aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosip Rodin <joy>2008-08-16 15:08:15 +0000
committerJosip Rodin <joy>2008-08-16 15:08:15 +0000
commitff1d7b916aef0f7004c4af89d101a2c57d30569e (patch)
tree44e06b131ef9f9db5ab6d87a31191efba648a3f0
parent85a07a0db55f5b2256103152c7e00bbfdfe5170e (diff)
scripted result of msgmerge --previous -F templates.$lc.po ../../english/po/templates.pot -o templates.$lc.po.new && mv templates.$lc.po.new templates.$lc.po
CVS version numbers armenian/po/templates.hy.po: 1.6 -> 1.7 bulgarian/po/templates.bg.po: 1.32 -> 1.33 catalan/po/templates.ca.po: 1.36 -> 1.37 chinese/po/templates.zh.po: 1.17 -> 1.18 croatian/po/templates.hr.po: 1.32 -> 1.33 czech/po/templates.cs.po: 1.15 -> 1.16 danish/po/templates.da.po: 1.43 -> 1.44 dutch/po/templates.nl.po: 1.54 -> 1.55 esperanto/po/templates.eo.po: 1.15 -> 1.16 finnish/po/templates.fi.po: 1.37 -> 1.38 french/po/templates.fr.po: 1.55 -> 1.56 german/po/templates.de.po: 1.65 -> 1.66 greek/po/templates.el.po: 1.16 -> 1.17 hebrew/po/templates.he.po: 1.6 -> 1.7 hungarian/po/templates.hu.po: 1.20 -> 1.21 indonesian/po/templates.id.po: 1.9 -> 1.10 italian/po/templates.it.po: 1.32 -> 1.33 japanese/po/templates.ja.po: 1.27 -> 1.28 korean/po/templates.ko.po: 1.15 -> 1.16 lithuanian/po/templates.lt.po: 1.13 -> 1.14 norwegian/po/templates.no.po: 1.16 -> 1.17 persian/po/templates.fa.po: 1.4 -> 1.5 polish/po/templates.pl.po: 1.35 -> 1.36 portuguese/po/templates.pt.po: 1.46 -> 1.47 romanian/po/templates.ro.po: 1.23 -> 1.24 russian/po/templates.ru.po: 1.36 -> 1.37 slovak/po/templates.sk.po: 1.7 -> 1.8 slovene/po/templates.sl.po: 1.5 -> 1.6 spanish/po/templates.es.po: 1.37 -> 1.38 swedish/po/templates.sv.po: 1.51 -> 1.52 tamil/po/templates.ta.po: 1.4 -> 1.5 turkish/po/templates.tr.po: 1.19 -> 1.20 ukrainian/po/templates.uk.po: 1.13 -> 1.14
-rw-r--r--armenian/po/templates.hy.po90
-rw-r--r--bulgarian/po/templates.bg.po576
-rw-r--r--catalan/po/templates.ca.po578
-rw-r--r--chinese/po/templates.zh.po242
-rw-r--r--croatian/po/templates.hr.po504
-rw-r--r--czech/po/templates.cs.po143
-rw-r--r--danish/po/templates.da.po690
-rw-r--r--dutch/po/templates.nl.po574
-rw-r--r--esperanto/po/templates.eo.po250
-rw-r--r--finnish/po/templates.fi.po526
-rw-r--r--french/po/templates.fr.po574
-rw-r--r--german/po/templates.de.po576
-rw-r--r--greek/po/templates.el.po376
-rw-r--r--hebrew/po/templates.he.po90
-rw-r--r--hungarian/po/templates.hu.po225
-rw-r--r--indonesian/po/templates.id.po262
-rw-r--r--italian/po/templates.it.po584
-rw-r--r--japanese/po/templates.ja.po578
-rw-r--r--korean/po/templates.ko.po164
-rw-r--r--lithuanian/po/templates.lt.po360
-rw-r--r--norwegian/po/templates.no.po373
-rw-r--r--persian/po/templates.fa.po90
-rw-r--r--polish/po/templates.pl.po574
-rw-r--r--portuguese/po/templates.pt.po594
-rw-r--r--romanian/po/templates.ro.po272
-rw-r--r--russian/po/templates.ru.po578
-rw-r--r--slovak/po/templates.sk.po111
-rw-r--r--slovene/po/templates.sl.po342
-rw-r--r--spanish/po/templates.es.po726
-rw-r--r--swedish/po/templates.sv.po742
-rw-r--r--tamil/po/templates.ta.po590
-rw-r--r--turkish/po/templates.tr.po497
-rw-r--r--ukrainian/po/templates.uk.po392
33 files changed, 6225 insertions, 7618 deletions
diff --git a/armenian/po/templates.hy.po b/armenian/po/templates.hy.po
index 38823fff21c..cfadd2f47ef 100644
--- a/armenian/po/templates.hy.po
+++ b/armenian/po/templates.hy.po
@@ -15,96 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr ""
diff --git a/bulgarian/po/templates.bg.po b/bulgarian/po/templates.bg.po
index b942e1966d7..e97af03b234 100644
--- a/bulgarian/po/templates.bg.po
+++ b/bulgarian/po/templates.bg.po
@@ -11,98 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Повече информация"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />ЧЗВ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Сваляне чрез Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Купуване на CD и DVD дискове"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Мрежова инсталация"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debian CD екип"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian_на_cd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "купи"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "net_install"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за "
-"англоговорящи отностно CDs/DVDs:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -764,311 +672,381 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Времева линия"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Няма изоставени пакети"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Номинации"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Дебат"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Платформи"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Няма заявени пакети"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Инициатор"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Предложение А Инициатор"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Б Инициатор"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Предложение В Инициатор"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Г Инициатор"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "в процес на подготовка от днес."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Д Инициатор"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Е Предложител"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Арбитри"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "заявен днес."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Предложение А Арбитри"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "заявен вчера."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Б Арбитри"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "заявен преди %s дни."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "инфо за пакета"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Информация за лиценза"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Г Арбитри"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS Индекс"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Д Арбитри"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Опозиция"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Архив"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Предложение А"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Предложение Б"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Версия %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Предложение В"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Дата на публикуване"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Предложение Г"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Лиценз"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Предложение Д"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версия"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Предложение Е"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Резюме"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Възможности"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Подравнение"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Предложил Изменение"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Дискусия"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Оригинално резюме"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Текст на изменението"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Предложител за Изменение A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Текст на изменението A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Текст на лиценза"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Предложител за Изменение B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "свободен"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "не-свободен"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Текст на изменението B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "не може да се разпространява"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Вносители на изменението"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Свободен"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "В процес"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Не-свободен"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Изискване за мнозинство"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Не може да се разпространява"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Данни и Статистики"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за "
+#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License "
+#~ "Summaries (DLS)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Кворум"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Гласуване"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Минимум Дискусия"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Прочитане на&nbsp;резултат"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Балотаж"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Проследяване на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Форум"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Редактиране на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Решение"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Изпращане на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Чака&nbsp;за&nbsp;спонсори"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Стъпка по&nbsp;стъпка"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "В&nbsp;дискусия"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Главна&nbsp;страница&nbsp;за гласуване"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Отворен за&nbsp;гласуване"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Друг"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Върнат"
#~ msgid "Decided"
#~ msgstr "Решен"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Върнат"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Отворен за&nbsp;гласуване"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Друг"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "В&nbsp;дискусия"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Главна&nbsp;страница&nbsp;за гласуване"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Чака&nbsp;за&nbsp;спонсори"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Стъпка по&nbsp;стъпка"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Решение"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Изпращане на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Форум"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Редактиране на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Балотаж"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Проследяване на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Минимум Дискусия"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Прочитане на&nbsp;резултат"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Кворум"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Гласуване"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Данни и Статистики"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за "
-#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License "
-#~ "Summaries (DLS)."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Изискване за мнозинство"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Не може да се разпространява"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "В процес"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Не-свободен"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Вносители на изменението"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Свободен"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Текст на изменението B"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "не може да се разпространява"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението B"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "не-свободен"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Предложител за Изменение B"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "свободен"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Текст на изменението A"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Текст на лиценза"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Предложител за Изменение A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Текст на изменението"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Оригинално резюме"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Предложил Изменение"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Дискусия"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Възможности"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Подравнение"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Предложение Е"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Резюме"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Предложение Д"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версия"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Предложение Г"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Лиценз"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Предложение В"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Дата на публикуване"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Предложение Б"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Версия %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Предложение А"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Архив"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Опозиция"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Д Арбитри"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Г Арбитри"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS Индекс"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Информация за лиценза"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "инфо за пакета"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Б Арбитри"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "заявен преди %s дни."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Предложение А Арбитри"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "заявен вчера."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Арбитри"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "заявен днес."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Е Предложител"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Д Инициатор"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Г Инициатор"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "в процес на подготовка от днес."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Предложение В Инициатор"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Б Инициатор"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Предложение А Инициатор"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Инициатор"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Платформи"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Няма заявени пакети"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Дебат"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Номинации"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Времева линия"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Няма изоставени пакети"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за "
+#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "купи"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_на_cd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD екип"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Мрежова инсталация"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />ЧЗВ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/catalan/po/templates.ca.po b/catalan/po/templates.ca.po
index ed24bde5528..ee3ad98403c 100644
--- a/catalan/po/templates.ca.po
+++ b/catalan/po/templates.ca.po
@@ -20,98 +20,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Ms informaci"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PMF"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Descrrega amb Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Descrrega per HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Compra CD o DVD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Installaci per xarxa"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descrrega"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Treball artstic"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Replicant"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Repliques rsync"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descrrega amb Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaci de llanament d'imatge"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Equip de CD de Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian_en_cd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pmf"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "compra"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "installaci_per_xarxa"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Llista de correu publica</a> en angls "
-"per a CDs/DVDs:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "S"
@@ -796,313 +704,383 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies setmanals "
"de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Sense demandes d'adopci"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Lnia temporal"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Sense paquets deixats orfes"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominacions"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Sense paquets esperant ser adoptats"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debat"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Sense paquets esperant ser empaquetats"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Plataformes"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Sense paquets demanats"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Proponent"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Sense demandes d'ajuda"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta A"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "en adopci des de avui."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta B"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "en adopci des de ahir."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta C"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dies en adopci."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta D"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "en preparaci des de avui."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta E"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "en preparaci des de ahir."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta F"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dies en preparaci."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "demanat avui."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta A"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "demanat ahir."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta B"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "demanat %s dies enrere."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta C"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informaci del paquet"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta D"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informaci de llicncies"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta E"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Index DLS"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta F"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Oposici"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG PMF"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Arxiu de debian-legal"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Proposta A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Proposta B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, versi %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Proposta C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Data de publicaci"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Proposta D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Llicncia"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Proposta E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versi"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Proposta F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resum"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Opcions"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justificaci"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de l'esmena"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussi"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden l'esmena"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Resum original"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Text de l'esmena"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponent de l'esmena A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Aquest resum va ser preparat per <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Els que secunden l'esmena A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Text de la llicncia (tradut)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Text de l'esmena A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Text de la llicncia"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponent de l'esmena B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "lliure"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Els que secunden l'esmena B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "no-lliure"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Text de l'esmena B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "no redistribuble"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Esmenes"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Lliure"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Actes"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "No-lliure"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Requeriments de majoria"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "No redistribuble"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Dades i estadstiques"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la pagina d'<a href=\"./\">informaci de llicncies</a> per tal a "
+#~ "tenir una idea dels Resums de Llicncies de Debian (DLS)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Qurum"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de pseudo imatge"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Discussi mnima"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Votar"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Butlleta"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Llegir un resultat"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Frum"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Donar&nbsp;suport&nbsp;a&nbsp;una&nbsp;proposta"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultat"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Esmenar&nbsp;una&nbsp;proposta"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "En&nbsp;espera&nbsp;de&nbsp;patrocinadors"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Enviar&nbsp;proposta"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "En&nbsp;discussi"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Com"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Votaci&nbsp;en&nbsp;curs"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Pgina&nbsp;principal&nbsp;de&nbsp;votacions"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decidida"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altres"
#~ msgid "Withdrawn"
#~ msgstr "Retirada"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altres"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decidida"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Pgina&nbsp;principal&nbsp;de&nbsp;votacions"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Votaci&nbsp;en&nbsp;curs"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Com"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "En&nbsp;discussi"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Enviar&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "En&nbsp;espera&nbsp;de&nbsp;patrocinadors"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Esmenar&nbsp;una&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultat"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Donar&nbsp;suport&nbsp;a&nbsp;una&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Frum"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Llegir un resultat"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Butlleta"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Votar"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Discussi mnima"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de pseudo imatge"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Qurum"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vegeu la pagina d'<a href=\"./\">informaci de llicncies</a> per tal a "
-#~ "tenir una idea dels Resums de Llicncies de Debian (DLS)."
