " +#~ "kiel kontakti nin." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Sendi Proponon" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Voĉdono" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Modifi Proponon" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Legi Rezulton" #~ msgid "Follow a Proposal" #~ msgstr "Sekvi Proponon" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Legi Rezulton" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Modifi Proponon" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Voĉdono" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Sendi Proponon" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Legu la <a href=\"m4_HOME/contact\">debianan kontaktpaĝon</a> por scii " -#~ "kiel kontakti nin." +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Kiel Fari" -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (malĝusta ligo)" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Hejma Voĉdona Paĝo" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Koncernebla" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Alia" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Solvita je" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decidita" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joey Hess</a>." +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Voĉdono Malfermita" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joey Hess</a>." +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Diskutata" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "diskutita" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Esperanta je Aŭspiciantoj" #, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "neniu" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Diskutata" #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Pli da informo" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "proponita" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Pakoj Koncernataj" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donacoj" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debiana teamo pri KD" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Elŝuti per Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Speguloj de rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spegulado" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artaĵoj" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Alispeciaj" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Elŝuti" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Perreta instalado" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Aĉeti KD-jn aŭ DVD-jn" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Elŝuti per HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Elŝuti per Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />Oftaj demandoj" diff --git a/finnish/po/templates.fi.po b/finnish/po/templates.fi.po index 174c3ae6e45..174a71931df 100644 --- a/finnish/po/templates.fi.po +++ b/finnish/po/templates.fi.po @@ -15,98 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Listietoa" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />VUKK" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Lataa jigdolla" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Lataa http/ftp:ll" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Osta CD:t/DVD:t" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Verkkoasennus" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Lataa verkosta" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Sekalaista" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kansikuvia" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Peilaukset" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-peilit" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Lataa torrentilla" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Vedosten julkaisutiedotteet" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debian-CD-ryhm" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian cd:ll" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />vukk" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "osta" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "verkkoasennus" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />sekalaista" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"Englanninkielinen <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">julkinen postilista</" -"a> CD/DVD:ille:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Kyll" @@ -760,276 +668,346 @@ msgstr "" "Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" "a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Pivys" - -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Aikajana" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Ei adoptointipyyntj" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nimemiset" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Ei orpoja paketteja" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Ehdottaja" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa adoptiota" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa paketointia" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Ei pyydettyj paketteja" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Ei pyydetty apua" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "adoptiossa tst pivst lhtien." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "adoptiossa eilisest lhtien." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s piv adoptiossa." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Kannatukset" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "valmistelussa tst pivst lhtien." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen A kannattajat" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "valmistelussa eilisest lhtien." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen B kannattajat" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s piv valmistelussa." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen C kannattajat" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "pyydetty tnn." -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen D kannattajat" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "pyydetty eilen." -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen E kannattajat" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "pyydetty %s piv sitten." -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen F kannattajat" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "pakettitietoa" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Vastustus" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lisenssitiedot" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teksti" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-hakemisto" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Ehdotus A" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Ehdotus B" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG-VUKK" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Ehdotus C" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal-arkisto" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Ehdotus D" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Ehdotus E" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, versio %s: %s" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Ehdotus F" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Julkistuspivmr" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Vaihtoehdot" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Lisenssi" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Enemmistvaatimus" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versio" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Tulos" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Yhteenveto" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Kannatusta odottavat" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Perustelu:" -#~ msgid "In Discussion" +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Keskusteltavana" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "nestys kynniss" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Alkuperinen yhteenveto" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Ptetty" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Alkuperinen yhteenveto, jonka valmisteli <summary-author/>, lytyy <a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">lista-arkistoista</a>." -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Vedetty pois" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Tmn yhteenvedon valmisteli <summary-author/>." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Muu" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Lisenssiteksti (knnetty)" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Koti nestyssivu" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Lisenssiteksti" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Kuinka" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "vapaa" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Ehdottaa" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "epvapaa" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Tydent ehdotusta" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "ei jaeltavissa" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Seurata ehdotuksen kehityst" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Vapaa" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lukea tulos" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Epvapaa" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "nest" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Ei jaeltavissa" + +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Katso <a href=\"./\">lisenssitietojen</a> sivulta yleiskatsausta Debianin " +#~ "lisenssiyhteenvedoista (DLS)." + +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "keskusteltu" + +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Takaisin muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a>." + +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "osta valmiit romput" + +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "verkkoasennus" + +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" #, fuzzy #~| msgid "Help Debian" #~ msgid "Debian" #~ msgstr "Auta Debiania" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "nest" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "verkkoasennus" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lukea tulos" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "osta valmiit romput" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Seurata ehdotuksen kehityst" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Takaisin muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a>." +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Tydent ehdotusta" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "keskusteltu" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Ehdottaa" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Katso <a href=\"./\">lisenssitietojen</a> sivulta yleiskatsausta Debianin " -#~ "lisenssiyhteenvedoista (DLS)." +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Kuinka" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Ei jaeltavissa" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Koti nestyssivu" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Epvapaa" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Muu" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Vapaa" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Vedetty pois" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "ei jaeltavissa" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Ptetty" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "epvapaa" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "nestys kynniss" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "vapaa" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Keskusteltavana" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Lisenssiteksti" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Kannatusta odottavat" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Lisenssiteksti (knnetty)" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Tulos" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Tmn yhteenvedon valmisteli <summary-author/>." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Enemmistvaatimus" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Alkuperinen yhteenveto, jonka valmisteli <summary-author/>, lytyy <a " -#~ "href=\"<summary-url/>\">lista-arkistoista</a>." +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Vaihtoehdot" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Alkuperinen yhteenveto" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Ehdotus F" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Keskusteltavana" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Ehdotus E" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Perustelu:" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Ehdotus D" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Yhteenveto" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Ehdotus C" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versio" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Ehdotus B" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lisenssi" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Ehdotus A" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Julkistuspivmr" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Teksti" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, versio %s: %s" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Vastustus" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen F kannattajat" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal-arkisto" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen E kannattajat" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG-VUKK" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen D kannattajat" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen C kannattajat" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-hakemisto" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen B kannattajat" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lisenssitiedot" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen A kannattajat" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "pakettitietoa" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Kannatukset" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "pyydetty %s piv sitten." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "pyydetty eilen." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "pyydetty tnn." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s piv valmistelussa." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "valmistelussa eilisest lhtien." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "valmistelussa tst pivst lhtien." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s piv adoptiossa." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Ehdottaja" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "adoptiossa eilisest lhtien." +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nimemiset" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "adoptiossa tst pivst lhtien." +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Aikajana" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Ei pyydetty apua" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Pivys" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Ei pyydettyj paketteja" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Englanninkielinen <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">julkinen " +#~ "postilista</a> CD/DVD:ille:" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa paketointia" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />sekalaista" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa adoptiota" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "verkkoasennus" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Ei orpoja paketteja" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "osta" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Ei adoptointipyyntj" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />vukk" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian cd:ll" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian-CD-ryhm" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Vedosten julkaisutiedotteet" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Lataa torrentilla" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-peilit" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Peilaukset" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kansikuvia" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Sekalaista" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Lataa verkosta" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Verkkoasennus" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Osta CD:t/DVD:t" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Lataa http/ftp:ll" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Lataa jigdolla" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />VUKK" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/french/po/templates.fr.po b/french/po/templates.fr.po index f05a31f362b..39882ee1ce6 100644 --- a/french/po/templates.fr.po +++ b/french/po/templates.fr.po @@ -19,98 +19,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Pour plus d'informations" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Tlcharger avec Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Tlcharger par HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Acheter des CD ou DVD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Installation par le rseau" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Tlcharger" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Divers" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Graphisme" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Miroir" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Miroirs rsync" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Tlcharger avec Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informations de publication d'image" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "quipe Debian CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "Debian sur disque compact" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "acheter" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "install-rseau" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "divers" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Liste de diffusion</a> anglophone pour " -"les cdroms et dvds :" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -777,310 +685,380 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Ce numro de la Debian Weekly News a t dit par <a " "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Pas de demande d'adoption" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Calendrier" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Aucun paquet abandonn" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominations" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'adoption" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Dbat" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'tre empaquet" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Plates-formes" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Pas de paquet demand" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Dposant" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Pas d'aide demande" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition A" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "en cours d'adoption depuis aujourd'hui." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition B" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "en cours d'adoption depuis hier." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition C" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "en cours d'adoption depuis %s jours." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition D" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "en prparation depuis aujourd'hui." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition E" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "en prparation depuis hier." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition F" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "en prparation depuis %s jours." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Parrains" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "demand aujourd'hui." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition A" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "demand hier." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition B" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "demand il y a %s jours." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition C" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "information sur le paquet" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition D" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Information sur la licence" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition E" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Index DLS" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition F" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opposition" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "FAQ des DFSG" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texte" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Les archives de Debian-Legal" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Proposition A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Proposition B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Proposition C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Date de publication" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Proposition D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licence" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Proposition E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Proposition F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Rsum" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Choix" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justification" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Dposant de l'amendement" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discussion" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Parrains de l'amendement" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Rsum original" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Texte de l'amendement" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "On peut consulter le rsum original de <summary-author/> sur <a href=" +#~ "\"\"<summary-url/>\">les archives de la liste</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Dposant de l'amendement A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Ce rsum a t prpar par <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Parrains de l'amendement A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Texte de la licence (traduit)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Texte de l'amendement A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Texte de la licence" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Dposant de l'amendement B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libre" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Parrains de l'amendement B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "non libre" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Texte de l'amendement B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "non redistribuable" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Amendements" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Libre" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Compte-rendu" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Non libre" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Majorits requises" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Non redistribuable" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Donnes et statistiques" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Regardez la page d'<a href=\"./\">information sur les licences</a> pour " +#~ "un aperu du rsum sur les licences de Debian (DLS)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Quorum" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Vote" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Discussion minimale" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lire un rsultat" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Bulletin" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Appuyer une proposition" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Amender une proposition" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Rsultat" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Soumettre une proposition" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "En attente de sponsors" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Aide" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "En discussion" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Page d'accueil des votes" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Vote ouvert" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Autre" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Annul" #~ msgid "Decided" #~ msgstr "Dcid" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Annul" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Vote ouvert" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Autre" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "En discussion" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Page d'accueil des votes" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "En attente de sponsors" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Aide" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Rsultat" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Soumettre une proposition" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Amender une proposition" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Bulletin" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Appuyer une proposition" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Discussion minimale" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lire un rsultat" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Quorum" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Vote" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Donnes et statistiques" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Regardez la page d'<a href=\"./\">information sur les licences</a> pour " -#~ "un aperu du rsum sur les licences de Debian (DLS)." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Majorits requises" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Non redistribuable" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Compte-rendu" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Non libre" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Amendements" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Texte de l'amendement B" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "non redistribuable" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Parrains de l'amendement B" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "non libre" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Dposant de l'amendement B" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libre" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Texte de l'amendement A" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Texte de la licence" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Parrains de l'amendement A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Texte de la licence (traduit)" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Dposant de l'amendement A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Ce rsum a t prpar par <summary-author/>." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Texte de l'amendement" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "On peut consulter le rsum original de <summary-author/> sur <a href=" -#~ "\"\"<summary-url/>\">les archives de la liste</a>." +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Parrains de l'amendement" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Rsum original" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Dposant de l'amendement" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussion" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Choix" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Justification" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Proposition F" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Rsum" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Proposition E" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Proposition D" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licence" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Proposition C" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Date de publication" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Proposition B" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Proposition A" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texte" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Les archives de Debian-Legal" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opposition" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "FAQ des DFSG" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition F" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition E" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Index DLS" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition D" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Information sur la licence" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition C" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "information sur le paquet" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition B" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "demand il y a %s jours." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition A" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "demand hier." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Parrains" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "demand aujourd'hui." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition F" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "en prparation depuis %s jours." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition E" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "en prparation depuis hier." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition D" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "en prparation depuis aujourd'hui." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition C" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "en cours d'adoption depuis %s jours." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition B" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "en cours d'adoption depuis hier." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition A" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "en cours d'adoption depuis aujourd'hui." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Dposant" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Pas d'aide demande" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Plates-formes" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Pas de paquet demand" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Dbat" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'tre empaquet" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominations" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'adoption" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Calendrier" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Aucun paquet abandonn" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Pas de demande d'adoption" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Liste de diffusion</a> anglophone " +#~ "pour les cdroms et dvds :" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "divers" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "install-rseau" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "acheter" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "faq" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian sur disque compact" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "quipe Debian CD" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informations de publication d'image" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Tlcharger avec Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Miroirs rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Miroir" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Graphisme" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Divers" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Tlcharger" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Installation par le rseau" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Acheter des CD ou DVD" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Tlcharger par HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Tlcharger avec Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/german/po/templates.de.po b/german/po/templates.de.po index 927b8b0c293..ff88220bc4f 100644 --- a/german/po/templates.de.po +++ b/german/po/templates.de.po @@ -20,98 +20,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Weitere Informationen" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Mit jigdo herunterladen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "ber HTTP/FTP herunterladen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "CDs oder DVDs kaufen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Netzwerk-Installation" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "Verschiedenes" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "Druckvorlagen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "Spiegeln" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "Rsync-Spiegel" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "Mit Torrent herunterladen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "Image-Release-Informationen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debian-CD-Team" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "Debian auf CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "Kaufen" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "Netz-Installation" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "Verschiedenes" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"Englischsprachige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ffentliche " -"Mailingliste</a> fr CDs/DVDs:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -773,311 +681,381 @@ msgstr "" "Diese Ausgabe der wchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href=" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Zeitrahmen" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Keine verwaisten Pakete" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominationen" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debatte" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Keine Pakete, an denen gearbeitet wird" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Wahlreden" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Keine angeforderten Pakete" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Keine Hilfe erbeten" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag A" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "seit heute bernommen." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag B" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "seit gestern bernommen." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag C" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "seit %s Tagen bernommen." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag D" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "seit heute in Vorbereitung." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag E" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "seit gestern in Vorbereitung." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag F" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "seit %s Tagen in Vorbereitung." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "heute angefordert." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag A" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "gestern angefordert." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag B" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "vor %s Tagen angefordert." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag C" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "Paketinformationen" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag D" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lizenzinformationen" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag E" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-Index" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag F" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opposition" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal-Archiv" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Vorschlag A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Vorschlag B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Vorschlag C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Datum der Verffentlichung" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Vorschlag D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Lizenz" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Vorschlag E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Vorschlag F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Bewertung" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Auswahl" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Begrndung" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller der Ergnzung" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Diskussion" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer der Ergnzung" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Ursprngliche Bewertung" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Text der Ergnzung" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Die ursprngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Antragsteller A der Ergnzung" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Diese Bewertung wurde von <summary-author/> erstellt." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Untersttzer A der Ergnzung" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Lizenztext (bersetzung)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Text A der Ergnzung" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Lizenztext" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Antragsteller B der Ergnzung" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "frei" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Untersttzer B der Ergnzung" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "unfrei" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Text B der Ergnzung" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "nicht weitervertreibbar" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Ergnzungen" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Frei" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Fortgnge" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Unfrei" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Mehrheitsanforderung" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Nicht Weitervertreibbar" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Daten und Statistiken" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Einen berblick ber die Debian License Summaries (DLS, Debian " +#~ "Lizenzbewertungen) finden Sie auf der <a href=\"./" +#~ "\">Lizenzinformationsseite</a>." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Mindestanzahl" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Abstimmen" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Mindestens erforderliche Diskussion" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Resultat lesen" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Stimmzettel" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Vorschlag verfolgen" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Vorschlag ergnzen" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Ergebnis" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Vorschlag einsenden" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Auf Untersttzung wartend" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Wie" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "In Diskussion" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Home Abstimmungsseite" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "In der Abstimmung" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Sonstiges" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Zurckgezogen" #~ msgid "Decided" #~ msgstr "Entschieden" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Zurckgezogen" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "In der Abstimmung" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Sonstiges" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "In Diskussion" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Home Abstimmungsseite" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Auf Untersttzung wartend" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Wie" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Ergebnis" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Vorschlag einsenden" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Vorschlag ergnzen" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Stimmzettel" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Vorschlag verfolgen" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Mindestens erforderliche Diskussion" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Resultat lesen" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Mindestanzahl" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Abstimmen" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Daten und Statistiken" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Einen berblick ber die Debian License Summaries (DLS, Debian " -#~ "Lizenzbewertungen) finden Sie auf der <a href=\"./" -#~ "\">Lizenzinformationsseite</a>." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Mehrheitsanforderung" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Nicht Weitervertreibbar" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Fortgnge" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Unfrei" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Ergnzungen" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Frei" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Text B der Ergnzung" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "nicht weitervertreibbar" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Untersttzer B der Ergnzung" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "unfrei" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Antragsteller B der Ergnzung" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "frei" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Text A der Ergnzung" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Lizenztext" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Untersttzer A der Ergnzung" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Lizenztext (bersetzung)" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Antragsteller A der Ergnzung" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Diese Bewertung wurde von <summary-author/> erstellt." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Text der Ergnzung" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Die ursprngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden." +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer der Ergnzung" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Ursprngliche Bewertung" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller der Ergnzung" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Diskussion" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Auswahl" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Begrndung" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Vorschlag F" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Bewertung" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Vorschlag E" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Vorschlag D" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lizenz" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Vorschlag C" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Datum der Verffentlichung" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Vorschlag B" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Vorschlag A" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal-Archiv" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opposition" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag F" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag E" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-Index" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag D" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lizenzinformationen" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag C" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "Paketinformationen" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag B" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "vor %s Tagen angefordert." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag A" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "gestern angefordert." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "heute angefordert." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag F" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "seit %s Tagen in Vorbereitung." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag E" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "seit gestern in Vorbereitung." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag D" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "seit heute in Vorbereitung." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag C" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "seit %s Tagen bernommen." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag B" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "seit gestern bernommen." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag A" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "seit heute bernommen." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Keine Hilfe erbeten" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Wahlreden" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Keine angeforderten Pakete" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debatte" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Keine Pakete, an denen gearbeitet wird" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominationen" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Zeitrahmen" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Keine verwaisten Pakete" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Englischsprachige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ffentliche " +#~ "Mailingliste</a> fr CDs/DVDs:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "Verschiedenes" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "Netz-Installation" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "Kaufen" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "HTTP/FTP" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "FAQ" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian auf CD" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian-CD-Team" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "Image-Release-Informationen" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "Mit Torrent herunterladen" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "Rsync-Spiegel" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "Spiegeln" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "Druckvorlagen" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "Verschiedenes" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "Herunterladen" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Netzwerk-Installation" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "CDs oder DVDs kaufen" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "ber HTTP/FTP herunterladen" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Mit jigdo herunterladen" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po index dab657efbe3..d44ae6ab61d 100644 --- a/greek/po/templates.el.po +++ b/greek/po/templates.el.po @@ -15,96 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr " " -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" /> " - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr " Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr " HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr " CD DVD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr " E" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr " CD Debian" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian__cd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" /> " - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "_" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "d id=\"misc-bottom\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "" @@ -799,89 +709,84 @@ msgstr "" "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr " CD Debian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr " " #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr " " +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr " " -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr " " +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "" +#~ msgid "License" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "-" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "-" -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 ( )" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>." -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr " pik" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr " Debian" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ " <a href=\"m4_HOME/contact\"> Debian</" +#~ "a> ." -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr " Mitre's CVE:" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr " " +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr " ( SecurityFocus):" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr ":" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr " CERT :" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr " :" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ "." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -891,82 +796,147 @@ msgstr "" #~ " MD5 <a " #~ "href=\"%attributes\"> </a>." -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ " " -#~ "." +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr " :" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr " CERT :" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr ":" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr " ( SecurityFocus):" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr " " -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr " Mitre's CVE:" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr " " -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ " <a href=\"m4_HOME/contact\"> Debian</" -#~ "a> ." +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr " " -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr " Debian" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr " " +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr " pik" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>." +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 ( )" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr " ." -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "-" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr " " -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "-" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr " " -#~ msgid "License" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr " " -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr " " +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr " " #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr " CD Debian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "_" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" /> " + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian__cd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr " CD Debian" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr " E" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr " CD DVD" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr " HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr " Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" /> " + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/hebrew/po/templates.he.po b/hebrew/po/templates.he.po index c7e091ae692..4b701c3682a 100644 --- a/hebrew/po/templates.he.po +++ b/hebrew/po/templates.he.po @@ -15,96 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "" diff --git a/hungarian/po/templates.hu.po b/hungarian/po/templates.hu.po index 643380a4c4b..6cf7c44f6e0 100644 --- a/hungarian/po/templates.hu.po +++ b/hungarian/po/templates.hu.po @@ -15,96 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Bvebb informci" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Hlzati telepts" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -774,44 +684,54 @@ msgid "" msgstr "" "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette." -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Szponzorokat keresnk" - -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Vita trgya" - -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Szavazs alatt" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licencinformci" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Eldlt" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Vita" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyb" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' " +#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary s Tollef Fog Heen</a> szerkeszti." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Kezdoldal - Szavazs" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' " +#~ "Brockmeier s Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti." -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Hogyan" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Yooseong Yang s " +#~ "Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Adj be indtvnyt" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin 'Joey' " +#~ "Schulze</a> szerkeszti." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Mdosts indtvnyt" +#~ msgid "Date Reported" +#~ msgstr "Bejelents dtuma" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Kvess indtvnyt" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Sebezhet" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Olvasd el a vgeredmnyt" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Kijavtsa" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Szavazz" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Forrs:" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrre</a>." +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Architektrafggetlen komponens:" #~ msgid "" #~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " @@ -820,51 +740,44 @@ msgstr "" #~ "Ha fel akarod venni velnk a kapcsolatot, ltogass el <a href=\"m4_HOME/" #~ "contact\">ide</a>!" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Architektrafggetlen komponens:" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrre</a>." -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Forrs:" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Szavazz" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Kijavtsa" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Olvasd el a vgeredmnyt" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Sebezhet" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Kvess indtvnyt" -#~ msgid "Date Reported" -#~ msgstr "Bejelents dtuma" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Mdosts indtvnyt" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin 'Joey' " -#~ "Schulze</a> szerkeszti." +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Adj be indtvnyt" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Yooseong Yang s " -#~ "Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti." +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Hogyan" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' " -#~ "Brockmeier s Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti." +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Kezdoldal - Szavazs" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." -#~ msgstr "" -#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' " -#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary s Tollef Fog Heen</a> szerkeszti." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Egyb" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Vita" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Eldlt" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licencinformci" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Szavazs alatt" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Vita trgya" + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Szponzorokat keresnk" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Hlzati telepts" diff --git a/indonesian/po/templates.id.po b/indonesian/po/templates.id.po index c958eec3145..9bd546e89f6 100644 --- a/indonesian/po/templates.id.po +++ b/indonesian/po/templates.id.po @@ -15,96 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Informasi lebih lanjut" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Ya" @@ -780,55 +690,77 @@ msgstr "" "a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donasi" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Informasi lebih lanjut" #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "telah diajukan" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Paket-paket Terkena Efek" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Sedang Didiskusikan" - -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Menunggu Sponsor" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informasi lebih lanjut" -#~ msgid "In Discussion" +#, fuzzy +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Sedang Didiskusikan" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Pemungutan Suara Berjalan" +#, fuzzy +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "tidak ada" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Telah Diputuskan" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Lain-lain" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Halaman Utama Pemungutan Suara" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Bagaimana" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Mengajukan Proposal" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Checksum MD5 untuk file-file terdaftar tersedia di <a href=\"%attributes" +#~ "\">original advisory</a>." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Mengubah Proposal" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Komponen yang Arsitektur-independen:" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Menindaklanjuti Proposal" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Sumber" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lihat Hasil" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Telah diperbaiki di" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Pilih" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Rawan" -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (link buntu)" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "telah didiskusikan" #~ msgid "" #~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " @@ -837,75 +769,53 @@ msgstr "" #~ "Untuk menghubungi kami, silahkan lihat <a href=\"m4_HOME/contact" #~ "\">Halaman kontak</a> Debian." -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "telah didiskusikan" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (link buntu)" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Rawan" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Pilih" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Telah diperbaiki di" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lihat Hasil" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Sumber" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Menindaklanjuti Proposal" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Komponen yang Arsitektur-independen:" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Mengubah Proposal" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Checksum MD5 untuk file-file terdaftar tersedia di <a href=\"%attributes" -#~ "\">original advisory</a>." +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Mengajukan Proposal" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Bagaimana" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Halaman Utama Pemungutan Suara" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Lain-lain" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " -#~ "Hess</a>." +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Telah Diputuskan" -#, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "tidak ada" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Pemungutan Suara Berjalan" -#, fuzzy -#~ msgid "Discussion" +#~ msgid "In Discussion" #~ msgstr "Sedang Didiskusikan" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Menunggu Sponsor" + #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informasi lebih lanjut" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Sedang Didiskusikan" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Paket-paket Terkena Efek" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "telah diajukan" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Informasi lebih lanjut" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donasi" diff --git a/italian/po/templates.it.po b/italian/po/templates.it.po index b9398f09be5..2b8b977c404 100644 --- a/italian/po/templates.it.po +++ b/italian/po/templates.it.po @@ -21,98 +21,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Ulteriori informazioni" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Scarica tramite Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Scarica via HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Compra CD o DVD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Installazione via rete" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Scarica" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Varie" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Copertine per CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirror" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Mirror rsync" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Scarica con Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informazioni sulle immagini" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Team Debian CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian_su_cd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "acquista" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "install_via_rete" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />varie" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista di messaggi pubblica</a> in " -"lingua inglese per CD/DVD:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "S" @@ -781,317 +689,387 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Redattori di questo numero di Debian Weekly News sono " "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Nessuna richiesta di adozione" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Scadenze" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Nessun pacchetto orfano" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Designazioni" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di adozione" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Discussione" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di essere impacchettato" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Programmi" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Nessun pacchetto richiesto" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Proponente" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Nessun aiuto richiesto" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta A" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "in adozione da oggi." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta B" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "in adozione da ieri." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta C" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "in adozione da %s giorni." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta D" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "in preparazione da oggi." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta F" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "in preparazione da ieri." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta F" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "in preparazione da %s giorni." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "richiesto oggi." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta A" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "richiesto ieri." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta B" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "richiesto da %s giorni." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta C" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informazioni sul pacchetto" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta D" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informazioni sulla licenza" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta E" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Indice DLS" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta F" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opposizione" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testo" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Archivio di Debian-Legal" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Proposta A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Proposta B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Versione %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Proposta C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Data di pubblicazione" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Proposta D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licenza" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Proposta E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versione" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Proposta F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Relazione" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Scelte" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Giustificazione" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponente dell'emendamento" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discussione" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Relazione originale" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Testo dell'emendamento" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "La relazione originale di <summary-author /> pu essere trovata nell'<a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">archivio della lista</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponente dell'emendamento A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Questa relazione stato preparata da <summary-author />." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Testo della licenza (tradotto)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Testo dell'emendamento A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Testo della licenza" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponente dell'emendamento B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libera" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "non libera" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Testo dell'emendamento B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "non ridistribuibile" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Ememndamenti" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Libera" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Procedimento" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Non-Libera" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Maggioranza necessaria" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Non ridistribuibile" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Dati e statistiche" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Vedere la pagina con le <a href=\"./\">informazioni sulle licenze</a> per " +#~ "una introduzione alle Relazioni sulle Licenza Debian (DLS - Debian " +#~ "License Summaries)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Quorum" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Discussione minima" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "discusso" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Voto" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votare" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lettura dei risultati" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Esito" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Seguire una proposta" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "In attesa di sponsor" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Approvare una proposta" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "In discussione" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Inviare una proposta" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Aperte al voto" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "How To" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decise" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Pagina delle votazioni" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altre" #~ msgid "Withdrawn" #~ msgstr "Abbandonate" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Altre" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decise" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Pagina delle votazioni" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Aperte al voto" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "How To" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "In discussione" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Inviare una proposta" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "In attesa di sponsor" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Approvare una proposta" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Esito" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Seguire una proposta" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lettura dei risultati" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Voto" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Votare" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Discussione minima" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "discusso" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Quorum" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Dati e statistiche" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Vedere la pagina con le <a href=\"./\">informazioni sulle licenze</a> per " -#~ "una introduzione alle Relazioni sulle Licenza Debian (DLS - Debian " -#~ "License Summaries)." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Maggioranza necessaria" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Non ridistribuibile" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Procedimento" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Non-Libera" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Ememndamenti" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libera" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Testo dell'emendamento B" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "non ridistribuibile" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento B" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "non libera" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponente dell'emendamento B" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libera" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Testo dell'emendamento A" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Testo della licenza" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Testo della licenza (tradotto)" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponente dell'emendamento A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Questa relazione stato preparata da <summary-author />." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Testo dell'emendamento" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "La relazione originale di <summary-author /> pu essere trovata nell'<a " -#~ "href=\"<summary-url/>\">archivio della lista</a>." +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Relazione originale" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponente dell'emendamento" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussione" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Scelte" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Giustificazione" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Proposta F" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Relazione" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Proposta E" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versione" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Proposta D" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licenza" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Proposta C" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Data di pubblicazione" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Proposta B" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Versione %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Proposta A" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testo" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Archivio di Debian-Legal" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opposizione" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta F" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta E" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Indice DLS" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta D" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informazioni sulla licenza" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta C" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "informazioni sul pacchetto" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta B" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "richiesto da %s giorni." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta A" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "richiesto ieri." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "richiesto oggi." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta F" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "in preparazione da %s giorni." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta F" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "in preparazione da ieri." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta D" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "in preparazione da oggi." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta C" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "in adozione da %s giorni." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta B" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "in adozione da ieri." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta A" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "in adozione da oggi." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Proponente" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Nessun aiuto richiesto" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Programmi" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Nessun pacchetto richiesto" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Discussione" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di essere impacchettato" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Designazioni" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di adozione" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Scadenze" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Nessun pacchetto orfano" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Nessuna richiesta di adozione" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista di messaggi pubblica</a> in " +#~ "lingua inglese per CD/DVD:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />varie" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "install_via_rete" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "acquista" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_su_cd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Team Debian CD" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informazioni sulle immagini" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Scarica con Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Mirror rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirror" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Copertine per CD" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Varie" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Scarica" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Installazione via rete" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Compra CD o DVD" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Scarica via HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Scarica tramite Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/japanese/po/templates.ja.po b/japanese/po/templates.ja.po index 4a10045367d..92a245431f5 100644 --- a/japanese/po/templates.ja.po +++ b/japanese/po/templates.ja.po @@ -15,98 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "ɲþ" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Jigdo Ȥä" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "HTTP/FTP ͳΥ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "CD/DVD " - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "ͥåȥȡ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />¾" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />ȥ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />ߥ顼" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />rsync ߥ顼" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Torrent ǥ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Υ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debian CD " - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "Debian CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "ͥåȥȡ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "¾" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"ѸǤ CD/DVD <a href=\"MailingLists/disclaimer\">ꥹ</" -"a>:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "" @@ -761,313 +669,383 @@ msgstr "" "<void id=\"singular\" /> Debian ˥塼 <a href=" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> Խޤ" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "ܻҤؤϤޤ" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "塼" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "ߤʤ줿ѥåϤޤ" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "ԤäƤѥåϤޤ" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Ƥ" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "ѥåԤäƤѥåϤޤ" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "ԤƤѥåϤޤ" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Ƽ" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "ٱ礬ɬפʥѥåϤޤ" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr " A Ƽ" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr " B Ƽ" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr " C Ƽ" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s ܻҤˤʤäƤޤ" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr " D Ƽ" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "Ǥ" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr " E Ƽ" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "Ǥ" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr " F Ƽ" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s Ǥ" -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "ٻ" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "ᤵޤ" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr " A λٻ" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "ᤵޤ" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr " B λٻ" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "%s ᤵޤ" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr " C λٻ" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "ѥå" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr " D λٻ" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "饤" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr " E λٻ" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS ǥå" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr " F λٻ" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "ȿм" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "ʸ" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Υ" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr " A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr " B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr " C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "ȯ" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr " D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "饤" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr " E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "С" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr " F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Ƽ" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "ٻ" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "ꥸʥ" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "ʸ" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<summary-author> ˤ륪ꥸʥϡ<a href=\"<summary-url/>\">" +#~ "ꥹȤΥ</a>ˤޤ" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Ƽ A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "ϡ<summary-author/> ˤäѰդޤ" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "ٻ A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "饤ʸ (Ѥ)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "ʸ A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "饤ʸ" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Ƽ B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "free" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "ٻ B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "non-free" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "ʸ B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "Բ" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Free" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "ʹԾ" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Non-Free" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "¿" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Բ" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "ǡ" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Debian 饤ޥ (DLS) γפˤĤƤϡ<a href=\"./\">饤" +#~ "</a>Υڡ" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />å" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "ûƤ" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "ɼ" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "ɼѻ" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "̤α" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "ե" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Ƥؤΰո" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Ƥν" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "ݥ罸" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Ƥ" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "ˡ" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "ɼ" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "ɼۡڡ" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "¾" #~ msgid "Withdrawn" #~ msgstr "ű줿Ʒ" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "¾" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "ɼۡڡ" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "ɼ" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "ˡ" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Ƥ" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "ݥ罸" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Ƥν" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Ƥؤΰո" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "ե" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "̤α" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "ɼѻ" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "ɼ" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "ûƤ" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />å" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Debian 饤ޥ (DLS) γפˤĤƤϡ<a href=\"./\">饤" -#~ "</a>Υڡ" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "ǡ" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Բ" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "¿" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Non-Free" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "ʹԾ" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Free" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "Բ" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "ʸ B" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "non-free" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "ٻ B" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "free" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Ƽ B" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "饤ʸ" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "ʸ A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "饤ʸ (Ѥ)" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "ٻ A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "ϡ<summary-author/> ˤäѰդޤ" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Ƽ A" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<summary-author> ˤ륪ꥸʥϡ<a href=\"<summary-url/>\">" -#~ "ꥹȤΥ</a>ˤޤ" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "ʸ" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "ꥸʥ" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "ٻ" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Ƽ" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr " F" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "С" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr " E" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "饤" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr " D" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "ȯ" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr " C" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr " B" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr " A" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Υ" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "ʸ" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "ȿм" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr " F λٻ" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS ǥå" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr " E λٻ" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "饤" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr " D λٻ" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "ѥå" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr " C λٻ" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "%s ᤵޤ" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr " B λٻ" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "ᤵޤ" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr " A λٻ" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "ᤵޤ" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "ٻ" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s Ǥ" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr " F Ƽ" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "Ǥ" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr " E Ƽ" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "Ǥ" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr " D Ƽ" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s ܻҤˤʤäƤޤ" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr " C Ƽ" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr " B Ƽ" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr " A Ƽ" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "ٱ礬ɬפʥѥåϤޤ" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Ƽ" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "ԤƤѥåϤޤ" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "ѥåԤäƤѥåϤޤ" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Ƥ" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "ԤäƤѥåϤޤ" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "ߤʤ줿ѥåϤޤ" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "塼" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "ܻҤؤϤޤ" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "ѸǤ CD/DVD <a href=\"MailingLists/disclaimer\">ꥹ" +#~ "</a>:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "¾" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "ͥåȥȡ" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "FAQ" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian CD" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD " + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Υ" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Torrent ǥ" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />rsync ߥ顼" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />ߥ顼" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />ȥ" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />¾" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "ͥåȥȡ" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "CD/DVD " + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "HTTP/FTP ͳΥ" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Jigdo Ȥä" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "" diff --git a/korean/po/templates.ko.po b/korean/po/templates.ko.po index bb3125cae27..a3aad1ea07f 100644 --- a/korean/po/templates.ko.po +++ b/korean/po/templates.ko.po @@ -19,96 +19,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "߰ " -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "jigdo ̿ ٿε" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "http/ftp ٿε" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "CD Ǵ DVD " - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Ʈũ ġ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr " CD " - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "" @@ -751,24 +661,26 @@ msgid "" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "ǥ" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr " Ű " -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "Ʈũ ġ" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Ծ ٸ Ű " -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "츮 ϰ Ѵٸ <a href=\"m4_HOME/contact\">츮 ϱ</a>" -#~ " ϼ." +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "Ű " -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "輺" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "̼ " -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS ε" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -778,23 +690,39 @@ msgstr "" #~ " ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> " #~ "ϰ ֽϴ." -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "輺" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS ε" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "츮 ϰ Ѵٸ <a href=\"m4_HOME/contact\">츮 ϱ</a>" +#~ " ϼ." -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "̼ " +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "Ʈũ ġ" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "Ű " +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "ǥ" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Ծ ٸ Ű " +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr " Ű " +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr " CD " + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Ʈũ ġ" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "CD Ǵ DVD " + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "http/ftp ٿε" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "jigdo ̿ ٿε" diff --git a/lithuanian/po/templates.lt.po b/lithuanian/po/templates.lt.po index 41d92a02330..dd1c7c4c408 100644 --- a/lithuanian/po/templates.lt.po +++ b/lithuanian/po/templates.lt.po @@ -15,105 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Daugiau informacijos" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "DUK" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -#, fuzzy -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "parsisisti su jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -#, fuzzy -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "parsisisti http/ftp protokolais" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -#, fuzzy -msgid "Network Install" -msgstr "diegti per tinkl" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "DUK" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "kita" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "DUK" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "kita" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "kita" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debian CD komanda" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian kompakte" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "DUK" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "pirk" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "diegimas per tinkl" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "kita" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Taip" @@ -791,75 +692,101 @@ msgstr "" "\">Joey Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Parama" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Daugiau informacijos" #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debian CD komanda" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Paliesti paketai" #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "siloma" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "kita" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Daugiau informacijos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Vyksta diskusijos" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Laukia sponsori" +#, fuzzy +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "Nra" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Vyksta diskusijos" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (nuoroda neegzistuoja)" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Atviras balsavimas" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "nusipirkti paruotas cd kopijas" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Nusprsta" +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "parsisisti su pik" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Ataukta" +#~ msgid "pik" +#~ msgstr "P.I.K" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Kita" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Nordami su mumis susisiekti aplankykite <a href=\"m4_HOME/contact" +#~ "\">kontakt puslap</a>." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Pradinis balsavimo puslapis" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "aptariama" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Kaip" +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Debian Saugumas" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Pateikti silym" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debian saugumo patarimas" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Keisti silym" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debian saugumo patarimai" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Sekti silym" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Paeidiama" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Skaityti rezultat" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Pataisyta" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Balsuoti" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Ieities tekstai" + +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Komponenetas nepriklausantis nuo architektros" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joey Hess</a>." +#~ "Pateikt byl kontrolins sumos yra <a href=\"%attributes\">originaliame " +#~ "praneime</a>." + +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "Joki iorini saugumo duomen bazi altini iuo met nra" + +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERT paeidimai, patarimai ir atsitikim pasakojimai:" + +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "Bugtraq duomen bazje (pas SecurityFocus):" + +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "Mitre CVE odyne:" + +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Saugumo duomen bazs ssajos" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary ir Tollef Fog Heen</a>." #~ msgid "" #~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " @@ -868,99 +795,130 @@ msgstr "" #~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary ir Tollef Fog Heen</a>." +#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Saugumo duomen bazs ssajos" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "Mitre CVE odyne:" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Balsuoti" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "Bugtraq duomen bazje (pas SecurityFocus):" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Skaityti rezultat" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERT paeidimai, patarimai ir atsitikim pasakojimai:" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Sekti silym" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "Joki iorini saugumo duomen bazi altini iuo met nra" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Keisti silym" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Pateikt byl kontrolins sumos yra <a href=\"%attributes\">originaliame " -#~ "praneime</a>." +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Pateikti silym" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Komponenetas nepriklausantis nuo architektros" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Kaip" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Ieities tekstai" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Pradinis balsavimo puslapis" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Pataisyta" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Kita" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Paeidiama" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Ataukta" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debian saugumo patarimai" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Nusprsta" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debian saugumo patarimas" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Atviras balsavimas" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Debian Saugumas" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Vyksta diskusijos" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "aptariama" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Laukia sponsori" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Nordami su mumis susisiekti aplankykite <a href=\"m4_HOME/contact" -#~ "\">kontakt puslap</a>." +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Vyksta diskusijos" -#~ msgid "pik" -#~ msgstr "P.I.K" +#, fuzzy +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "siloma" -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "parsisisti su pik" +#, fuzzy +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debian CD komanda" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "nusipirkti paruotas cd kopijas" +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Parama" -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (nuoroda neegzistuoja)" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "kita" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "diegimas per tinkl" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "pirk" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "DUK" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian kompakte" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD komanda" #, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "Nra" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "kita" #, fuzzy -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Vyksta diskusijos" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "kita" #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Daugiau informacijos" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "DUK" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" #~ msgstr "kita" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Paliesti paketai" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "DUK" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Daugiau informacijos" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "diegti per tinkl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "parsisisti http/ftp protokolais" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "parsisisti su jigdo" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "DUK" diff --git a/norwegian/po/templates.no.po b/norwegian/po/templates.no.po index 155040ca41b..ef12ba32fdd 100644 --- a/norwegian/po/templates.no.po +++ b/norwegian/po/templates.no.po @@ -15,107 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Mer informasjon" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "OSS" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -#, fuzzy -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "hent med jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -#, fuzzy -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "hent via http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -#, fuzzy -msgid "Network Install" -msgstr "Nettverksinstallasjon" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "OSS" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "diverse" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "OSS" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "diverse" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "diverse" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debians cd-gruppe" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "Debian p CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "kjp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "nettinstall" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "diverse" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"Engelsksprklige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">pne postlister</a> " -"for CD'er/DVD'er:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -799,86 +698,72 @@ msgstr "" "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donasjoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debians cd-gruppe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "foresltt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Under diskusjon" - -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Venter p sponsorer" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "diverse" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Under diskusjon" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lisensinformasjon" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Avstemming pgr" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Referanser i sikkerhetsdatabaser" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Besluttet" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "I Mitre's CVE-ordbok:" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Tilbaketrukket" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Annet" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERT's notater om srbarheter, sikkerhet, og observasjoner:" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Hjem Avstemmingssiden" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen sikkerhetsreferanser er for tiden tilgjengelig i andre databaser." -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Hvordan..." +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "MD5-kontrolsummer av disse filene er tilgjengelig i den <a href=\"<get-" +#~ "var url />\">originale sikkerhetsmeldingen</a>." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Send inn et forslag" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Arkitekturuavhengig bestanddel:" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Legg til et forslag" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kildekode:" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Flg et forslag" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Rettet i" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Les et resultat" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Srbar" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Stem" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Sikkerhetsmeldinger fra Debian" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "diskutert" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Sikkerhetsmelding fra Debian" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "nettverksinstallasjon" +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Sikkerhet i Debian" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "kjp ferdige cd-avtrykk" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (dd peker)" #~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." #~ msgstr "" -#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for informasjon om " -#~ " komme i kontakt med oss." - -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "hent med pik" +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary og Tollef Fog Heen</a>." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " -#~ "Hess</a>." +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -888,70 +773,154 @@ msgstr "" #~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " #~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." + +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "hent med pik" #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." #~ msgstr "" -#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary og Tollef Fog Heen</a>." +#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for informasjon om " +#~ " komme i kontakt med oss." -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (dd peker)" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "kjp ferdige cd-avtrykk" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Sikkerhet i Debian" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "nettverksinstallasjon" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Sikkerhetsmelding fra Debian" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "diskutert" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Sikkerhetsmeldinger fra Debian" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Stem" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Srbar" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Les et resultat" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Rettet i" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Flg et forslag" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Kildekode:" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Legg til et forslag" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Arkitekturuavhengig bestanddel:" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Send inn et forslag" + +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Hvordan..." + +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Hjem Avstemmingssiden" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Annet" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Tilbaketrukket" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Besluttet" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Avstemming pgr" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Under diskusjon" + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Venter p sponsorer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Under diskusjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "foresltt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debians cd-gruppe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donasjoner" #~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "MD5-kontrolsummer av disse filene er tilgjengelig i den <a href=\"<get-" -#~ "var url />\">originale sikkerhetsmeldingen</a>." +#~ "Engelsksprklige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">pne postlister</a> " +#~ "for CD'er/DVD'er:" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen sikkerhetsreferanser er for tiden tilgjengelig i andre databaser." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "diverse" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERT's notater om srbarheter, sikkerhet, og observasjoner:" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "nettinstall" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "kjp" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "I Mitre's CVE-ordbok:" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Referanser i sikkerhetsdatabaser" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lisensinformasjon" +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian p CD" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debians cd-gruppe" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "diverse" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" #~ msgstr "diverse" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "diverse" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Nettverksinstallasjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "hent via http/ftp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "hent med jigdo" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/persian/po/templates.fa.po b/persian/po/templates.fa.po index bd85f0c66e4..c2fc7ad2f8f 100644 --- a/persian/po/templates.fa.po +++ b/persian/po/templates.fa.po @@ -10,96 +10,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "" diff --git a/polish/po/templates.pl.po b/polish/po/templates.pl.po index f02c0286159..4b837f87c05 100644 --- a/polish/po/templates.pl.po +++ b/polish/po/templates.pl.po @@ -20,98 +20,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Wicej informacji" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Pobierz przez Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Pobierz przez HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Kup pyty CD lub DVD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Instalacja sieciowa" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Pobierz" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id\"dc_misc\" />Inne" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Grafika" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id\"dc_mirroring\" />Serwery lustrzane" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id\"dc_rsyncmirrors\" />Serwery lustrzane rsync" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Pobierz poprzez Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacje o obrazie" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Zesp Debian CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian_na_cd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "kupno" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "instalacja sieciowa" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />rne" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"Angielskojzyczna, <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publiczna lista " -"dyskusyjna</a> dla pyt CD/DVD:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -770,310 +678,380 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomoci Debiana " "przygotowali(y) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Brak prb o adopcj" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Termin" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Brak osieroconych pakietw" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominacje" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na adopcj" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debata" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na spakietowanie" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Platformy" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Brak zgoszonych pakietw" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Wnioskodawca" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Brak prb o pomoc" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "adoptowany od dzi." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "adoptowany od wczoraj." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dni adoptowany." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "przygotowywany od dzi." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "przygotowywany od wczoraj." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dni w przygotowaniu." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "zgoszony dzi." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj A" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "zgoszony wczoraj." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj B" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "zgoszony %s dni temu." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj C" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informacje o pakiecie" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj D" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informacji o licencji" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj E" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Indeks DLS" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj F" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Przeciwni" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "FAQ DFSG" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Archiwa debian-legal" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Propozycja A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Propozycja B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Propozycja C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Data publikacji" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Propozycja D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licencja" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Propozycja E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Wersja" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Propozycja F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Podsumowanie" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Wybory" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Wyjanienie" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponujcy poprawk" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Dyskusja" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy poprawk" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Podsumowanie" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Tekst poprawki" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Skrt oryginau przygotowa <summary-author/> i mona je znale w <a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponujcy poprawk A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Podsumowanie przygotowa <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Popierajcy poprawk A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Tekst licencji (przetumaczony)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Tekst poprawki A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Tekst licencji" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponujcy poprawk B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "wolna" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Popierajcy poprawk B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "niewolna" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Tekst poprawki B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "nie do redystrybucji" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Poprawki" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Wolna" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Postpowanie" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Niewolna" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Konieczna wikszo" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Nie do redystrybucji" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Dane i statystyki" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Przejrzyj stron z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by " +#~ "zobaczy Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Kworum" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Gosowa" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Dyskusja" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Przeczyta Rezultat" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Gosowanie" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Poprze Propozycj" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Poprawi Propozycj" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Wynik" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Zgosi Propozycj" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Czeka na Sponsora" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Jak" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Dyskusja trwa" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Gwna Strona Gosowa" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Gosowanie Otwarte" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Inne" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Wycofane" #~ msgid "Decided" #~ msgstr "Zadecydowano" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Wycofane" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Gosowanie Otwarte" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Inne" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Dyskusja trwa" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Gwna Strona Gosowa" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Czeka na Sponsora" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Jak" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Wynik" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Zgosi Propozycj" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Poprawi Propozycj" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Gosowanie" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Poprze Propozycj" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Dyskusja" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Przeczyta Rezultat" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Kworum" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Gosowa" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Dane i statystyki" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Przejrzyj stron z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by " -#~ "zobaczy Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Konieczna wikszo" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Nie do redystrybucji" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Postpowanie" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Niewolna" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Poprawki" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Wolna" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Tekst poprawki B" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "nie do redystrybucji" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Popierajcy poprawk B" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "niewolna" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponujcy poprawk B" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "wolna" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Tekst poprawki A" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Tekst licencji" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Popierajcy poprawk A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Tekst licencji (przetumaczony)" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponujcy poprawk A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Podsumowanie przygotowa <summary-author/>." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Tekst poprawki" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Skrt oryginau przygotowa <summary-author/> i mona je znale w <a " -#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>." +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy poprawk" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Podsumowanie" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponujcy poprawk" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Dyskusja" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Wybory" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Wyjanienie" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Propozycja F" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Podsumowanie" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Propozycja E" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Wersja" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Propozycja D" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licencja" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Propozycja C" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Data publikacji" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Propozycja B" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Propozycja A" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Archiwa debian-legal" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Przeciwni" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "FAQ DFSG" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj F" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj E" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Indeks DLS" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj D" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informacji o licencji" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj C" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "informacje o pakiecie" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj B" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "zgoszony %s dni temu." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj A" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "zgoszony wczoraj." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "zgoszony dzi." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dni w przygotowaniu." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "przygotowywany od wczoraj." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "przygotowywany od dzi." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dni adoptowany." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "adoptowany od wczoraj." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "adoptowany od dzi." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Wnioskodawca" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Brak prb o pomoc" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Platformy" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Brak zgoszonych pakietw" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debata" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na spakietowanie" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominacje" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na adopcj" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Termin" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Brak osieroconych pakietw" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Brak prb o adopcj" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Angielskojzyczna, <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publiczna lista " +#~ "dyskusyjna</a> dla pyt CD/DVD:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />rne" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "instalacja sieciowa" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "kupno" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "HTTP/FTP" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_na_cd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Zesp Debian CD" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacje o obrazie" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Pobierz poprzez Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id\"dc_rsyncmirrors\" />Serwery lustrzane rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id\"dc_mirroring\" />Serwery lustrzane" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Grafika" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id\"dc_misc\" />Inne" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Pobierz" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Instalacja sieciowa" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Kup pyty CD lub DVD" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Pobierz przez HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Pobierz przez Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/portuguese/po/templates.pt.po b/portuguese/po/templates.pt.po index f2185a1d0b3..f6144a4dca9 100644 --- a/portuguese/po/templates.pt.po +++ b/portuguese/po/templates.pt.po @@ -22,98 +22,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Informaes adicionais" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Baixar com Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Baixar via HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Comprar CDs ou DVDs" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Instalao via Rede" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Baixar" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte grfica" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Espelhando" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Espelhos Rsync" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Baixar com Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaes sobre o Lanamento da Imagem" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Equipe Debian CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian_em_cd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "compre" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "net_install" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista de discusso pblica</a> em " -"ingls para CDs/DVDs:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -780,325 +688,395 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Esta edio das Notcias Semanais Debian foi editada " "por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Nenhuma requisio para adoo" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Linha do Tempo" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Nenhum pacote rfo" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Candidaturas" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser adotado" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debate" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser empacotado" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Plataformas" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Nenhum pacote requisitado" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Proponente" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Nenhuma ajuda requisitada" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta A" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "em adoo desde hoje." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta B" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "em adoo desde ontem." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta C" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dias em adoo." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta D" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "em preparao desde hoje." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta E" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "em preparao desde ontem." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta F" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dias em preparao." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "requisitado hoje." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta A" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "requisitado ontem." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta B" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "requisitado a %s dias." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta C" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informaes do pacote" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta D" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informaes de Licena" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta E" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "ndice DLS" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta F" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Oposio" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Arquivo Debian-Legal" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Proposta A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Proposta B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Verso %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Proposta C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Data de publicao" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Proposta D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licena" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Proposta E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verso" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Proposta F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sumrio" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Opes" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justificativa" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Emenda" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discusso" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Emenda" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Sumrio Original" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Texto da Emenda" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "O sumrio original por <summary-author/> pode ser encontrado nos <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">arquivos da lista</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponente da Emenda A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Este sumrio foi preparado por <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Padrinhos da Emenda A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Texto da Licena (traduzido)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Texto da Emenda A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Texto da Licena" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponente da Emenda B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "livre" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Padrinhos da Emenda B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "no-livre" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Texto da Emenda B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "no-redistribuvel" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Emendas" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Livre" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Encaminhamentos" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "No-Livre " -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Maioria Requerida" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "No Redistribuvel" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Dados e Estatsticas" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Veja a pgina de <a href=\"./\">informao sobre licenas</a> para uma " +#~ "viso geral dos Sumrios de Licena Debian (DLS)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Quorum" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "compre imagens pr-feitas" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Discusso Mnima" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "instalao via rede" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Cdula" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Voltar para outras <a href=\"./\">notcias Debian</a>." -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Frum" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "discutido" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultado" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de Pseudo Imagens" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Aguardando Patrocinadores" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votar" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Em Discusso" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Ler um Resultado" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Votao Aberta" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Apoiar uma Proposta" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decidido" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Corrigir uma Proposta" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Retirado" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Enviar Proposta" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outro" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Como Fazer" #~ msgid "Home Vote Page" #~ msgstr "Pgina principal de Votao" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Como Fazer" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outro" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Enviar Proposta" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Retirado" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Corrigir uma Proposta" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decidido" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Apoiar uma Proposta" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Votao Aberta" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Ler um Resultado" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Em Discusso" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Votar" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Aguardando Patrocinadores" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de Pseudo Imagens" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultado" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "discutido" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Frum" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Voltar para outras <a href=\"./\">notcias Debian</a>." +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Cdula" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "instalao via rede" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Discusso Mnima" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "compre imagens pr-feitas" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Quorum" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Veja a pgina de <a href=\"./\">informao sobre licenas</a> para uma " -#~ "viso geral dos Sumrios de Licena Debian (DLS)." +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Dados e Estatsticas" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "No Redistribuvel" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Maioria Requerida" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "No-Livre " +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Encaminhamentos" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Livre" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Emendas" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "no-redistribuvel" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Texto da Emenda B" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "no-livre" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Padrinhos da Emenda B" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "livre" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponente da Emenda B" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Texto da Licena" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Texto da Emenda A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Texto da Licena (traduzido)" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Padrinhos da Emenda A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Este sumrio foi preparado por <summary-author/>." +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponente da Emenda A" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "O sumrio original por <summary-author/> pode ser encontrado nos <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">arquivos da lista</a>." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Texto da Emenda" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Sumrio Original" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Emenda" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discusso" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Emenda" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Justificativa" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Opes" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sumrio" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Proposta F" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Verso" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Proposta E" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licena" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Proposta D" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Data de publicao" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Proposta C" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Verso %s: %s" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Proposta B" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Proposta A" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Arquivo Debian-Legal" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Oposio" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta F" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "ndice DLS" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta E" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informaes de Licena" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta D" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "informaes do pacote" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta C" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "requisitado a %s dias." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta B" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "requisitado ontem." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta A" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "requisitado hoje." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dias em preparao." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta F" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "em preparao desde ontem." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta E" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "em preparao desde hoje." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta D" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dias em adoo." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta C" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "em adoo desde ontem." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta B" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "em adoo desde hoje." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta A" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Nenhuma ajuda requisitada" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Proponente" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Nenhum pacote requisitado" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Plataformas" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser empacotado" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debate" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser adotado" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Candidaturas" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Nenhum pacote rfo" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Linha do Tempo" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Nenhuma requisio para adoo" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista de discusso pblica</a> em " +#~ "ingls para CDs/DVDs:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "compre" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_em_cd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Equipe Debian CD" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaes sobre o Lanamento da Imagem" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Baixar com Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Espelhos Rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Espelhando" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte grfica" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Baixar" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Instalao via Rede" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Comprar CDs ou DVDs" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Baixar via HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Baixar com Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/romanian/po/templates.ro.po b/romanian/po/templates.ro.po index 5e341661edd..7c719a15932 100644 --- a/romanian/po/templates.ro.po +++ b/romanian/po/templates.ro.po @@ -15,105 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Mai multe informaţii" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -#, fuzzy -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "descărcare cu jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -#, fuzzy -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "descărcare prin http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -#, fuzzy -msgid "Network Install" -msgstr "Instalare prin reţea" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Echipa Debian CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "Debian pe CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "cumpăraţi" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "instalare de pe internet" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />diverse" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -813,98 +714,161 @@ msgstr "" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donaţii" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Mai multe informaţii" #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Echipa Debian CD" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "propuse" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Mai multe informaţii" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "În discuţie" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Aşteptând sponsorii" +#, fuzzy +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "nimic" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "În discuţie" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "cumpăraţi imagini ISO pre-alcătuite" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Vot deschis" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "instalare de pe internet" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decis" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Vedeţi <a href=\"m4_HOME/contact\">pagina de contacte</a> Debian " +#~ "pentru mai multe informaţii." -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Retras" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Înapoi la alte <a href=\"./\">ştiri Debian</a>." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Altele" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "discutate" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Pagina de vot" +#~ msgid "Debian on CD" +#~ msgstr "CD-uri cu Debian" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Cum să" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votaţi" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Propuneţi" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Citiţi rezultatul" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Urmăriţi propunerea" #~ msgid "Amend a Proposal" #~ msgstr "Amendaţi propunerea" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Urmăriţi propunerea" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Propuneţi" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Citiţi rezultatul" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Cum să" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Votaţi" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Pagina de vot" -#~ msgid "Debian on CD" -#~ msgstr "CD-uri cu Debian" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altele" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "discutate" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Retras" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Înapoi la alte <a href=\"./\">ştiri Debian</a>." +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decis" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Vedeţi <a href=\"m4_HOME/contact\">pagina de contacte</a> Debian " -#~ "pentru mai multe informaţii." +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Vot deschis" -#~ msgid "network install" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "În discuţie" + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Aşteptând sponsorii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "În discuţie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "propuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Echipa Debian CD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donaţii" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />diverse" + +#~ msgid "net_install" #~ msgstr "instalare de pe internet" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "cumpăraţi imagini ISO pre-alcătuite" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "cumpăraţi" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian pe CD" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Echipa Debian CD" #, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "nimic" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" #, fuzzy -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "În discuţie" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Mai multe informaţii" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" #~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Mai multe informaţii" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Instalare prin reţea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "descărcare prin http/ftp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "descărcare cu jigdo" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/russian/po/templates.ru.po b/russian/po/templates.ru.po index a1f33db03fa..23d3d19deed 100644 --- a/russian/po/templates.ru.po +++ b/russian/po/templates.ru.po @@ -16,98 +16,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr " " -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr " Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr " HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr " CD DVD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" /> " - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr " CD Debian" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "Debian CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -" <a href=\"/MailingLists/disclaimer\"> </a>, " -"ݣ - DVD:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "" @@ -792,313 +700,383 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" /> Debian <a " "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr " \"\" " -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr " " +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "\"\" " -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr " \"\" " -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr ", ģ , " -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "\"\" ." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "\"\" ." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "\\\"\\\" %s ." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr " ." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr " ." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr " %s ." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr " ." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr " ." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr " %s ." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "package info" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" /> -" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr " DLS" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "FAQ DFSG" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr " Debian-Legal" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, %s: %s" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr " " +#~ msgid "License" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ " : <summary-author/>. " +#~ " <a href=\"<summary-url/>\"> </a>." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr " " +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr " <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr " " +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr " (ģ)" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr " " +#~ msgid "License text" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr " " +#~ msgid "free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr " " +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ " Debian (DLS - Debian License Summaries) " +#~ " <a href=\"./\"> </a>." -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "" #~ msgid "Withdrawn" #~ msgstr "" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr " " -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr " " -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ " Debian (DLS - Debian License Summaries) " -#~ " <a href=\"./\"> </a>." +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr " " -#~ msgid "free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr " " -#~ msgid "License text" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr " " -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr " (ģ)" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr " " -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr " <summary-author/>." +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr " " -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ " : <summary-author/>. " -#~ " <a href=\"<summary-url/>\"> </a>." +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr " " -#~ msgid "License" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, %s: %s" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr " Debian-Legal" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr " " -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "FAQ DFSG" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr " DLS" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" /> -" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "package info" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr " %s ." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr " %s ." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "\\\"\\\" %s ." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "\"\" ." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "\"\" ." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr ", ģ , " +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr " \"\" " +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "\"\" " +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr " " -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr " \"\" " +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ " <a href=\"/MailingLists/disclaimer\"> </a>, " +#~ "ݣ - DVD:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian CD" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr " CD Debian" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" /> " + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr " CD DVD" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr " HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr " Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/slovak/po/templates.sk.po b/slovak/po/templates.sk.po index c3f39ce83d8..8b377b6c553 100644 --- a/slovak/po/templates.sk.po +++ b/slovak/po/templates.sk.po @@ -19,97 +19,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -#, fuzzy -msgid "Network Install" -msgstr "Sieov intalcia" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "no" @@ -744,12 +653,10 @@ msgid "" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Sponzorstvo" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licenn Informcie" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Diskusia" #~ msgid "" @@ -759,8 +666,14 @@ msgstr "" #~ "Ak ns chcete kontaktova, pozrite se najskr na <a href=\"m4_HOME/contact" #~ "\">kontaktn strnku</a>." -#~ msgid "Discussion" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr "Diskusia" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licenn Informcie" +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Sponzorstvo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Sieov intalcia" diff --git a/slovene/po/templates.sl.po b/slovene/po/templates.sl.po index 7f592034dc1..2616f94e387 100644 --- a/slovene/po/templates.sl.po +++ b/slovene/po/templates.sl.po @@ -15,105 +15,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Več podatkov" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -#, fuzzy -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "prenesi z jigdom" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -#, fuzzy -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "prenesi s http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -#, fuzzy -msgid "Network Install" -msgstr "namestitev z omrežja" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debian CD team" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian_on_cd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pogosta vprašanja" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "buy" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "net_install" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />razno" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -791,76 +692,74 @@ msgstr "" "\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donacije" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Več podatkov" #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debian CD team" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Prizadeti paketi" #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "predlagano" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "V diskusiji" - -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Čakamo na pokrovitelje" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Več podatkov" -#~ msgid "In Discussion" +#, fuzzy +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "V diskusiji" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "V glasovanju" - -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Odločeno" +#, fuzzy +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "nič" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Umaknjeno" +#~ msgid "pik" +#~ msgstr "pik" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Drugo" +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "prenesi s pikom" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Domača glasovalna stran" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "kupi ???" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Kako..." +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "namestitev z omrežja" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "podati predlog" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Če se želite obrniti na nas, pojdite na <a href=\"m4_HOME/contact" +#~ "\">kontaktno stran</a> za Debian." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "podati amandma k predlogu" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "v diskusiji" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "spremljati predlog" +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Varnost v Debianu" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "prebrati izide" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debianovo varnostno opozorilo" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "glasovati" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debianova varnostna opozorila" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Sklici iz varnostnih podatkovnih zbirk" +#~ msgid "Date Reported" +#~ msgstr "Dan prijave" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "V slovarju Mitre's CVE " +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Ranljivo" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "V podatkovni zbirki Bugtraq (na SecurityFocusu)" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Popravljeno v" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERTova poročila o ranljivosti, opozorila in poročila o incidentih" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Izvor:" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "Trenutno ni na voljo drugih sklicev iz zunanjih varnostnih podatkovnih " -#~ "zbirk." +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Arhitekturno neodvisna komponenta" #~ msgid "" #~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " @@ -869,72 +768,137 @@ msgstr "" #~ "MD5 kontrolne vsote naštetih datotek so na voljo v <a href=\"<get-var " #~ "url />\">prvotnem opozorilu</a>." -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Arhitekturno neodvisna komponenta" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno ni na voljo drugih sklicev iz zunanjih varnostnih podatkovnih " +#~ "zbirk." -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Izvor:" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERTova poročila o ranljivosti, opozorila in poročila o incidentih" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Popravljeno v" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "V podatkovni zbirki Bugtraq (na SecurityFocusu)" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Ranljivo" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "V slovarju Mitre's CVE " -#~ msgid "Date Reported" -#~ msgstr "Dan prijave" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Sklici iz varnostnih podatkovnih zbirk" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debianova varnostna opozorila" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "glasovati" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debianovo varnostno opozorilo" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "prebrati izide" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Varnost v Debianu" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "spremljati predlog" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "v diskusiji" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "podati amandma k predlogu" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Če se želite obrniti na nas, pojdite na <a href=\"m4_HOME/contact" -#~ "\">kontaktno stran</a> za Debian." +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "podati predlog" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "namestitev z omrežja" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Kako..." -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "kupi ???" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Domača glasovalna stran" -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "prenesi s pikom" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Drugo" -#~ msgid "pik" -#~ msgstr "pik" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Umaknjeno" -#, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "nič" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Odločeno" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "V glasovanju" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "V diskusiji" + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Čakamo na pokrovitelje" #, fuzzy -#~ msgid "Discussion" +#~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr "V diskusiji" #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Več podatkov" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "predlagano" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debian CD team" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donacije" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />razno" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "buy" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pogosta vprašanja" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_on_cd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD team" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" #~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Prizadeti paketi" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Več podatkov" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "namestitev z omrežja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "prenesi s http/ftp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "prenesi z jigdom" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/spanish/po/templates.es.po b/spanish/po/templates.es.po index c36924734bb..c2528aed880 100644 --- a/spanish/po/templates.es.po +++ b/spanish/po/templates.es.po @@ -19,98 +19,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Informacin adicional" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PUF" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Descargar con jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Descargar mediante HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Comprar CDs o DVDs" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Instalacin via red" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descargar" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />miscelnea" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Rplicas" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rplicas rsync" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descargar con Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacin de imgenes de distribucin" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Equipo de CDs de Debian" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian_en_cd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "comprar" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "instalacin_por_red" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista pblica de correo</a> en ingls " -"para CDs/DVDs:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "S" @@ -771,191 +679,226 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a " "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Fecha" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "No hay solicitudes de adopcin" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Lnea temporal" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "No hay paquetes hurfanos" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominaciones" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser adoptados" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debate" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser empaquetados" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Plataformas" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "No se han solicitado paquetes" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Proponente" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "No se ha solicitado ayuda" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta A" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "en adopcin desde hoy." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta B" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "en adopcin desde ayer." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta C" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s das en adopcin." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta D" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "en preparacin desde hoy." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta E" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "en preparacin desde ayer." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta F" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s das en preparacin." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Apoyos" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "solicitados hoy." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta A" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "solicitados ayer." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta B" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "solicitados hace %s das." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta C" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informacin del paquete" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta D" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informacin sobre licencias" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta E" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "ndice RLD" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta F" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DSLD" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Oposiciones" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "PUF DSLD" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Archivo de Debian-legal" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Propuesta A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Propuesta B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Versin %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Propuesta C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Fecha de publicacin" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Propuesta D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licencia" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Propuesta E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versin" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Propuesta F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resumen" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Opciones" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justificacin" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponente de la enmienda" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discusin" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la enmienda" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Resumen original" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Texto de la enmienda" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Se puede encontrar el resumen original de <summary-author/> en los <a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">archivos de la lista</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponente de la enmienda A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "<summary-author> prepar este resumen." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Apoyos a la enmienda A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Texto de la licencia (traducido)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Texto de la enmienda A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Texto de la licencia" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponente de la enmienda B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libre" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Apoyos a la enmienda B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "no-libre" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Texto de la enmienda B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "no redistribuible" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Enmiendas" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Libre" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Procedimientos" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "No-libre" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Mayora necesaria" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "No redistribuible" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Datos y estadsticas" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte la pgina con la <a href=\"./\">informacin de licencias</a> " +#~ "para tener una visin general de los resmenes de licencias de Debian " +#~ "(RLD)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Qurum" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit pseudo-imagen" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Mnima discusin" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "discutido" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Voto" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Foro" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">Yooseong Yang y Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultado" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier y Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Esperando Patrocinadores" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary y Tollef " +#~ "Fog Heen</a>." -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "En Discusin" +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "descargar con pik" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Votacin en Curso" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (enlace roto)" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decidido" +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Seguridad en Debian" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Retirado" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Aviso de seguridad de Debian" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Otro" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Avisos de seguridad de Debian" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Pgina Principal de Votaciones" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Vulnerable" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Cmo" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Arreglado en" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Enviar Propuesta" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Fuentes:" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Enmendar una Propuesta" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Componentes independientes de la arquitectura:" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Apoyar una Propuesta" +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Las sumas MD5 de los ficheros que se listan estn disponibles en el <a " +#~ "href=\"<get-var url />\">aviso original</a>." -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Leer un Resultado" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "No se dispone, de momento, de referencias a otras bases de datos de " +#~ "seguridad externas." -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Votar" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "Notas y avisos de incidentes y vulnerabilidades en CERT:" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "instalacin en red" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "En la base de datos de Bugtraq (en SecurityFocus):" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "compre imgenes prefabricadas" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "En el diccionario CVE de Mitre:" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Volver a otras <a href=\"./\">noticias de Debian</a>." +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Referencias a bases de datos de seguridad" + +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr "Por favor, utilice el ingls cuando enve correos." #~ msgid "" #~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " @@ -964,223 +907,258 @@ msgstr "" #~ "Vea la <a href=\"m4_HOME/contact\">pgina de contactos</a> de Debian para " #~ "ms informacin sobre cmo contactar con nosotros." -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr "Por favor, utilice el ingls cuando enve correos." +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Volver a otras <a href=\"./\">noticias de Debian</a>." -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Referencias a bases de datos de seguridad" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "compre imgenes prefabricadas" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "En el diccionario CVE de Mitre:" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "instalacin en red" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "En la base de datos de Bugtraq (en SecurityFocus):" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votar" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "Notas y avisos de incidentes y vulnerabilidades en CERT:" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Leer un Resultado" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "No se dispone, de momento, de referencias a otras bases de datos de " -#~ "seguridad externas." +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Apoyar una Propuesta" -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Las sumas MD5 de los ficheros que se listan estn disponibles en el <a " -#~ "href=\"<get-var url />\">aviso original</a>." +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Enmendar una Propuesta" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Componentes independientes de la arquitectura:" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Enviar Propuesta" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Fuentes:" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Cmo" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Arreglado en" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Pgina Principal de Votaciones" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Vulnerable" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Otro" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Avisos de seguridad de Debian" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Retirado" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Aviso de seguridad de Debian" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decidido" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Seguridad en Debian" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Votacin en Curso" -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (enlace roto)" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "En Discusin" -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "descargar con pik" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Esperando Patrocinadores" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary y Tollef " -#~ "Fog Heen</a>." +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultado" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier y Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Foro" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">Yooseong Yang y Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Voto" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Mnima discusin" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "discutido" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Qurum" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit pseudo-imagen" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Datos y estadsticas" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Consulte la pgina con la <a href=\"./\">informacin de licencias</a> " -#~ "para tener una visin general de los resmenes de licencias de Debian " -#~ "(RLD)." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Mayora necesaria" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "No redistribuible" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Procedimientos" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "No-libre" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Enmiendas" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Texto de la enmienda B" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "no redistribuible" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Apoyos a la enmienda B" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "no-libre" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponente de la enmienda B" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libre" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Texto de la enmienda A" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Texto de la licencia" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Apoyos a la enmienda A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Texto de la licencia (traducido)" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponente de la enmienda A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "<summary-author> prepar este resumen." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Texto de la enmienda" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Se puede encontrar el resumen original de <summary-author/> en los <a " -#~ "href=\"<summary-url/>\">archivos de la lista</a>." +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la enmienda" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Resumen original" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponente de la enmienda" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discusin" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Opciones" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Justificacin" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Propuesta F" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Resumen" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Propuesta E" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versin" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Propuesta D" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licencia" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Propuesta C" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Fecha de publicacin" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Propuesta B" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Versin %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Propuesta A" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Archivo de Debian-legal" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Oposiciones" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "PUF DSLD" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta F" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DSLD" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta E" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "ndice RLD" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta D" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informacin sobre licencias" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta C" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "informacin del paquete" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta B" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "solicitados hace %s das." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta A" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "solicitados ayer." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Apoyos" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "solicitados hoy." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta F" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s das en preparacin." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta E" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "en preparacin desde ayer." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta D" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "en preparacin desde hoy." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta C" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s das en adopcin." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta B" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "en adopcin desde ayer." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta A" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "en adopcin desde hoy." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Proponente" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "No se ha solicitado ayuda" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Plataformas" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "No se han solicitado paquetes" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debate" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser empaquetados" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominaciones" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser adoptados" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Lnea temporal" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "No hay paquetes hurfanos" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "No hay solicitudes de adopcin" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista pblica de correo</a> en " +#~ "ingls para CDs/DVDs:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "instalacin_por_red" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "comprar" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_en_cd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Equipo de CDs de Debian" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacin de imgenes de distribucin" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descargar con Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rplicas rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Rplicas" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />miscelnea" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descargar" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Instalacin via red" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Comprar CDs o DVDs" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Descargar mediante HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Descargar con jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PUF" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/swedish/po/templates.sv.po b/swedish/po/templates.sv.po index 7d78f604491..0a31697695a 100644 --- a/swedish/po/templates.sv.po +++ b/swedish/po/templates.sv.po @@ -18,98 +18,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Ytterligare information" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Hmta med jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Hmta via http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Kp cd eller dvd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Ntverksinstallation" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "Hmta" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "Diverse" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "Bilder" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "Spegla" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "Rsync-speglar" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "Hmta med Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "Utgveinformation fr avbildningar" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debians cd-grupp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debianpcd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "osf" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http/ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "kp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "ntinstall" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "div" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"Engelsksprkig <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ppen sndlista</a> fr " -"cd/dvd:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -767,214 +675,223 @@ msgstr "" "Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Inga paket tillgngliga fr adoptering" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Tidslinje" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Inga vergivna paket" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nomineringar" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Inga paket p vg att adopteras" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debatt" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Inga paket det arbetas p" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Plattformar" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Inga efterfrgade paket" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Freslaget av" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Ingen hjlp efterfrgad" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Frslag A freslaget av" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "adoption pgr sedan idag." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Frslag B freslaget av" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "adoption pgr sedan igr." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Frslag C freslaget av" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "adoption pgr sedan %s dagar." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Frslag D freslaget av" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "p gng sedan idag." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Frslag E freslaget av" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "p gng sedan igr." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Frslag F freslaget av" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "p gng sedan %s dagar." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "efterfrgades idag." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag A" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "efterfrgades igr." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag B" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "efterfrgades fr %s dagar sedan." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag C" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "paketinformation" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag D" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licensinformation" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag E" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-index" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag F" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opponenter" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG-FAQ" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Arkiv fr Debian-Legal" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Frslag A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Frslag B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Frslag C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Publiceringsdatum" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Frslag D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licens" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Frslag E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Frslag F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sammanfattning" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Alternativ" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Motivering" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "ndringar freslagna av" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Diskussion" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av ndringar" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Ursprunglig sammanfattning" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Text fr ndringar" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Den ursprungliga sammanfattningen skriven av <summary-author/> kan lsas " +#~ "i <a href=\"<summary-url/>\">listarkiven</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "ndring A freslagen av" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Denna sammanfattning skrevs av <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "ndring A sekunderas av" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Licenstext (versatt)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Text fr ndring A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Licenstext" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "ndring B freslagen av" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "fri" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "ndring B sekunderas av" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "icke-fri" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Text fr ndring B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "ej vidaredistribuerbar" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "ndringar" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Fria" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Protokoll" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Icke-fria" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Majoritetskrav" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Ej vidaredistribuerbara" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Data och statistik" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Se <a href=\"./\">licensinformationssidan</a> fr en versikt ver " +#~ "Debians licenssammanfattningar (DLS)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Beslutsmssigt antal" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "Pseudo Image Kit" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Minsta diskussion" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Tillbaka till andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a>." -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Rstsedel" +#~ msgid "CERT vulnerabilities" +#~ msgstr "CERT-sårbarheter" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "CERT alerts" +#~ msgstr "CERT-bulletiner" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultat" +#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database" +#~ msgstr "Securityfocus Bugtraqdatabas" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Vntar p sponsor" +#~ msgid "Mitre CVE dictionary" +#~ msgstr "Mitres CVE-förteckning" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Under diskussion" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Referenser i säkerhetsdatabaser" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Rstning pgr" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "I Mitres CVE-förteckning:" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Beslutade" +#~ msgid "BugTraq ID" +#~ msgstr "BugTraq-id" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Tillbakadragna" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Annat" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERTs information om sårbarheter, bulletiner och incidenter:" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Hem - Rstningssida" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "För närvarande är inga ytterligare referenser till externa s" +#~ "kerhetsdatabaser tillgängliga." -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Hur man..." +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "MD5-kontrollsummor för dessa filer finns i <a href=\"<get-var url />" +#~ "\">originalbulletinen</a>." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Avger frslag" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Arkitekturoberoende komponent:" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "ndrar frslag" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Källkod:" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Fljer frslag" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Rättat i" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lser resultat" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Sårbara" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Rstar" +#~ msgid "Date Reported" +#~ msgstr "Rapporterat den" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "diskuterad" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Säkerhetsbulletiner från Debian" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "nätverksinstallation" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Säkerhetsbulletin från Debian" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "köp färdigtryckta cd" +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Säkerhet i Debian" + +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (död länk)" #~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." #~ msgstr "" -#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktsida</a> för information " -#~ "om att kontakta oss." - -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr "Skriv på engelska när du sänder e-post." - -#~ msgid "pik" -#~ msgstr "pik" - -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "hämta med pik" +#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier, Jean-Christophe Helary och Tollef Fog Heen</" +#~ "a>." #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Redaktör för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Martin \"Joey\" Schulze</a>." +#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier och Martin \"Joey\" Schulze</a>." #~ msgid "" #~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" @@ -984,219 +901,280 @@ msgstr "" #~ "\">Yooseong Yang och Martin \"Joey\" Schulze</a>." #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier och Martin \"Joey\" Schulze</a>." +#~ "Redaktör för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Martin \"Joey\" Schulze</a>." + +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "hämta med pik" + +#~ msgid "pik" +#~ msgstr "pik" + +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr "Skriv på engelska när du sänder e-post." #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." #~ msgstr "" -#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier, Jean-Christophe Helary och Tollef Fog Heen</" -#~ "a>." +#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktsida</a> för information " +#~ "om att kontakta oss." -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (död länk)" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "köp färdigtryckta cd" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Säkerhet i Debian" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "nätverksinstallation" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Säkerhetsbulletin från Debian" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "diskuterad" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Säkerhetsbulletiner från Debian" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Rstar" -#~ msgid "Date Reported" -#~ msgstr "Rapporterat den" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lser resultat" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Sårbara" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Fljer frslag" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Rättat i" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "ndrar frslag" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Källkod:" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Avger frslag" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Arkitekturoberoende komponent:" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Hur man..." -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "MD5-kontrollsummor för dessa filer finns i <a href=\"<get-var url />" -#~ "\">originalbulletinen</a>." +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Hem - Rstningssida" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "För närvarande är inga ytterligare referenser till externa s" -#~ "kerhetsdatabaser tillgängliga." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Annat" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERTs information om sårbarheter, bulletiner och incidenter:" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Tillbakadragna" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Beslutade" -#~ msgid "BugTraq ID" -#~ msgstr "BugTraq-id" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Rstning pgr" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "I Mitres CVE-förteckning:" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Under diskussion" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Referenser i säkerhetsdatabaser" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Vntar p sponsor" -#~ msgid "Mitre CVE dictionary" -#~ msgstr "Mitres CVE-förteckning" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultat" -#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database" -#~ msgstr "Securityfocus Bugtraqdatabas" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "CERT alerts" -#~ msgstr "CERT-bulletiner" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Rstsedel" -#~ msgid "CERT vulnerabilities" -#~ msgstr "CERT-sårbarheter" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Minsta diskussion" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Tillbaka till andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a>." +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Beslutsmssigt antal" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "Pseudo Image Kit" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Data och statistik" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./\">licensinformationssidan</a> fr en versikt ver " -#~ "Debians licenssammanfattningar (DLS)." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Majoritetskrav" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Ej vidaredistribuerbara" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Protokoll" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Icke-fria" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "ndringar" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Fria" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Text fr ndring B" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "ej vidaredistribuerbar" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "ndring B sekunderas av" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "icke-fri" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "ndring B freslagen av" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "fri" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Text fr ndring A" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Licenstext" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "ndring A sekunderas av" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Licenstext (versatt)" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "ndring A freslagen av" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Denna sammanfattning skrevs av <summary-author/>." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Text fr ndringar" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Den ursprungliga sammanfattningen skriven av <summary-author/> kan lsas " -#~ "i <a href=\"<summary-url/>\">listarkiven</a>." +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av ndringar" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Ursprunglig sammanfattning" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "ndringar freslagna av" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Diskussion" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Alternativ" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Motivering" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Frslag F" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sammanfattning" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Frslag E" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Frslag D" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licens" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Frslag C" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Publiceringsdatum" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Frslag B" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Frslag A" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Arkiv fr Debian-Legal" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opponenter" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG-FAQ" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag F" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag E" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-index" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag D" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licensinformation" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag C" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "paketinformation" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag B" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "efterfrgades fr %s dagar sedan." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag A" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "efterfrgades igr." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "efterfrgades idag." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Frslag F freslaget av" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "p gng sedan %s dagar." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Frslag E freslaget av" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "p gng sedan igr." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Frslag D freslaget av" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "p gng sedan idag." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Frslag C freslaget av" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "adoption pgr sedan %s dagar." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Frslag B freslaget av" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "adoption pgr sedan igr." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Frslag A freslaget av" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "adoption pgr sedan idag." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Freslaget av" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Ingen hjlp efterfrgad" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Plattformar" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Inga efterfrgade paket" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debatt" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Inga paket det arbetas p" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nomineringar" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Inga paket p vg att adopteras" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tidslinje" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Inga vergivna paket" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Inga paket tillgngliga fr adoptering" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Engelsksprkig <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ppen sndlista</a> " +#~ "fr cd/dvd:" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "div" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "ntinstall" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "kp" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "osf" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debianpcd" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debians cd-grupp" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "Utgveinformation fr avbildningar" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "Hmta med Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "Rsync-speglar" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "Spegla" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "Bilder" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "Diverse" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "Hmta" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Ntverksinstallation" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Kp cd eller dvd" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Hmta via http/ftp" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Hmta med jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/tamil/po/templates.ta.po b/tamil/po/templates.ta.po index c5f264cb624..ebcae253da8 100644 --- a/tamil/po/templates.ta.po +++ b/tamil/po/templates.ta.po @@ -22,110 +22,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "மேறகொண்டு விவரமறிய" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -#, fuzzy -#| msgid "Network install" -msgid "Network Install" -msgstr "பிணைய நிறுவல்" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />பிம்ப வெளியீட்டுத் தகவல்" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "டெபியன் வட்டுக் குழு" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "வட்டில்_டெபியன்" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "ஜிக்டோ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "மீபநெ_கோபநெ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "வாங்குக" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "பிணைய_நிறுவல்" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"வட்டுக்களுக்கான ஆங்கில மொழியில்<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">பொது மடலாடற் " -"குழு</a> :" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" @@ -802,313 +698,383 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள்<a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "தேதி" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "தத்தெடுப்பதற்கான கோரிக்கைகள் எதுவும் இல்லை" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "காலவரை" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "கைவிடப்பட்ட பொதிகள் எதுவும் இல்லை" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "பரிந்துரைகள்" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "தத்தெடுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "விவாதம்" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "பொதியாக்கும்டுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "கட்டமைப்புகள்" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "எந்த பொதியும் கோரப்படவில்லை" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "எந்த உதவியும் கோரப்படவில்லை" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை அ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "இன்றிற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை இ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை உ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s நாட்களாக தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை எ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "இன்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகின்றது." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகிறது." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "தயாரிப்பில் %s நாட்கள்." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "நொடிகள்" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "இன்று கோரப்பட்டது." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை அ நொடிகள்" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "நேற்று கோரப்பட்டது" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை இ நொடிகள்" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "%s நாட்களுக்கு முன் கோரப்பட்டது." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை உ நொடிகள்" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "பொதி விவரம்" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை எ நொடிகள்" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />பிம்பக் கருவியின் மாதிரி" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ நொடிகள்" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "உரிம விவரம்" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ நொடிகள்" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "டிஎல்எஸ் வரிசை" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "எதிர்தரப்பு" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "உரை" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG கேள்விகள்" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "பரிந்துரை அ" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "டெபியன்-சட்ட பெட்டகம்" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "பரிந்துரை இ" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "பரிந்துரை உ" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, வெளியீடு %s: %s" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "பரிந்துரை எ" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "பதிப்பிக்கப் பட்ட தேதி" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "உரிமம்" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "வெளியீடு" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "தேர்வுகள்" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "தொகுப்புரை" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "நியாயம்" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "திருத்த நொடிகள்" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "விவாதம்" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "திருத்த உரைகள்" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "முதல் தொகுப்புரைை" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் அ" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "முதல் உரைத் தொகுப்பினை <summary-author/> <a href=\"<summary-url/>" +#~ "\">பெட்டகத்தில்</a> காணலாம்." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் அ" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "உரைத் தொகுப்பினைத் தயாரித்தவர் <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "திருத்த உரை அ" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "உரிம உரை (மொழிபெயர்க்கப் பட்டது)" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் இ" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "உரிம உரை" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "கட்டற்ற" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "கட்டுடைய" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "திருத்தங்கள்" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "நிகழ்பவை" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "கட்டற்ற" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "பெரும்பான்மைத் தேவை" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "கட்டுடைய" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "தரவும் புள்ளி விவரமும்" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "குறைந்தபட்ச தேவை" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "டெபியன் உரிமங்கள் குறித்து அறிய <a href=\"./\">உரிமத் தகவல்</a> பக்கத்தின் " +#~ "துணையினை நாடுக." -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "குறைந்த பட்ச கலந்தாயவு" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "வாக்களி" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "விளைவொன்றை வாசிக்கவும் " -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "தருக்கம்" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை பின்பற்றவும் " -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "விளைவு" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை அமல் படுத்துக " -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "ஆதரவாளர்களுக்காக காத்திருக்கிறொம் " +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை சமர்பிக்கவும் " -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "விவாதத்தில்" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "எப்படி" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு நடைபெறுகிறது " +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr " வாக்களிப்பின் முதற் பக்கத்திற்கு" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்டது" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "ஏனைய" #~ msgid "Withdrawn" #~ msgstr "திரும்பப் பெறப் பட்டது" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "ஏனைய" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்டது" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr " வாக்களிப்பின் முதற் பக்கத்திற்கு" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு நடைபெறுகிறது " -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "எப்படி" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "விவாதத்தில்" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை சமர்பிக்கவும் " +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "ஆதரவாளர்களுக்காக காத்திருக்கிறொம் " -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை அமல் படுத்துக " +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "விளைவு" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை பின்பற்றவும் " +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "தருக்கம்" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "விளைவொன்றை வாசிக்கவும் " +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "வாக்களி" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "குறைந்த பட்ச கலந்தாயவு" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "டெபியன் உரிமங்கள் குறித்து அறிய <a href=\"./\">உரிமத் தகவல்</a> பக்கத்தின் " -#~ "துணையினை நாடுக." +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச தேவை" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "தரவும் புள்ளி விவரமும்" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "கட்டுடைய" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "பெரும்பான்மைத் தேவை" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "கட்டற்ற" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "நிகழ்பவை" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "திருத்தங்கள்" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "கட்டுடைய" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "கட்டற்ற" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "உரிம உரை" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் இ" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "உரிம உரை (மொழிபெயர்க்கப் பட்டது)" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "திருத்த உரை அ" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "உரைத் தொகுப்பினைத் தயாரித்தவர் <summary-author/>." +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் அ" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "முதல் உரைத் தொகுப்பினை <summary-author/> <a href=\"<summary-url/>" -#~ "\">பெட்டகத்தில்</a> காணலாம்." +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் அ" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "முதல் தொகுப்புரைை" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "திருத்த உரைகள்" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "விவாதம்" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "திருத்த நொடிகள்" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "நியாயம்" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "தொகுப்புரை" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "தேர்வுகள்" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "வெளியீடு" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "உரிமம்" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "பதிப்பிக்கப் பட்ட தேதி" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "பரிந்துரை எ" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, வெளியீடு %s: %s" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "பரிந்துரை உ" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "பரிந்துரை இ" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "டெபியன்-சட்ட பெட்டகம்" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "பரிந்துரை அ" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG கேள்விகள்" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "உரை" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "எதிர்தரப்பு" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "டிஎல்எஸ் வரிசை" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ நொடிகள்" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "உரிம விவரம்" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ நொடிகள்" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />பிம்பக் கருவியின் மாதிரி" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை எ நொடிகள்" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "பொதி விவரம்" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை உ நொடிகள்" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "%s நாட்களுக்கு முன் கோரப்பட்டது." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை இ நொடிகள்" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "நேற்று கோரப்பட்டது" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை அ நொடிகள்" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "இன்று கோரப்பட்டது." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "நொடிகள்" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "தயாரிப்பில் %s நாட்கள்." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகிறது." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "இன்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகின்றது." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை எ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s நாட்களாக தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை உ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை இ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "இன்றிற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை அ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "எந்த உதவியும் கோரப்படவில்லை" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "எந்த பொதியும் கோரப்படவில்லை" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "கட்டமைப்புகள்" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "பொதியாக்கும்டுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "விவாதம்" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "தத்தெடுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "பரிந்துரைகள்" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "கைவிடப்பட்ட பொதிகள் எதுவும் இல்லை" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "காலவரை" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "தத்தெடுப்பதற்கான கோரிக்கைகள் எதுவும் இல்லை" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "தேதி" + +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "வட்டுக்களுக்கான ஆங்கில மொழியில்<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">பொது " +#~ "மடலாடற் குழு</a> :" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "பிணைய_நிறுவல்" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "வாங்குக" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "மீபநெ_கோபநெ" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "ஜிக்டோ" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "வட்டில்_டெபியன்" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "டெபியன் வட்டுக் குழு" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />பிம்ப வெளியீட்டுத் தகவல்" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" + +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" + +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" + +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய" + +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" + +#, fuzzy +#~| msgid "Network install" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "பிணைய நிறுவல்" + +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/turkish/po/templates.tr.po b/turkish/po/templates.tr.po index 935118f5cf8..e08d5f9b0d8 100644 --- a/turkish/po/templates.tr.po +++ b/turkish/po/templates.tr.po @@ -25,116 +25,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Daha fazla bilgi için" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -#, fuzzy -#| msgid "download with jigdo" -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "jigdo ile indir" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -#, fuzzy -#| msgid "download via http/ftp" -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "http/ftp ile indir" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -#, fuzzy -#| msgid "Network install" -msgid "Network Install" -msgstr "Ağdan kurulum" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -#, fuzzy -#| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Debian CD ekibi" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "debian_cd" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "satın_al" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "ağdan_kurulum" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer" -"\">kamuya açık eposta listesi</a>:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -823,105 +713,132 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#, fuzzy -#~| msgid "Donations" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Bağışlar" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok" -#, fuzzy -#~| msgid "Debian CD team" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debian CD ekibi" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok" -#, fuzzy -#~| msgid "proposed" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "önerilen" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok" -#, fuzzy -#~| msgid "Discussion" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Değerlendirme" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Sponsor Aranıyor" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Fikir Alışverişi Sırasında" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Açık Anketler" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Kararlaştırılan" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Geri alınmış" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Diğer" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Ana Anket Sayfası" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Nasıl" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Öneri Gönder" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "bugün istenmiş" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Öneri Değiştir" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "dün istenmiş" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Öneri İzle" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "%s gün önce istenmiş" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Sonuçlara Gözat" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "paket bilgisi" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Oyla" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al" -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes" -#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz." +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lisans Bilgileri" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Kaynak:" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLÖ Listesi" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Düzeltilmiş hali" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Etkilenebilir" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG SSS" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Debian Güvenlik" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Sürüm %s: %s" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön." +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Yayımlandığı tarih" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Lisans" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Sürüm" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Özet" + +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Gerekçe" + +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Özgün Özet" #~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." #~ msgstr "" -#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak " -#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin" +#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir." -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "görüşülmüş" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır." + +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)" + +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Lisans metni" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "özgür" + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "özgür-değil" + +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Özgür" + +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Özgür-Olmayan" + +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " @@ -930,129 +847,181 @@ msgstr "" #~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans " #~ "bilgileri</a> sayfasına bakın." -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "görüşülmüş" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Özgür-Olmayan" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak " +#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Özgür" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön." -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil" +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Debian Güvenlik" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "özgür-değil" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "özgür" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Lisans metni" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Etkilenebilir" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Düzeltilmiş hali" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır." +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kaynak:" + +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:" #~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." #~ msgstr "" -#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir." +#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes" +#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz." -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Özgün Özet" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Oyla" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Gerekçe" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Sonuçlara Gözat" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Özet" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Öneri İzle" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Sürüm" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Öneri Değiştir" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lisans" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Öneri Gönder" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Yayımlandığı tarih" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Nasıl" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Sürüm %s: %s" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Ana Anket Sayfası" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Diğer" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Geri alınmış" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG SSS" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Kararlaştırılan" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Açık Anketler" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLÖ Listesi" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Fikir Alışverişi Sırasında" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lisans Bilgileri" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Sponsor Aranıyor" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum" +#, fuzzy +#~| msgid "Discussion" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Değerlendirme" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al" +#, fuzzy +#~| msgid "proposed" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "önerilen" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "paket bilgisi" +#, fuzzy +#~| msgid "Debian CD team" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debian CD ekibi" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "%s gün önce istenmiş" +#, fuzzy +#~| msgid "Donations" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Bağışlar" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "dün istenmiş" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer" +#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "bugün istenmiş" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "ağdan_kurulum" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "satın_al" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_cd" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD ekibi" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" + +#, fuzzy +#~| msgid "Network install" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Ağdan kurulum" + +#, fuzzy +#~| msgid "download via http/ftp" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "http/ftp ile indir" + +#, fuzzy +#~| msgid "download with jigdo" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "jigdo ile indir" + +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" diff --git a/ukrainian/po/templates.uk.po b/ukrainian/po/templates.uk.po index 2e39ff0bdf1..3e267c5260c 100644 --- a/ukrainian/po/templates.uk.po +++ b/ukrainian/po/templates.uk.po @@ -20,98 +20,6 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Додаткова інформація" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 -msgid "·" -msgstr "·" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 -msgid "Download with Jigdo" -msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 -msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "Завантажити через HTTP/FTP" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 -msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "Купити CD або DVD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 -msgid "Network Install" -msgstr "Встановлення через мережу" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 -msgid "Debian CD team" -msgstr "Команда CD Debian" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "Debian на CD" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56 -msgid "jigdo" -msgstr "jidgo" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59 -msgid "http_ftp" -msgstr "http_ftp" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62 -msgid "buy" -msgstr "купити" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65 -msgid "net_install" -msgstr "встановлення через мережу" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71 -msgid "" -"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" -"a> for CDs/DVDs:" -msgstr "" -"Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> " -"присвячений CD/DVD:" - #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -798,90 +706,95 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Платформи" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Бюлетень" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Очікує спонсорів" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Розглядається" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Немає запитів про допомогу" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Голосування відкрите" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні." -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Прийняте" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора." -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Відхилене" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Інше" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "робота почалась сьогодні." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "На сторінку голосувань" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "робота почалась вчора." -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Як" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "робота почалась %s днів тому." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Внести пропозицію" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "запит отриманий сьогодні." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Внести поправку" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "запит отриманий вчора." -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Підтримати пропозицію" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому." -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Взнати результат" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "інформація про пакунок" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Проголосувати" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Інформація про ліцензії" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду " -#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries — DLS)." +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Індекс DLS" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Невільні" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "FAQ по DFSG" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Вільні" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Архів Debian-Legal" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s — %s: %s" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "невільна" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s — %s, версія %s: %s" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "вільна" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Дата публікації" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Текст ліцензії" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Ліцензія" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версія" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>." +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Резюме" + +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Обґрунтування" + +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Обговорення" + +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Початкове резюме" #~ msgid "" #~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" @@ -890,92 +803,151 @@ msgstr "" #~ "Автор початкового резюме: <summary-author/>. Резюме може бути знайдене в " #~ "<a href=\"<summary-url/>\">списку розсилки</a>." -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Початкове резюме" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>." -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Обговорення" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Обґрунтування" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Текст ліцензії" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "вільна" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Версія" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "невільна" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Ліцензія" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Дата публікації" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Вільні" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s — %s, версія %s: %s" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Невільні" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s — %s: %s" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Архів Debian-Legal" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду " +#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries — DLS)." -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "FAQ по DFSG" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Проголосувати" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Взнати результат" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Індекс DLS" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Підтримати пропозицію" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Інформація про ліцензії" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Внести поправку" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "інформація про пакунок" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Внести пропозицію" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому." +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Як" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "запит отриманий вчора." +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "На сторінку голосувань" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "запит отриманий сьогодні." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Інше" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "робота почалась %s днів тому." +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Відхилене" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "робота почалась вчора." +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Прийняте" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "робота почалась сьогодні." +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Голосування відкрите" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому." +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Розглядається" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора." +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Очікує спонсорів" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні." +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Бюлетень" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Немає запитів про допомогу" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Платформи" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> " +#~ "присвячений CD/DVD:" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "встановлення через мережу" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "купити" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jidgo" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian на CD" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Команда CD Debian" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Встановлення через мережу" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Купити CD або DVD" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Завантажити через HTTP/FTP" + +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo" + +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" + +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" |