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Dades i estadstiques"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "No redistribuble"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Requeriments de majoria"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "No-lliure"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Actes"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Lliure"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Esmenes"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "no redistribuble"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Text de l'esmena B"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "no-lliure"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Els que secunden l'esmena B"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "lliure"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponent de l'esmena B"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Text de la llicncia"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Text de l'esmena A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Text de la llicncia (tradut)"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Els que secunden l'esmena A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Aquest resum va ser preparat per <summary-author/>."
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponent de l'esmena A"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Text de l'esmena"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Resum original"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden l'esmena"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussi"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de l'esmena"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justificaci"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Opcions"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resum"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Proposta F"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versi"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Proposta E"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Llicncia"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Proposta D"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Data de publicaci"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Proposta C"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, versi %s: %s"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Proposta B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Proposta A"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Arxiu de debian-legal"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG PMF"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Oposici"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta F"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Index DLS"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta E"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informaci de llicncies"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta D"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "informaci del paquet"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta C"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "demanat %s dies enrere."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta B"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "demanat ahir."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta A"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "demanat avui."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dies en preparaci."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta F"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "en preparaci des de ahir."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta E"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "en preparaci des de avui."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta D"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dies en adopci."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta C"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "en adopci des de ahir."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta B"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "en adopci des de avui."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta A"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Sense demandes d'ajuda"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Proponent"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Sense paquets demanats"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Plataformes"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Sense paquets esperant ser empaquetats"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debat"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Sense paquets esperant ser adoptats"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominacions"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Sense paquets deixats orfes"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Lnia temporal"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Sense demandes d'adopci"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Llista de correu publica</a> en "
+#~ "angls per a CDs/DVDs:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "installaci_per_xarxa"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "compra"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pmf"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_en_cd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Equip de CD de Debian"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaci de llanament d'imatge"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descrrega amb Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Repliques rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Replicant"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Treball artstic"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descrrega"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Installaci per xarxa"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Compra CD o DVD"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Descrrega per HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Descrrega amb Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PMF"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/chinese/po/templates.zh.po b/chinese/po/templates.zh.po
index a775e238200..eb7a24b5ffe 100644
--- a/chinese/po/templates.zh.po
+++ b/chinese/po/templates.zh.po
@@ -15,99 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-#, fuzzy
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr " jigdo U"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-#, fuzzy
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "zL http/ftp U"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-#, fuzzy
-msgid "Network Install"
-msgstr "w"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "O"
@@ -775,56 +682,51 @@ msgstr ""
"\">Joey Hess</a> tdsC"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "vTn"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Qפ"
-
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "٧U"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Qפ"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "벼"
-
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "wMw"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "벼D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "L"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Xij"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "ʶRwsM"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "ץij"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr " pik U"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Hijתii"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "аѾ\<a href=\"m4_HOME/contact\">pôk</a>Pڭ[CN:opô:][HKTW:p"
+#~ ":]C"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "dݵG"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "iQŧ"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "벼"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "ק"
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC"
+#~ "Debian CgְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary M Tollef Fog Heen</a> "
+#~ "tdsC"
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
@@ -834,48 +736,74 @@ msgstr ""
#~ "\">Yooseong Yang M Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC"
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian CgְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary M Tollef Fog Heen</a> "
-#~ "tdsC"
+#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "ק"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "벼"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "iQŧ"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "dݵG"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "аѾ\<a href=\"m4_HOME/contact\">pôk</a>Pڭ[CN:opô:][HKTW:p"
-#~ ":]C"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Hijתii"
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr " pik U"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "ץij"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "ʶRwsM"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Xij"
-#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "L"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "벼D"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "wMw"
+
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "벼"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Qפ"
+
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "٧U"
#, fuzzy
-#~ msgid "Discussion"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "Qפ"
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "vTn"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "zL http/ftp U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr " jigdo U"
diff --git a/croatian/po/templates.hr.po b/croatian/po/templates.hr.po
index acd167f91fb..5ff3373434c 100644
--- a/croatian/po/templates.hr.po
+++ b/croatian/po/templates.hr.po
@@ -15,98 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Podrobnije informacije"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Download Jigdom"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Download HTTP-om/FTP-om"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Kupi CD-e ili DVD-e"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Mrena instalacija"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Razno"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroranje"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync mirrori"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download Torrentom"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacije o izdanju snimki"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debian CD grupa"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian_na_cdu"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "kupi"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "mreni_instal"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "razno"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Javna mailing lista</a> na engleskom "
-"jeziku za CD-e/DVD-e:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -765,262 +673,332 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Weekly News su uredili <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informacije o licenci"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Vremenski tok"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS indeks"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominacije"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Debate"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
+
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal arhiva"
+
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, inaica %s: %s"
+
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Datum objave"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licenca"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Inaica"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Saetak"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Opravdanje"
+
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Rasprava"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Platforme"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Originalni saetak"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Predlaga"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Originalni saetak kojeg je napisao <summary-author/> moe se nai u <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">arhivama mailing lista</a>."
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Predlaga prijedloga A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Ovaj saetak je pripremio <summary-author/>."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Predlaga prijedloga B"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Tekst licence (preveden)"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Predlaga prijedloga C"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Tekst licence"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Predlaga prijedloga D"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "slobodan"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Predlaga prijedloga E"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "neslobodan"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Predlaga prijedloga F"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "ne moe se redistribuirati"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Podravaju"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Slobodan"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog A podravaju"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Neslobodan"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog B podravaju"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Ne moe se redistribuirati"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog C podravaju"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./\">informacije o licencama</a> za pregled "
+#~ "Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog D podravaju"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Glasovati"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog E podravaju"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Proitati&nbsp;rezultat"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog F podravaju"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Slijediti&nbsp;prijedlog"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Protivljenje"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ispraviti&nbsp;prijedlog"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Predati&nbsp;prijedlog"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Prijedlog A"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kako"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Prijedlog B"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Poetna&nbsp;stranica&nbsp;glasovanja"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Prijedlog C"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Prijedlog D"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Povueno"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Prijedlog E"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Odlueno"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Prijedlog F"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Glasovanje&nbsp;otvoreno"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Izbor"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "U&nbsp;raspravi"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Predlaga amandmana"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "eka&nbsp;na&nbsp;pokrovitelje"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Amandman podravaju"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Rezultat"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Tekst amandmana"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Amandman A predlae"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Glasaki list"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Amandman A podravaju"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Minimalna rasprava"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Tekst amandmana A"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Kvorum"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Amandman B predlae"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Podaci i statistike"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Amandman B podravaju"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Zahtjevi za veinu"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Tekst amandmana B"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Postupak"
#~ msgid "Amendments"
#~ msgstr "Amandmani"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Postupak"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Tekst amandmana B"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Zahtjevi za veinu"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Amandman B podravaju"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Podaci i statistike"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Amandman B predlae"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Kvorum"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Tekst amandmana A"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Minimalna rasprava"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Amandman A podravaju"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Glasaki list"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Amandman A predlae"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Tekst amandmana"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Rezultat"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Amandman podravaju"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "eka&nbsp;na&nbsp;pokrovitelje"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Predlaga amandmana"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "U&nbsp;raspravi"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Izbor"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Glasovanje&nbsp;otvoreno"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Prijedlog F"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Odlueno"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Prijedlog E"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Povueno"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Prijedlog D"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ostalo"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Prijedlog C"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Poetna&nbsp;stranica&nbsp;glasovanja"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Prijedlog B"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kako"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Prijedlog A"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Predati&nbsp;prijedlog"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ispraviti&nbsp;prijedlog"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Protivljenje"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Slijediti&nbsp;prijedlog"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog F podravaju"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Proitati&nbsp;rezultat"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog E podravaju"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Glasovati"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog D podravaju"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./\">informacije o licencama</a> za pregled "
-#~ "Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog C podravaju"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Ne moe se redistribuirati"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog B podravaju"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Neslobodan"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog A podravaju"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Slobodan"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Podravaju"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "ne moe se redistribuirati"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Predlaga prijedloga F"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "neslobodan"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Predlaga prijedloga E"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "slobodan"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Predlaga prijedloga D"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Tekst licence"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Predlaga prijedloga C"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Tekst licence (preveden)"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Predlaga prijedloga B"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Ovaj saetak je pripremio <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Predlaga prijedloga A"
+
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Predlaga"
+
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platforme"
+
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Rasprava"
+
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominacije"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Vremenski tok"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "Originalni saetak kojeg je napisao <summary-author/> moe se nai u <a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">arhivama mailing lista</a>."
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Javna mailing lista</a> na engleskom "
+#~ "jeziku za CD-e/DVD-e:"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Originalni saetak"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "razno"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Rasprava"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "mreni_instal"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Opravdanje"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "kupi"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Saetak"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Inaica"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licenca"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Datum objave"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_na_cdu"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, inaica %s: %s"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD grupa"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacije o izdanju snimki"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal arhiva"
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download Torrentom"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync mirrori"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroranje"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS indeks"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informacije o licenci"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Razno"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Mrena instalacija"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Kupi CD-e ili DVD-e"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Download HTTP-om/FTP-om"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Download Jigdom"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/czech/po/templates.cs.po b/czech/po/templates.cs.po
index bec13f6bbf0..0964a9df3a8 100644
--- a/czech/po/templates.cs.po
+++ b/czech/po/templates.cs.po
@@ -20,96 +20,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Vce informac"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Staen pes Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Staen pes HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Kupte si CD nebo DVD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Sov instalace"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Staen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Rzn"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Zrcadlen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Tm Debian CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@@ -791,17 +701,8 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Toto vydn Debian tdenku vydali <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "asov osa"
-
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominace"
-
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debata"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licenn informace"
#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
@@ -810,5 +711,41 @@ msgstr ""
#~ "Pokud ns chcete kontaktovat, podvejte se nejprve na <a href=\"m4_HOME/"
#~ "contact\">kontaktn strnku</a>."
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licenn informace"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debata"
+
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominace"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "asov osa"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Tm Debian CD"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Zrcadlen"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Rzn"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Staen"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Sov instalace"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Kupte si CD nebo DVD"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Staen pes HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Staen pes Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
diff --git a/danish/po/templates.da.po b/danish/po/templates.da.po
index d778d254de6..01f5c3c0f91 100644
--- a/danish/po/templates.da.po
+++ b/danish/po/templates.da.po
@@ -15,98 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Yderligere oplysninger"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />OSS"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Hent med Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Hent via http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Kb cd'er eller dvd'er"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Netvrksinstallering"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Hent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spejling"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-spejle"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Hent med Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Aftryksoplysninger"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debians cd-team"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debianpcd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "oss"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "kb"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "netinstall"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "div"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"Engelsksproget <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">offentlig postliste</a> "
-"vedr. cd'er/dvd'er:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -764,191 +672,208 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret af "
"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Ingen adoptionsforesprglser"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tidslinje"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Ingen forldrelse pakker"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nomineringer"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive adopteret"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debat"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive pakket"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Platforme"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Forslagsstiller"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Ingen hjlp nsket"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "under adoption siden i dag."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "under adoption siden i gr."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dage under adoption."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "under forberedelse siden i dag."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "under forberedelse siden i gr."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dage under forberedelse."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Sttter"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "efterspurgt i dag."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Forslags A's sttter"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "efterspurgt i gr."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Forslags B's sttter"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "efterspurgt i %s dage."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Forslags C's sttter"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "pakkeinfo"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Forslags D's sttter"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licensoplysninger"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Forslags E's sttter"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-indeks"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Forslags F's sttter"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opposition"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG-OSS"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legals arkiv"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Forslag A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Forslag B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Forslag C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Offentliggrelsesdato"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Forslag D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licens"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Forslag E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Forslag F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammendrag"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Valgmuligheder"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Begrundelse"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "ndringens forslagstiller"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "ndringens sttter"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Originalt sammendrag"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "ndringens tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det originale sammendrag af <summary-author/> findes i <a href=\"<summary-"
+#~ "url/>\">listearkivet</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "ndringens forslagstiller A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "ndringens sttter A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Licenstekst (oversat)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "ndringens tekst A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Licenstekst"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "ndringens forslagstiller B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "fri"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "ndringens sttter B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "ikke-fri"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "ndringens tekst B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "ikke videredistriburbar"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "ndringsforslag"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Fri"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Forlb"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Ikke-fri"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Flertalskrav"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Ikke videredistriburbar"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Data og statistik"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se siden med <a href=\"./\">licensoplysninger</a> for en oversigt over "
+#~ "Debians licenssammendrag (DLS)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Minimal diskussion"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "diskuteret"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Stemme"
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Brug venligst engelsk nr du sender e-mail"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "CERT vulnerabilities"
+#~ msgstr "CERT-srbarheder"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultat"
+#~ msgid "CERT alerts"
+#~ msgstr "CERT-advarsler"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Venter&nbsp;p&nbsp;en&nbsp;sponsor"
+#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
+#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Under&nbsp;diskussion"
+#~ msgid "Mitre CVE dictionary"
+#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Afstemning&nbsp;ben"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Besluttet"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Tilbagetrukket"
+#~ msgid "BugTraq ID"
+#~ msgstr "BugTraq-id"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andet"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Hjem&nbsp;til&nbsp;afstemningssiden"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERTs noter om srbarheder, bulletiner og hndelser:"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Hvordan&nbsp;man&nbsp;..."
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er pt. ingen tilgngelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre "
+#~ "databaser."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Afgiver&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">originale sikkerhedsbulletin</a>."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "ndrer&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Arkitekturuafhngig komponent:"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Flger&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kildekode:"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lser&nbsp;et&nbsp;resultat"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Rettet i"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Stemmer"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Srbar"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "netvrksinstallering"
+#~ msgid "Date Reported"
+#~ msgstr "Rapporteret den"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "kb frdige cd-aftryk"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Tilbage til andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a>."
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin"
+
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Sikkerhed i Debian"
#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
@@ -957,205 +882,258 @@ msgstr ""
#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for oplysninger om "
#~ "at kontakte os."
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Sikkerhed i Debian"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Tilbage til andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a>."
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "kb frdige cd-aftryk"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "netvrksinstallering"
-#~ msgid "Date Reported"
-#~ msgstr "Rapporteret den"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Stemmer"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Srbar"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lser&nbsp;et&nbsp;resultat"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Rettet i"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Flger&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kildekode:"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "ndrer&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Arkitekturuafhngig komponent:"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Afgiver&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">originale sikkerhedsbulletin</a>."
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Hvordan&nbsp;man&nbsp;..."
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er pt. ingen tilgngelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre "
-#~ "databaser."
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Hjem&nbsp;til&nbsp;afstemningssiden"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERTs noter om srbarheder, bulletiner og hndelser:"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andet"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Tilbagetrukket"
-#~ msgid "BugTraq ID"
-#~ msgstr "BugTraq-id"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Besluttet"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Afstemning&nbsp;ben"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Under&nbsp;diskussion"
-#~ msgid "Mitre CVE dictionary"
-#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Venter&nbsp;p&nbsp;en&nbsp;sponsor"
-#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
-#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultat"
-#~ msgid "CERT alerts"
-#~ msgstr "CERT-advarsler"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "CERT vulnerabilities"
-#~ msgstr "CERT-srbarheder"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Stemme"
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Brug venligst engelsk nr du sender e-mail"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Minimal diskussion"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "diskuteret"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Data og statistik"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se siden med <a href=\"./\">licensoplysninger</a> for en oversigt over "
-#~ "Debians licenssammendrag (DLS)."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Flertalskrav"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Ikke videredistriburbar"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Forlb"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Ikke-fri"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "ndringsforslag"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Fri"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "ndringens tekst B"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "ikke videredistriburbar"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "ndringens sttter B"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "ikke-fri"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "ndringens forslagstiller B"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "fri"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "ndringens tekst A"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Licenstekst"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "ndringens sttter A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Licenstekst (oversat)"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "ndringens forslagstiller A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af <summary-author/>."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "ndringens tekst"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det originale sammendrag af <summary-author/> findes i <a href=\"<summary-"
-#~ "url/>\">listearkivet</a>."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "ndringens sttter"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Originalt sammendrag"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "ndringens forslagstiller"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Diskussion"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Valgmuligheder"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Begrundelse"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Forslag F"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sammendrag"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Forslag E"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Forslag D"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licens"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Forslag C"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Offentliggrelsesdato"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Forslag B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Forslag A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legals arkiv"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opposition"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG-OSS"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Forslags F's sttter"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Forslags E's sttter"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-indeks"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Forslags D's sttter"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licensoplysninger"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Forslags C's sttter"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "pakkeinfo"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Forslags B's sttter"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "efterspurgt i %s dage."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Forslags A's sttter"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "efterspurgt i gr."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Sttter"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "efterspurgt i dag."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dage under forberedelse."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "under forberedelse siden i gr."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "under forberedelse siden i dag."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dage under adoption."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "under adoption siden i gr."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "under adoption siden i dag."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Forslagsstiller"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Ingen hjlp nsket"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platforme"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debat"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive pakket"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nomineringer"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive adopteret"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Ingen forldrelse pakker"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Ingen adoptionsforesprglser"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engelsksproget <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">offentlig postliste</"
+#~ "a> vedr. cd'er/dvd'er:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "div"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "netinstall"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "kb"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "oss"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debianpcd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debians cd-team"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Aftryksoplysninger"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Hent med Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-spejle"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spejling"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Hent"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Netvrksinstallering"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Kb cd'er eller dvd'er"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Hent via http/ftp"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Hent med Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />OSS"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/dutch/po/templates.nl.po b/dutch/po/templates.nl.po
index a83fb5a6f4e..d9ffe950ec5 100644
--- a/dutch/po/templates.nl.po
+++ b/dutch/po/templates.nl.po
@@ -22,98 +22,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Voor meer info"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Downloaden met Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Downloaden met HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Koop CD's of DVD's"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Netwerkinstallatie"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diversen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spiegelserver"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Spiegelservers"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download met Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Informatie"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debian CD-team"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian_on_cd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "koop"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "net_install"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"Engelstalige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publieke mailinglijst</a> "
-"voor CD's/DVD's"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -784,310 +692,380 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Weekly News werd geredigeerd "
"door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Geen aanvragen voor adoptie"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tijdslijn"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Geen wees-pakketten"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominaties"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Geen op adoptie wachtende pakketten"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debat"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Geen op constructie wachtende pakketten"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Platforms"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Geen aangevraagde pakketten"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Indiener"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Geen hulp aangevraagd"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel A"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "in adoptie sinds vandaag."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel B"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "in adoptie sinds gisteren."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel C"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dagen in adoptie."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel D"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "in voorbereiding sinds vandaag."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel E"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "in voorbereiding sinds gisteren."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel F"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dagen in voorbereiding."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Steun"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "vandaag aangevraagd."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel A"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "gisteren aangevraagd."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel B"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s dagen geleden aangevraagd."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel C"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "pakketinfo"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel D"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licentie-informatie"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel E"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-index"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel F"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Weerstand"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Archief"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Voorstel A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Voorstel B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versie %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Voorstel C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Datum publicatie"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Voorstel D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licentie"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Voorstel E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versie"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Voorstel F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Keuzes"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Rechtvaardiging"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Amendement"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussie"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Steun Amendement"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Tekst Amendement"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Indiener Amendement A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Steun Amendement A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Licentietekst (vertaald)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Tekst Amendement A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Licentietekst"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Indiener Amendement B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "vrij"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Steun Amendement B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "niet-vrij"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Tekst Amendement B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "niet verspreidbaar"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Amendementen"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Vrij"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Notulen"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Niet-Vrij"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Meerderheidsvereiste"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Niet Verspreidbaar"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Data en Statistieken"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie de <a href=\"./\">licentie-informatie</a>-pagina voor een overzicht "
+#~ "van de Debian LicentieSamenvattingen (DLS)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Quorum"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Stem"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Minimum Discussie"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lees&nbsp;een&nbsp;resultaat"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Stembiljet"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;steunen"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;amenderen"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Uitslag"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;voorleggen"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "In&nbsp;afwachting&nbsp;van&nbsp;sponsors"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "How&nbsp;To"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Ter&nbsp;discussie"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Home&nbsp;stempagina"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "In&nbsp;stemming"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andere"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Teruggetrokken"
#~ msgid "Decided"
#~ msgstr "Besloten"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Teruggetrokken"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "In&nbsp;stemming"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andere"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Ter&nbsp;discussie"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Home&nbsp;stempagina"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "In&nbsp;afwachting&nbsp;van&nbsp;sponsors"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "How&nbsp;To"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Uitslag"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;voorleggen"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;amenderen"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Stembiljet"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;steunen"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Minimum Discussie"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lees&nbsp;een&nbsp;resultaat"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Quorum"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Stem"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Data en Statistieken"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zie de <a href=\"./\">licentie-informatie</a>-pagina voor een overzicht "
-#~ "van de Debian LicentieSamenvattingen (DLS)."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Meerderheidsvereiste"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Niet Verspreidbaar"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Notulen"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Niet-Vrij"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Amendementen"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Vrij"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Tekst Amendement B"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "niet verspreidbaar"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Steun Amendement B"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "niet-vrij"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Indiener Amendement B"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "vrij"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Tekst Amendement A"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Licentietekst"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Steun Amendement A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Licentietekst (vertaald)"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Indiener Amendement A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Tekst Amendement"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Steun Amendement"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Amendement"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussie"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Keuzes"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Rechtvaardiging"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Voorstel F"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Samenvatting"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Voorstel E"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versie"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Voorstel D"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licentie"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Voorstel C"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Datum publicatie"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Voorstel B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versie %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Voorstel A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Archief"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Weerstand"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel F"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel E"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-index"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel D"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licentie-informatie"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel C"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "pakketinfo"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel B"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s dagen geleden aangevraagd."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel A"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "gisteren aangevraagd."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Steun"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "vandaag aangevraagd."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel F"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dagen in voorbereiding."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel E"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "in voorbereiding sinds gisteren."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel D"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "in voorbereiding sinds vandaag."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel C"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dagen in adoptie."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel B"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "in adoptie sinds gisteren."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel A"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "in adoptie sinds vandaag."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Indiener"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Geen hulp aangevraagd"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platforms"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Geen aangevraagde pakketten"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debat"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Geen op constructie wachtende pakketten"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominaties"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Geen op adoptie wachtende pakketten"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tijdslijn"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Geen wees-pakketten"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Geen aanvragen voor adoptie"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engelstalige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publieke mailinglijst</"
+#~ "a> voor CD's/DVD's"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "koop"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_on_cd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD-team"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Informatie"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download met Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Spiegelservers"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spiegelserver"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diversen"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Netwerkinstallatie"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Koop CD's of DVD's"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Downloaden met HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Downloaden met Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/esperanto/po/templates.eo.po b/esperanto/po/templates.eo.po
index 3ea263047d2..f4070fe3c63 100644
--- a/esperanto/po/templates.eo.po
+++ b/esperanto/po/templates.eo.po
@@ -15,96 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Pli da informo"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />Oftaj demandoj"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Elŝuti per Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Elŝuti per HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Aĉeti KD-jn aŭ DVD-jn"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Perreta instalado"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Elŝuti"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Alispeciaj"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artaĵoj"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spegulado"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Speguloj de rsync"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Elŝuti per Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debiana teamo pri KD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
@@ -788,96 +698,132 @@ msgstr ""
"\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Donacoj"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Pakoj Koncernataj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "proponita"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Pli da informo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Diskutata"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "neniu"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Esperanta&nbsp;je&nbsp;Aŭspiciantoj"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "diskutita"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Diskutata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Voĉdono&nbsp;Malfermita"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decidita"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Solvita je"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Alia"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Koncernebla"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Hejma&nbsp;Voĉdona&nbsp;Paĝo"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (malĝusta ligo)"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kiel&nbsp;Fari"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legu la <a href=\"m4_HOME/contact\">debianan kontaktpaĝon</a> por scii "
+#~ "kiel kontakti nin."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Sendi&nbsp;Proponon"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Voĉdono"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Modifi&nbsp;Proponon"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Legi&nbsp;Rezulton"
#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Sekvi&nbsp;Proponon"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Legi&nbsp;Rezulton"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Modifi&nbsp;Proponon"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Voĉdono"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Sendi&nbsp;Proponon"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legu la <a href=\"m4_HOME/contact\">debianan kontaktpaĝon</a> por scii "
-#~ "kiel kontakti nin."
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kiel&nbsp;Fari"
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (malĝusta ligo)"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Hejma&nbsp;Voĉdona&nbsp;Paĝo"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Koncernebla"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Alia"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Solvita je"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decidita"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Voĉdono&nbsp;Malfermita"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Diskutata"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "diskutita"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Esperanta&nbsp;je&nbsp;Aŭspiciantoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "neniu"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Diskutata"
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Pli da informo"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "proponita"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Pakoj Koncernataj"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Donacoj"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debiana teamo pri KD"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Elŝuti per Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Speguloj de rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spegulado"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artaĵoj"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Alispeciaj"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Elŝuti"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Perreta instalado"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Aĉeti KD-jn aŭ DVD-jn"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Elŝuti per HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Elŝuti per Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />Oftaj demandoj"
diff --git a/finnish/po/templates.fi.po b/finnish/po/templates.fi.po
index 174c3ae6e45..174a71931df 100644
--- a/finnish/po/templates.fi.po
+++ b/finnish/po/templates.fi.po
@@ -15,98 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Listietoa"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />VUKK"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Lataa jigdolla"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Lataa http/ftp:ll"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Osta CD:t/DVD:t"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Verkkoasennus"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Lataa verkosta"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Sekalaista"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kansikuvia"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Peilaukset"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-peilit"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Lataa torrentilla"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Vedosten julkaisutiedotteet"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debian-CD-ryhm"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian cd:ll"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />vukk"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "osta"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "verkkoasennus"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />sekalaista"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"Englanninkielinen <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">julkinen postilista</"
-"a> CD/DVD:ille:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Kyll"
@@ -760,276 +668,346 @@ msgstr ""
"Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
"a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Pivys"
-
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Aikajana"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Ei adoptointipyyntj"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nimemiset"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Ei orpoja paketteja"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Ehdottaja"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa adoptiota"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa paketointia"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Ei pyydettyj paketteja"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Ei pyydetty apua"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "adoptiossa tst pivst lhtien."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "adoptiossa eilisest lhtien."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s piv adoptiossa."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Kannatukset"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "valmistelussa tst pivst lhtien."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen A kannattajat"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "valmistelussa eilisest lhtien."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen B kannattajat"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s piv valmistelussa."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen C kannattajat"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "pyydetty tnn."
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen D kannattajat"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "pyydetty eilen."
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen E kannattajat"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "pyydetty %s piv sitten."
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen F kannattajat"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "pakettitietoa"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Vastustus"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisenssitiedot"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teksti"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-hakemisto"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Ehdotus A"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Ehdotus B"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG-VUKK"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Ehdotus C"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal-arkisto"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Ehdotus D"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Ehdotus E"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, versio %s: %s"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Ehdotus F"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Julkistuspivmr"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Vaihtoehdot"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lisenssi"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Enemmistvaatimus"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versio"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Tulos"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Yhteenveto"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Kannatusta odottavat"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Perustelu:"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Keskusteltavana"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "nestys&nbsp;kynniss"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Alkuperinen yhteenveto"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Ptetty"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alkuperinen yhteenveto, jonka valmisteli <summary-author/>, lytyy <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">lista-arkistoista</a>."
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Vedetty pois"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Tmn yhteenvedon valmisteli <summary-author/>."
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Muu"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Lisenssiteksti (knnetty)"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Koti&nbsp;nestyssivu"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lisenssiteksti"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kuinka"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "vapaa"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ehdottaa"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "epvapaa"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Tydent&nbsp;ehdotusta"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "ei jaeltavissa"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Seurata&nbsp;ehdotuksen&nbsp;kehityst"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Vapaa"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lukea&nbsp;tulos"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Epvapaa"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "nest"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Ei jaeltavissa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katso <a href=\"./\">lisenssitietojen</a> sivulta yleiskatsausta Debianin "
+#~ "lisenssiyhteenvedoista (DLS)."
+
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "keskusteltu"
+
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Takaisin muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a>."
+
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "osta valmiit romput"
+
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "verkkoasennus"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
#, fuzzy
#~| msgid "Help Debian"
#~ msgid "Debian"
#~ msgstr "Auta Debiania"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "nest"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "verkkoasennus"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lukea&nbsp;tulos"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "osta valmiit romput"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Seurata&nbsp;ehdotuksen&nbsp;kehityst"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Takaisin muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a>."
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Tydent&nbsp;ehdotusta"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "keskusteltu"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ehdottaa"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katso <a href=\"./\">lisenssitietojen</a> sivulta yleiskatsausta Debianin "
-#~ "lisenssiyhteenvedoista (DLS)."
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kuinka"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Ei jaeltavissa"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Koti&nbsp;nestyssivu"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Epvapaa"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Muu"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Vapaa"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Vedetty pois"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "ei jaeltavissa"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Ptetty"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "epvapaa"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "nestys&nbsp;kynniss"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "vapaa"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Keskusteltavana"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lisenssiteksti"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Kannatusta odottavat"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Lisenssiteksti (knnetty)"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Tulos"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Tmn yhteenvedon valmisteli <summary-author/>."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Enemmistvaatimus"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alkuperinen yhteenveto, jonka valmisteli <summary-author/>, lytyy <a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">lista-arkistoista</a>."
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Vaihtoehdot"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Alkuperinen yhteenveto"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Ehdotus F"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Keskusteltavana"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Ehdotus E"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Perustelu:"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Ehdotus D"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Yhteenveto"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Ehdotus C"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versio"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Ehdotus B"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lisenssi"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Ehdotus A"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Julkistuspivmr"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksti"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, versio %s: %s"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Vastustus"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen F kannattajat"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal-arkisto"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen E kannattajat"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG-VUKK"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen D kannattajat"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen C kannattajat"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-hakemisto"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen B kannattajat"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisenssitiedot"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen A kannattajat"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "pakettitietoa"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Kannatukset"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "pyydetty %s piv sitten."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "pyydetty eilen."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "pyydetty tnn."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s piv valmistelussa."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "valmistelussa eilisest lhtien."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "valmistelussa tst pivst lhtien."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s piv adoptiossa."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Ehdottaja"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "adoptiossa eilisest lhtien."
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nimemiset"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "adoptiossa tst pivst lhtien."
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Aikajana"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Ei pyydetty apua"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Pivys"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Ei pyydettyj paketteja"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Englanninkielinen <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">julkinen "
+#~ "postilista</a> CD/DVD:ille:"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa paketointia"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />sekalaista"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa adoptiota"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "verkkoasennus"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Ei orpoja paketteja"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "osta"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Ei adoptointipyyntj"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />vukk"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian cd:ll"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian-CD-ryhm"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Vedosten julkaisutiedotteet"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Lataa torrentilla"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-peilit"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Peilaukset"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kansikuvia"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Sekalaista"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Lataa verkosta"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Verkkoasennus"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Osta CD:t/DVD:t"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Lataa http/ftp:ll"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Lataa jigdolla"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />VUKK"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/french/po/templates.fr.po b/french/po/templates.fr.po
index f05a31f362b..39882ee1ce6 100644
--- a/french/po/templates.fr.po
+++ b/french/po/templates.fr.po
@@ -19,98 +19,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Pour plus d'informations"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Tlcharger avec Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Tlcharger par HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Acheter des CD ou DVD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Installation par le rseau"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Tlcharger"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Divers"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Graphisme"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Miroir"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Miroirs rsync"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Tlcharger avec Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informations de publication d'image"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "quipe Debian CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "Debian sur disque compact"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "acheter"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "install-rseau"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "divers"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Liste de diffusion</a> anglophone pour "
-"les cdroms et dvds&nbsp;:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -777,310 +685,380 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Ce numro de la Debian Weekly News a t dit par <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Date"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Pas de demande d'adoption"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Calendrier"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Aucun paquet abandonn"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominations"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'adoption"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Dbat"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'tre empaquet"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Plates-formes"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Pas de paquet demand"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Dposant"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Pas d'aide demande"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition A"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "en cours d'adoption depuis aujourd'hui."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition B"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "en cours d'adoption depuis hier."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition C"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "en cours d'adoption depuis %s jours."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition D"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "en prparation depuis aujourd'hui."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition E"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "en prparation depuis hier."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition F"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "en prparation depuis %s jours."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Parrains"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "demand aujourd'hui."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition A"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "demand hier."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition B"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "demand il y a %s jours."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition C"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "information sur le paquet"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition D"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Information sur la licence"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition E"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Index DLS"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition F"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opposition"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "FAQ des DFSG"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Les archives de Debian-Legal"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Proposition A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Proposition B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Proposition C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Date de publication"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Proposition D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licence"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Proposition E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Proposition F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Rsum"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Choix"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justification"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de l'amendement"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussion"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de l'amendement"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Rsum original"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Texte de l'amendement"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "On peut consulter le rsum original de <summary-author/> sur <a href="
+#~ "\"\"<summary-url/>\">les archives de la liste</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Dposant de l'amendement A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Ce rsum a t prpar par <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Parrains de l'amendement A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Texte de la licence (traduit)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Texte de l'amendement A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Texte de la licence"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Dposant de l'amendement B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libre"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Parrains de l'amendement B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "non libre"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Texte de l'amendement B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "non redistribuable"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Amendements"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libre"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Compte-rendu"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Non libre"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Majorits requises"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Non redistribuable"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Donnes et statistiques"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regardez la page d'<a href=\"./\">information sur les licences</a> pour "
+#~ "un aperu du rsum sur les licences de Debian (DLS)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Quorum"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Vote"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Discussion minimale"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lire&nbsp;un&nbsp;rsultat"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Bulletin"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Appuyer&nbsp;une&nbsp;proposition"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Amender&nbsp;une&nbsp;proposition"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Rsultat"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Soumettre&nbsp;une&nbsp;proposition"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "En&nbsp;attente&nbsp;de&nbsp;sponsors"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Aide"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "En&nbsp;discussion"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Page&nbsp;d'accueil&nbsp;des&nbsp;votes"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Vote&nbsp;ouvert"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Autre"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Annul"
#~ msgid "Decided"
#~ msgstr "Dcid"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Annul"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Vote&nbsp;ouvert"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "En&nbsp;discussion"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Page&nbsp;d'accueil&nbsp;des&nbsp;votes"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "En&nbsp;attente&nbsp;de&nbsp;sponsors"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Aide"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Rsultat"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Soumettre&nbsp;une&nbsp;proposition"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Amender&nbsp;une&nbsp;proposition"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Bulletin"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Appuyer&nbsp;une&nbsp;proposition"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Discussion minimale"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lire&nbsp;un&nbsp;rsultat"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Quorum"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Vote"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Donnes et statistiques"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Regardez la page d'<a href=\"./\">information sur les licences</a> pour "
-#~ "un aperu du rsum sur les licences de Debian (DLS)."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Majorits requises"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Non redistribuable"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Compte-rendu"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Non libre"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Amendements"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Texte de l'amendement B"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "non redistribuable"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Parrains de l'amendement B"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "non libre"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Dposant de l'amendement B"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libre"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Texte de l'amendement A"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Texte de la licence"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Parrains de l'amendement A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Texte de la licence (traduit)"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Dposant de l'amendement A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Ce rsum a t prpar par <summary-author/>."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Texte de l'amendement"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "On peut consulter le rsum original de <summary-author/> sur <a href="
-#~ "\"\"<summary-url/>\">les archives de la liste</a>."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de l'amendement"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Rsum original"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de l'amendement"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussion"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Choix"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justification"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Proposition F"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Rsum"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Proposition E"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Proposition D"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licence"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Proposition C"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Date de publication"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Proposition B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Proposition A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texte"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Les archives de Debian-Legal"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opposition"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "FAQ des DFSG"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition F"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition E"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Index DLS"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition D"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Information sur la licence"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition C"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "information sur le paquet"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition B"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "demand il y a %s jours."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition A"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "demand hier."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Parrains"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "demand aujourd'hui."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition F"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "en prparation depuis %s jours."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition E"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "en prparation depuis hier."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition D"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "en prparation depuis aujourd'hui."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition C"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "en cours d'adoption depuis %s jours."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition B"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "en cours d'adoption depuis hier."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition A"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "en cours d'adoption depuis aujourd'hui."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Dposant"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Pas d'aide demande"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Plates-formes"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Pas de paquet demand"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Dbat"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'tre empaquet"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominations"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'adoption"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Calendrier"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Aucun paquet abandonn"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Pas de demande d'adoption"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Liste de diffusion</a> anglophone "
+#~ "pour les cdroms et dvds&nbsp;:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "divers"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "install-rseau"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "acheter"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "faq"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian sur disque compact"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "quipe Debian CD"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informations de publication d'image"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Tlcharger avec Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Miroirs rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Miroir"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Graphisme"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Divers"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Tlcharger"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Installation par le rseau"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Acheter des CD ou DVD"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Tlcharger par HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Tlcharger avec Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/german/po/templates.de.po b/german/po/templates.de.po
index 927b8b0c293..ff88220bc4f 100644
--- a/german/po/templates.de.po
+++ b/german/po/templates.de.po
@@ -20,98 +20,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Mit jigdo herunterladen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "ber HTTP/FTP herunterladen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "CDs oder DVDs kaufen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Netzwerk-Installation"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "Herunterladen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "Druckvorlagen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "Spiegeln"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "Rsync-Spiegel"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "Mit Torrent herunterladen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "Image-Release-Informationen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debian-CD-Team"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "Debian auf CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "Kaufen"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "Netz-Installation"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"Englischsprachige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ffentliche "
-"Mailingliste</a> fr CDs/DVDs:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -773,311 +681,381 @@ msgstr ""
"Diese Ausgabe der wchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Zeitrahmen"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Keine verwaisten Pakete"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominationen"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debatte"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Keine Pakete, an denen gearbeitet wird"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Wahlreden"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Keine angeforderten Pakete"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Keine Hilfe erbeten"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag A"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "seit heute bernommen."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag B"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "seit gestern bernommen."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag C"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "seit %s Tagen bernommen."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag D"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "seit heute in Vorbereitung."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag E"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "seit gestern in Vorbereitung."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag F"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "seit %s Tagen in Vorbereitung."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "heute angefordert."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag A"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "gestern angefordert."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag B"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "vor %s Tagen angefordert."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag C"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "Paketinformationen"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag D"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lizenzinformationen"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag E"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-Index"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag F"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opposition"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal-Archiv"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Vorschlag A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Vorschlag B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Vorschlag C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Datum der Verffentlichung"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Vorschlag D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lizenz"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Vorschlag E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Vorschlag F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Bewertung"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Auswahl"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Begrndung"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller der Ergnzung"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer der Ergnzung"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Ursprngliche Bewertung"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Text der Ergnzung"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die ursprngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Antragsteller A der Ergnzung"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Diese Bewertung wurde von <summary-author/> erstellt."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Untersttzer A der Ergnzung"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Lizenztext (bersetzung)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Text A der Ergnzung"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lizenztext"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Antragsteller B der Ergnzung"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "frei"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Untersttzer B der Ergnzung"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "unfrei"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Text B der Ergnzung"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "nicht weitervertreibbar"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Ergnzungen"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Frei"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Fortgnge"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Unfrei"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Mehrheitsanforderung"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Nicht Weitervertreibbar"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Daten und Statistiken"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen berblick ber die Debian License Summaries (DLS, Debian "
+#~ "Lizenzbewertungen) finden Sie auf der <a href=\"./"
+#~ "\">Lizenzinformationsseite</a>."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Mindestanzahl"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Abstimmen"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Mindestens erforderliche Diskussion"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Resultat&nbsp;lesen"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Stimmzettel"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;verfolgen"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;ergnzen"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Ergebnis"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;einsenden"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Auf Untersttzung wartend"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Wie"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "In Diskussion"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Home&nbsp;Abstimmungsseite"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "In der Abstimmung"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Sonstiges"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Zurckgezogen"
#~ msgid "Decided"
#~ msgstr "Entschieden"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Zurckgezogen"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "In der Abstimmung"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Sonstiges"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "In Diskussion"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Home&nbsp;Abstimmungsseite"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Auf Untersttzung wartend"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Wie"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Ergebnis"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;einsenden"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;ergnzen"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Stimmzettel"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;verfolgen"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Mindestens erforderliche Diskussion"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Resultat&nbsp;lesen"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Mindestanzahl"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Abstimmen"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Daten und Statistiken"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen berblick ber die Debian License Summaries (DLS, Debian "
-#~ "Lizenzbewertungen) finden Sie auf der <a href=\"./"
-#~ "\">Lizenzinformationsseite</a>."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Mehrheitsanforderung"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Nicht Weitervertreibbar"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Fortgnge"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Unfrei"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Ergnzungen"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Frei"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Text B der Ergnzung"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "nicht weitervertreibbar"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Untersttzer B der Ergnzung"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "unfrei"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Antragsteller B der Ergnzung"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "frei"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Text A der Ergnzung"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lizenztext"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Untersttzer A der Ergnzung"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Lizenztext (bersetzung)"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Antragsteller A der Ergnzung"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Diese Bewertung wurde von <summary-author/> erstellt."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Text der Ergnzung"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die ursprngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer der Ergnzung"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Ursprngliche Bewertung"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller der Ergnzung"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Diskussion"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Auswahl"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Begrndung"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Vorschlag F"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Bewertung"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Vorschlag E"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Vorschlag D"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lizenz"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Vorschlag C"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Datum der Verffentlichung"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Vorschlag B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Vorschlag A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal-Archiv"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opposition"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag F"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag E"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-Index"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag D"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lizenzinformationen"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag C"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "Paketinformationen"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag B"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "vor %s Tagen angefordert."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag A"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "gestern angefordert."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "heute angefordert."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag F"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "seit %s Tagen in Vorbereitung."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag E"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "seit gestern in Vorbereitung."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag D"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "seit heute in Vorbereitung."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag C"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "seit %s Tagen bernommen."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag B"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "seit gestern bernommen."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag A"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "seit heute bernommen."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Keine Hilfe erbeten"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Wahlreden"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Keine angeforderten Pakete"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debatte"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Keine Pakete, an denen gearbeitet wird"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominationen"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Zeitrahmen"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Keine verwaisten Pakete"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Englischsprachige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ffentliche "
+#~ "Mailingliste</a> fr CDs/DVDs:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "Netz-Installation"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "Kaufen"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "FAQ"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian auf CD"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian-CD-Team"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "Image-Release-Informationen"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "Mit Torrent herunterladen"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "Rsync-Spiegel"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "Spiegeln"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "Druckvorlagen"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "Herunterladen"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Netzwerk-Installation"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "CDs oder DVDs kaufen"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "ber HTTP/FTP herunterladen"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Mit jigdo herunterladen"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po
index dab657efbe3..d44ae6ab61d 100644
--- a/greek/po/templates.el.po
+++ b/greek/po/templates.el.po
@@ -15,96 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr " "
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" /> "
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr " Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr " HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr " CD DVD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr " E"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr " CD Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian__cd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" /> "
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "_"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "d id=\"misc-bottom\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -799,89 +709,84 @@ msgstr ""
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr " CD Debian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "-"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "-"
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 ( )"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>."
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr " pik"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr " Debian"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"m4_HOME/contact\"> Debian</"
+#~ "a> ."
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr " Mitre's CVE:"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr " ( SecurityFocus):"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr " CERT :"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ "."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -891,82 +796,147 @@ msgstr ""
#~ " MD5 <a "
#~ "href=\"%attributes\"> </a>."
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ " "
-#~ "."
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr " :"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr " CERT :"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr ":"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr " ( SecurityFocus):"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr " Mitre's CVE:"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ " <a href=\"m4_HOME/contact\"> Debian</"
-#~ "a> ."
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr " Debian"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr " pik"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>."
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 ( )"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr " ."
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "-"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "-"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr " CD Debian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "_"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" /> "
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian__cd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr " CD Debian"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr " E"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr " CD DVD"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr " HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr " Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" /> "
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/hebrew/po/templates.he.po b/hebrew/po/templates.he.po
index c7e091ae692..4b701c3682a 100644
--- a/hebrew/po/templates.he.po
+++ b/hebrew/po/templates.he.po
@@ -15,96 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr ""
diff --git a/hungarian/po/templates.hu.po b/hungarian/po/templates.hu.po
index 643380a4c4b..6cf7c44f6e0 100644
--- a/hungarian/po/templates.hu.po
+++ b/hungarian/po/templates.hu.po
@@ -15,96 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Bvebb informci"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Hlzati telepts"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@@ -774,44 +684,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette."
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Szponzorokat keresnk"
-
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Vita trgya"
-
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Szavazs alatt"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licencinformci"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Eldlt"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Vita"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Egyb"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
+#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary s Tollef Fog Heen</a> szerkeszti."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Kezdoldal - Szavazs"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
+#~ "Brockmeier s Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Hogyan"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Yooseong Yang s "
+#~ "Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Adj be indtvnyt"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin 'Joey' "
+#~ "Schulze</a> szerkeszti."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Mdosts indtvnyt"
+#~ msgid "Date Reported"
+#~ msgstr "Bejelents dtuma"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Kvess indtvnyt"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Sebezhet"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Olvasd el a vgeredmnyt"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Kijavtsa"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Szavazz"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Forrs:"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrre</a>."
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Architektrafggetlen komponens:"
#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
@@ -820,51 +740,44 @@ msgstr ""
#~ "Ha fel akarod venni velnk a kapcsolatot, ltogass el <a href=\"m4_HOME/"
#~ "contact\">ide</a>!"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Architektrafggetlen komponens:"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrre</a>."
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Forrs:"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Szavazz"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Kijavtsa"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Olvasd el a vgeredmnyt"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Sebezhet"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Kvess indtvnyt"
-#~ msgid "Date Reported"
-#~ msgstr "Bejelents dtuma"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Mdosts indtvnyt"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin 'Joey' "
-#~ "Schulze</a> szerkeszti."
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Adj be indtvnyt"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Yooseong Yang s "
-#~ "Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Hogyan"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
-#~ "Brockmeier s Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Kezdoldal - Szavazs"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
-#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary s Tollef Fog Heen</a> szerkeszti."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Egyb"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Vita"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Eldlt"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licencinformci"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Szavazs alatt"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Vita trgya"
+
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Szponzorokat keresnk"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Hlzati telepts"
diff --git a/indonesian/po/templates.id.po b/indonesian/po/templates.id.po
index c958eec3145..9bd546e89f6 100644
--- a/indonesian/po/templates.id.po
+++ b/indonesian/po/templates.id.po
@@ -15,96 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Informasi lebih lanjut"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
@@ -780,55 +690,77 @@ msgstr ""
"a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Donasi"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Informasi lebih lanjut"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "telah diajukan"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Paket-paket Terkena Efek"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Sedang&nbsp;Didiskusikan"
-
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Menunggu&nbsp;Sponsor"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informasi lebih lanjut"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Sedang&nbsp;Didiskusikan"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Pemungutan&nbsp;Suara&nbsp;Berjalan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "tidak&nbsp;ada"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Telah&nbsp;Diputuskan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Lain-lain"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Halaman&nbsp;Utama&nbsp;Pemungutan&nbsp;Suara"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Bagaimana"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Mengajukan&nbsp;Proposal"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Checksum MD5 untuk file-file terdaftar tersedia di <a href=\"%attributes"
+#~ "\">original advisory</a>."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Mengubah&nbsp;Proposal"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Komponen yang Arsitektur-independen:"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Menindaklanjuti&nbsp;Proposal"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Sumber"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lihat&nbsp;Hasil"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Telah diperbaiki di"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Pilih"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Rawan"
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (link buntu)"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "telah didiskusikan"
#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
@@ -837,75 +769,53 @@ msgstr ""
#~ "Untuk menghubungi kami, silahkan lihat <a href=\"m4_HOME/contact"
#~ "\">Halaman kontak</a> Debian."
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "telah didiskusikan"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (link buntu)"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Rawan"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Pilih"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Telah diperbaiki di"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lihat&nbsp;Hasil"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Sumber"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Menindaklanjuti&nbsp;Proposal"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Komponen yang Arsitektur-independen:"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Mengubah&nbsp;Proposal"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Checksum MD5 untuk file-file terdaftar tersedia di <a href=\"%attributes"
-#~ "\">original advisory</a>."
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Mengajukan&nbsp;Proposal"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Bagaimana"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Halaman&nbsp;Utama&nbsp;Pemungutan&nbsp;Suara"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Lain-lain"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
-#~ "Hess</a>."
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Telah&nbsp;Diputuskan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "tidak&nbsp;ada"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Pemungutan&nbsp;Suara&nbsp;Berjalan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Discussion"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
#~ msgstr "Sedang&nbsp;Didiskusikan"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Menunggu&nbsp;Sponsor"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informasi lebih lanjut"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Sedang&nbsp;Didiskusikan"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Paket-paket Terkena Efek"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "telah diajukan"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Informasi lebih lanjut"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Donasi"
diff --git a/italian/po/templates.it.po b/italian/po/templates.it.po
index b9398f09be5..2b8b977c404 100644
--- a/italian/po/templates.it.po
+++ b/italian/po/templates.it.po
@@ -21,98 +21,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Scarica tramite Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Scarica via HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Compra CD o DVD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Installazione via rete"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Scarica"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Varie"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Copertine per CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirror"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Mirror rsync"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Scarica con Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informazioni sulle immagini"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Team Debian CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian_su_cd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "acquista"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "install_via_rete"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />varie"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista di messaggi pubblica</a> in "
-"lingua inglese per CD/DVD:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "S"
@@ -781,317 +689,387 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Redattori di questo numero di Debian Weekly News sono "
"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Nessuna richiesta di adozione"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Scadenze"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto orfano"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Designazioni"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di adozione"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Discussione"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di essere impacchettato"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Programmi"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto richiesto"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Proponente"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Nessun aiuto richiesto"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta A"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "in adozione da oggi."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta B"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "in adozione da ieri."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta C"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "in adozione da %s giorni."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta D"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "in preparazione da oggi."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta F"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "in preparazione da ieri."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta F"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "in preparazione da %s giorni."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "richiesto oggi."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta A"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "richiesto ieri."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta B"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "richiesto da %s giorni."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta C"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informazioni sul pacchetto"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta D"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informazioni sulla licenza"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta E"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Indice DLS"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta F"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opposizione"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testo"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Archivio di Debian-Legal"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Proposta A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Proposta B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versione %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Proposta C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Data di pubblicazione"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Proposta D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licenza"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Proposta E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versione"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Proposta F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Relazione"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Scelte"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Giustificazione"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponente dell'emendamento"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussione"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Relazione originale"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Testo dell'emendamento"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La relazione originale di <summary-author /> pu essere trovata nell'<a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">archivio della lista</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponente dell'emendamento A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Questa relazione stato preparata da <summary-author />."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Testo della licenza (tradotto)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Testo dell'emendamento A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Testo della licenza"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponente dell'emendamento B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libera"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "non libera"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Testo dell'emendamento B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "non ridistribuibile"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Ememndamenti"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libera"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Procedimento"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Non-Libera"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Maggioranza necessaria"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Non ridistribuibile"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Dati e statistiche"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedere la pagina con le <a href=\"./\">informazioni sulle licenze</a> per "
+#~ "una introduzione alle Relazioni sulle Licenza Debian (DLS - Debian "
+#~ "License Summaries)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Quorum"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Discussione minima"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "discusso"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Voto"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Votare"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lettura&nbsp;dei&nbsp;risultati"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Esito"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Seguire&nbsp;una&nbsp;proposta"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "In&nbsp;attesa&nbsp;di&nbsp;sponsor"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Approvare&nbsp;una&nbsp;proposta"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "In&nbsp;discussione"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Inviare&nbsp;una&nbsp;proposta"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Aperte&nbsp;al&nbsp;voto"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "How&nbsp;To"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decise"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Pagina&nbsp;delle&nbsp;votazioni"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altre"
#~ msgid "Withdrawn"
#~ msgstr "Abbandonate"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altre"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decise"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Pagina&nbsp;delle&nbsp;votazioni"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Aperte&nbsp;al&nbsp;voto"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "How&nbsp;To"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "In&nbsp;discussione"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Inviare&nbsp;una&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "In&nbsp;attesa&nbsp;di&nbsp;sponsor"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Approvare&nbsp;una&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Esito"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Seguire&nbsp;una&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lettura&nbsp;dei&nbsp;risultati"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Voto"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Votare"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Discussione minima"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "discusso"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Quorum"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Dati e statistiche"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vedere la pagina con le <a href=\"./\">informazioni sulle licenze</a> per "
-#~ "una introduzione alle Relazioni sulle Licenza Debian (DLS - Debian "
-#~ "License Summaries)."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Maggioranza necessaria"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Non ridistribuibile"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Procedimento"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Non-Libera"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Ememndamenti"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libera"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Testo dell'emendamento B"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "non ridistribuibile"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento B"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "non libera"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponente dell'emendamento B"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libera"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Testo dell'emendamento A"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Testo della licenza"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Testo della licenza (tradotto)"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponente dell'emendamento A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Questa relazione stato preparata da <summary-author />."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Testo dell'emendamento"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La relazione originale di <summary-author /> pu essere trovata nell'<a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">archivio della lista</a>."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Relazione originale"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponente dell'emendamento"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussione"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Scelte"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Giustificazione"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Proposta F"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Relazione"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Proposta E"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versione"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Proposta D"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licenza"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Proposta C"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Data di pubblicazione"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Proposta B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versione %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Proposta A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testo"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Archivio di Debian-Legal"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opposizione"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta F"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta E"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Indice DLS"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta D"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informazioni sulla licenza"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta C"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "informazioni sul pacchetto"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta B"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "richiesto da %s giorni."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta A"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "richiesto ieri."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "richiesto oggi."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta F"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "in preparazione da %s giorni."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta F"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "in preparazione da ieri."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta D"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "in preparazione da oggi."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta C"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "in adozione da %s giorni."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta B"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "in adozione da ieri."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta A"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "in adozione da oggi."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Proponente"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Nessun aiuto richiesto"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Programmi"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Nessun pacchetto richiesto"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Discussione"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di essere impacchettato"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Designazioni"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di adozione"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Scadenze"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Nessun pacchetto orfano"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Nessuna richiesta di adozione"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista di messaggi pubblica</a> in "
+#~ "lingua inglese per CD/DVD:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />varie"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "install_via_rete"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "acquista"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_su_cd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Team Debian CD"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informazioni sulle immagini"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Scarica con Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Mirror rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirror"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Copertine per CD"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Varie"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Scarica"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Installazione via rete"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Compra CD o DVD"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Scarica via HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Scarica tramite Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/japanese/po/templates.ja.po b/japanese/po/templates.ja.po
index 4a10045367d..92a245431f5 100644
--- a/japanese/po/templates.ja.po
+++ b/japanese/po/templates.ja.po
@@ -15,98 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "ɲþ"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Jigdo Ȥä"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "HTTP/FTP ͳΥ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "CD/DVD "
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "ͥåȥ󥹥ȡ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />¾"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />ȥ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />ߥ顼"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />rsync ߥ顼"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Torrent ǥ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />᡼Υ꡼"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debian CD "
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "Debian CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "ͥåȥ󥹥ȡ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "¾"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"ѸǤ CD/DVD <a href=\"MailingLists/disclaimer\">᡼󥰥ꥹ</"
-"a>:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -761,313 +669,383 @@ msgstr ""
"<void id=\"singular\" /> Debian ꡼˥塼 <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> Խޤ"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "ܻҤؤ׵Ϥޤ"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "塼"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "ߤʤ줿ѥåϤޤ"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "ԤäƤѥåϤޤ"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Ƥ"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "ѥåԤäƤѥåϤޤ"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "ԤƤѥåϤޤ"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Ƽ"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "ٱ礬ɬפʥѥåϤޤ"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr " A Ƽ"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr " B Ƽ"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr " C Ƽ"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s ܻҤˤʤäƤޤ"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr " D Ƽ"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "Ǥ"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr " E Ƽ"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "Ǥ"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr " F Ƽ"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s Ǥ"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "ٻ"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "׵ᤵޤ"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr " A λٻ"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "׵ᤵޤ"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr " B λٻ"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s ׵ᤵޤ"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr " C λٻ"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "ѥå"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr " D λٻ"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "饤󥹾"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr " E λٻ"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS ǥå"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr " F λٻ"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "ȿм"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ʸ"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Υ"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr " A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr " B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr " C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "ȯ"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr " D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "饤"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr " E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "С"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr " F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Ƽ"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "ٻ"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "ꥸʥ"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "ʸ"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<summary-author> ˤ륪ꥸʥϡ<a href=\"<summary-url/>\">᡼"
+#~ "󥰥ꥹȤΥ</a>ˤޤ"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Ƽ A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "ϡ<summary-author/> ˤäѰդޤ"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "ٻ A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "饤󥹤ʸ (Ѥ)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "ʸ A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "饤󥹤ʸ"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Ƽ B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "free"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "ٻ B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "non-free"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "ʸ B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "Բ"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Free"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "ʹԾ"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Non-Free"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "¿"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Բ"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "ǡ"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian 饤󥹥ޥ (DLS) γפˤĤƤϡ<a href=\"./\">饤"
+#~ "</a>Υڡ"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "­"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />᡼å"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "ûƤ"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "ɼ"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "ɼѻ"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "̤α"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "ե"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ƥؤΰո"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ƥν"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "ݥ󥵡罸"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ƥ"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "ˡ"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "ɼ"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "ɼۡڡ"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "¾"
#~ msgid "Withdrawn"
#~ msgstr "ű󤵤줿Ʒ"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "¾"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "ɼۡڡ"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "ɼ"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "ˡ"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ƥ"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "ݥ󥵡罸"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ƥν"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ƥؤΰո"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "ե"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "̤α"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "ɼѻ"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "ɼ"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "ûƤ"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />᡼å"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "­"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian 饤󥹥ޥ (DLS) γפˤĤƤϡ<a href=\"./\">饤"
-#~ "</a>Υڡ"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "ǡ"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Բ"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "¿"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Non-Free"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "ʹԾ"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Free"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "Բ"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "ʸ B"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "non-free"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "ٻ B"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "free"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Ƽ B"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "饤󥹤ʸ"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "ʸ A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "饤󥹤ʸ (Ѥ)"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "ٻ A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "ϡ<summary-author/> ˤäѰդޤ"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Ƽ A"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<summary-author> ˤ륪ꥸʥϡ<a href=\"<summary-url/>\">᡼"
-#~ "󥰥ꥹȤΥ</a>ˤޤ"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "ʸ"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "ꥸʥ"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "ٻ"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Ƽ"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr " F"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "С"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr " E"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "饤"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr " D"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "ȯ"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr " C"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr " B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr " A"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Υ"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ʸ"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "ȿм"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr " F λٻ"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS ǥå"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr " E λٻ"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "饤󥹾"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr " D λٻ"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "ѥå"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr " C λٻ"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s ׵ᤵޤ"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr " B λٻ"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "׵ᤵޤ"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr " A λٻ"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "׵ᤵޤ"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "ٻ"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s Ǥ"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr " F Ƽ"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "Ǥ"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr " E Ƽ"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "Ǥ"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr " D Ƽ"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s ܻҤˤʤäƤޤ"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr " C Ƽ"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr " B Ƽ"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr " A Ƽ"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "ٱ礬ɬפʥѥåϤޤ"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Ƽ"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "ԤƤѥåϤޤ"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "ѥåԤäƤѥåϤޤ"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Ƥ"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "ԤäƤѥåϤޤ"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "ߤʤ줿ѥåϤޤ"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "塼"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "ܻҤؤ׵Ϥޤ"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ѸǤ CD/DVD <a href=\"MailingLists/disclaimer\">᡼󥰥ꥹ"
+#~ "</a>:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "¾"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "ͥåȥ󥹥ȡ"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "FAQ"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian CD"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD "
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />᡼Υ꡼"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Torrent ǥ"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />rsync ߥ顼"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />ߥ顼"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />ȥ"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />¾"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "ͥåȥ󥹥ȡ"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "CD/DVD "
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP ͳΥ"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Jigdo Ȥä"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr ""
diff --git a/korean/po/templates.ko.po b/korean/po/templates.ko.po
index bb3125cae27..a3aad1ea07f 100644
--- a/korean/po/templates.ko.po
+++ b/korean/po/templates.ko.po
@@ -19,96 +19,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "߰ "
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "jigdo ̿ ٿε"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "http/ftp ٿε"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "CD Ǵ DVD "
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Ʈũ ġ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr " CD "
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -751,24 +661,26 @@ msgid ""
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "ǥ"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr " Ű "
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "Ʈũ ġ"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Ծ ٸ Ű "
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "츮 ϰ Ѵٸ <a href=\"m4_HOME/contact\">츮 ϱ</a>"
-#~ " ϼ."
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "Ű "
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "輺"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "̼ "
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS ε"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -778,23 +690,39 @@ msgstr ""
#~ " ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> "
#~ "ϰ ֽϴ."
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "輺"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS ε"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "츮 ϰ Ѵٸ <a href=\"m4_HOME/contact\">츮 ϱ</a>"
+#~ " ϼ."
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "̼ "
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "Ʈũ ġ"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "Ű "
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "ǥ"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Ծ ٸ Ű "
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr " Ű "
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr " CD "
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Ʈũ ġ"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "CD Ǵ DVD "
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "http/ftp ٿε"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "jigdo ̿ ٿε"
diff --git a/lithuanian/po/templates.lt.po b/lithuanian/po/templates.lt.po
index 41d92a02330..dd1c7c4c408 100644
--- a/lithuanian/po/templates.lt.po
+++ b/lithuanian/po/templates.lt.po
@@ -15,105 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Daugiau informacijos"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "DUK"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-#, fuzzy
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "parsisisti su jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-#, fuzzy
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "parsisisti http/ftp protokolais"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-#, fuzzy
-msgid "Network Install"
-msgstr "diegti per tinkl"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "DUK"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "kita"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "DUK"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "kita"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "kita"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debian CD komanda"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian kompakte"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "DUK"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "pirk"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "diegimas per tinkl"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "kita"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
@@ -791,75 +692,101 @@ msgstr ""
"\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Parama"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Daugiau informacijos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debian CD komanda"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Paliesti paketai"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "siloma"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "kita"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Daugiau informacijos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Laukia&nbsp;sponsori"
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "Nra"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (nuoroda neegzistuoja)"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Atviras&nbsp;balsavimas"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "nusipirkti paruotas cd kopijas"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Nusprsta"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "parsisisti su pik"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Ataukta"
+#~ msgid "pik"
+#~ msgstr "P.I.K"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Kita"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nordami su mumis susisiekti aplankykite <a href=\"m4_HOME/contact"
+#~ "\">kontakt puslap</a>."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Pradinis&nbsp;balsavimo&nbsp;puslapis"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "aptariama"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kaip"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Debian Saugumas"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Pateikti&nbsp;silym"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debian saugumo patarimas"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Keisti&nbsp;silym"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debian saugumo patarimai"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Sekti&nbsp;silym"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Paeidiama"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Skaityti&nbsp;rezultat"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Pataisyta"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Balsuoti"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Ieities tekstai"
+
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Komponenetas nepriklausantis nuo architektros"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joey Hess</a>."
+#~ "Pateikt byl kontrolins sumos yra <a href=\"%attributes\">originaliame "
+#~ "praneime</a>."
+
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr "Joki iorini saugumo duomen bazi altini iuo met nra"
+
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERT paeidimai, patarimai ir atsitikim pasakojimai:"
+
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "Bugtraq duomen bazje (pas SecurityFocus):"
+
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "Mitre CVE odyne:"
+
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Saugumo duomen bazs ssajos"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary ir Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
@@ -868,99 +795,130 @@ msgstr ""
#~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary ir Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Saugumo duomen bazs ssajos"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "Mitre CVE odyne:"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Balsuoti"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "Bugtraq duomen bazje (pas SecurityFocus):"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Skaityti&nbsp;rezultat"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERT paeidimai, patarimai ir atsitikim pasakojimai:"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Sekti&nbsp;silym"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr "Joki iorini saugumo duomen bazi altini iuo met nra"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Keisti&nbsp;silym"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pateikt byl kontrolins sumos yra <a href=\"%attributes\">originaliame "
-#~ "praneime</a>."
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Pateikti&nbsp;silym"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Komponenetas nepriklausantis nuo architektros"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kaip"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Ieities tekstai"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Pradinis&nbsp;balsavimo&nbsp;puslapis"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Pataisyta"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Kita"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Paeidiama"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Ataukta"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debian saugumo patarimai"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Nusprsta"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debian saugumo patarimas"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Atviras&nbsp;balsavimas"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Debian Saugumas"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "aptariama"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Laukia&nbsp;sponsori"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nordami su mumis susisiekti aplankykite <a href=\"m4_HOME/contact"
-#~ "\">kontakt puslap</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
-#~ msgid "pik"
-#~ msgstr "P.I.K"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "siloma"
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "parsisisti su pik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debian CD komanda"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "nusipirkti paruotas cd kopijas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Parama"
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (nuoroda neegzistuoja)"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "kita"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "diegimas per tinkl"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "pirk"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "DUK"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian kompakte"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD komanda"
#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "Nra"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "kita"
#, fuzzy
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "kita"
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Daugiau informacijos"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "DUK"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
#~ msgstr "kita"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Paliesti paketai"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "DUK"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Daugiau informacijos"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "diegti per tinkl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "parsisisti http/ftp protokolais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "parsisisti su jigdo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "DUK"
diff --git a/norwegian/po/templates.no.po b/norwegian/po/templates.no.po
index 155040ca41b..ef12ba32fdd 100644
--- a/norwegian/po/templates.no.po
+++ b/norwegian/po/templates.no.po
@@ -15,107 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Mer informasjon"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "OSS"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-#, fuzzy
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "hent med jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-#, fuzzy
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "hent via http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-#, fuzzy
-msgid "Network Install"
-msgstr "Nettverksinstallasjon"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "OSS"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "diverse"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "OSS"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "diverse"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "diverse"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debians cd-gruppe"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "Debian p CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "kjp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "nettinstall"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "diverse"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"Engelsksprklige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">pne postlister</a> "
-"for CD'er/DVD'er:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -799,86 +698,72 @@ msgstr ""
"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Donasjoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debians cd-gruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "foresltt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Under&nbsp;diskusjon"
-
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Venter&nbsp;p&nbsp;sponsorer"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "diverse"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Under&nbsp;diskusjon"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisensinformasjon"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Avstemming&nbsp;pgr"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Referanser i sikkerhetsdatabaser"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Besluttet"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "I Mitre's CVE-ordbok:"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Tilbaketrukket"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Annet"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERT's notater om srbarheter, sikkerhet, og observasjoner:"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Hjem&nbsp;Avstemmingssiden"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen sikkerhetsreferanser er for tiden tilgjengelig i andre databaser."
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Hvordan..."
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5-kontrolsummer av disse filene er tilgjengelig i den <a href=\"<get-"
+#~ "var url />\">originale sikkerhetsmeldingen</a>."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Send&nbsp;inn&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Arkitekturuavhengig bestanddel:"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Legg&nbsp;til&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kildekode:"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Flg&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Rettet i"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Les&nbsp;et&nbsp;resultat"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Srbar"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Stem"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Sikkerhetsmeldinger fra Debian"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "diskutert"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Sikkerhetsmelding fra Debian"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "nettverksinstallasjon"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Sikkerhet i Debian"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "kjp ferdige cd-avtrykk"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (dd peker)"
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for informasjon om "
-#~ " komme i kontakt med oss."
-
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "hent med pik"
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary og Tollef Fog Heen</a>."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
-#~ "Hess</a>."
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -888,70 +773,154 @@ msgstr ""
#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
#~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
+
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "hent med pik"
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary og Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for informasjon om "
+#~ " komme i kontakt med oss."
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (dd peker)"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "kjp ferdige cd-avtrykk"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Sikkerhet i Debian"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "nettverksinstallasjon"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Sikkerhetsmelding fra Debian"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "diskutert"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Sikkerhetsmeldinger fra Debian"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Stem"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Srbar"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Les&nbsp;et&nbsp;resultat"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Rettet i"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Flg&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kildekode:"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Legg&nbsp;til&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Arkitekturuavhengig bestanddel:"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Send&nbsp;inn&nbsp;et&nbsp;forslag"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Hvordan..."
+
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Hjem&nbsp;Avstemmingssiden"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annet"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Tilbaketrukket"
+
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Besluttet"
+
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Avstemming&nbsp;pgr"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Under&nbsp;diskusjon"
+
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Venter&nbsp;p&nbsp;sponsorer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Under&nbsp;diskusjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "foresltt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debians cd-gruppe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Donasjoner"
#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "MD5-kontrolsummer av disse filene er tilgjengelig i den <a href=\"<get-"
-#~ "var url />\">originale sikkerhetsmeldingen</a>."
+#~ "Engelsksprklige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">pne postlister</a> "
+#~ "for CD'er/DVD'er:"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen sikkerhetsreferanser er for tiden tilgjengelig i andre databaser."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "diverse"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERT's notater om srbarheter, sikkerhet, og observasjoner:"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "nettinstall"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "kjp"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "I Mitre's CVE-ordbok:"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Referanser i sikkerhetsdatabaser"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisensinformasjon"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian p CD"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debians cd-gruppe"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "diverse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
#~ msgstr "diverse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "diverse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Nettverksinstallasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "hent via http/ftp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "hent med jigdo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/persian/po/templates.fa.po b/persian/po/templates.fa.po
index bd85f0c66e4..c2fc7ad2f8f 100644
--- a/persian/po/templates.fa.po
+++ b/persian/po/templates.fa.po
@@ -10,96 +10,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr ""
diff --git a/polish/po/templates.pl.po b/polish/po/templates.pl.po
index f02c0286159..4b837f87c05 100644
--- a/polish/po/templates.pl.po
+++ b/polish/po/templates.pl.po
@@ -20,98 +20,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Wicej informacji"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Pobierz przez Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Pobierz przez HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Kup pyty CD lub DVD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Instalacja sieciowa"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Pobierz"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id\"dc_misc\" />Inne"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Grafika"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id\"dc_mirroring\" />Serwery lustrzane"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id\"dc_rsyncmirrors\" />Serwery lustrzane rsync"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Pobierz poprzez Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacje o obrazie"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Zesp Debian CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian_na_cd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "kupno"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "instalacja sieciowa"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />rne"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"Angielskojzyczna, <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publiczna lista "
-"dyskusyjna</a> dla pyt CD/DVD:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -770,310 +678,380 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomoci Debiana "
"przygotowali(y) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Brak prb o adopcj"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Termin"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Brak osieroconych pakietw"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominacje"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na adopcj"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debata"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na spakietowanie"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Platformy"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Brak zgoszonych pakietw"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Wnioskodawca"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Brak prb o pomoc"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "adoptowany od dzi."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "adoptowany od wczoraj."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dni adoptowany."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "przygotowywany od dzi."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "przygotowywany od wczoraj."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dni w przygotowaniu."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "zgoszony dzi."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj A"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "zgoszony wczoraj."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj B"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "zgoszony %s dni temu."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj C"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informacje o pakiecie"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj D"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informacji o licencji"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj E"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Indeks DLS"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj F"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Przeciwni"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "FAQ DFSG"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Archiwa debian-legal"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Propozycja A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Propozycja B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Propozycja C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Data publikacji"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Propozycja D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licencja"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Propozycja E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Wersja"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Propozycja F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Podsumowanie"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Wybory"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Wyjanienie"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponujcy poprawk"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Dyskusja"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy poprawk"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Podsumowanie"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Tekst poprawki"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrt oryginau przygotowa <summary-author/> i mona je znale w <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponujcy poprawk A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Podsumowanie przygotowa <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Popierajcy poprawk A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Tekst licencji (przetumaczony)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Tekst poprawki A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Tekst licencji"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponujcy poprawk B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "wolna"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Popierajcy poprawk B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "niewolna"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Tekst poprawki B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "nie do redystrybucji"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Poprawki"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Wolna"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Postpowanie"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Niewolna"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Konieczna wikszo"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Nie do redystrybucji"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Dane i statystyki"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przejrzyj stron z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by "
+#~ "zobaczy Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Kworum"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Gosowa"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Dyskusja"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Przeczyta&nbsp;Rezultat"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Gosowanie"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Poprze&nbsp;Propozycj"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Poprawi&nbsp;Propozycj"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Wynik"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Zgosi&nbsp;Propozycj"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Czeka&nbsp;na&nbsp;Sponsora"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Jak"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Dyskusja&nbsp;trwa"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Gwna&nbsp;Strona&nbsp;Gosowa"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Gosowanie&nbsp;Otwarte"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Inne"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Wycofane"
#~ msgid "Decided"
#~ msgstr "Zadecydowano"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Wycofane"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Gosowanie&nbsp;Otwarte"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Inne"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Dyskusja&nbsp;trwa"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Gwna&nbsp;Strona&nbsp;Gosowa"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Czeka&nbsp;na&nbsp;Sponsora"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Jak"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Wynik"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Zgosi&nbsp;Propozycj"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Poprawi&nbsp;Propozycj"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Gosowanie"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Poprze&nbsp;Propozycj"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Dyskusja"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Przeczyta&nbsp;Rezultat"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Kworum"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Gosowa"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Dane i statystyki"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przejrzyj stron z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by "
-#~ "zobaczy Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Konieczna wikszo"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Nie do redystrybucji"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Postpowanie"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Niewolna"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Poprawki"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Wolna"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Tekst poprawki B"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "nie do redystrybucji"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Popierajcy poprawk B"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "niewolna"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponujcy poprawk B"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "wolna"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Tekst poprawki A"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Tekst licencji"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Popierajcy poprawk A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Tekst licencji (przetumaczony)"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponujcy poprawk A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Podsumowanie przygotowa <summary-author/>."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Tekst poprawki"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrt oryginau przygotowa <summary-author/> i mona je znale w <a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy poprawk"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Podsumowanie"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponujcy poprawk"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Dyskusja"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Wybory"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Wyjanienie"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Propozycja F"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Podsumowanie"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Propozycja E"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Wersja"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Propozycja D"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licencja"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Propozycja C"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Data publikacji"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Propozycja B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Propozycja A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Archiwa debian-legal"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Przeciwni"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "FAQ DFSG"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj F"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj E"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Indeks DLS"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj D"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informacji o licencji"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj C"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "informacje o pakiecie"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj B"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "zgoszony %s dni temu."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj A"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "zgoszony wczoraj."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "zgoszony dzi."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dni w przygotowaniu."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "przygotowywany od wczoraj."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "przygotowywany od dzi."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dni adoptowany."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "adoptowany od wczoraj."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "adoptowany od dzi."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Wnioskodawca"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Brak prb o pomoc"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platformy"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Brak zgoszonych pakietw"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debata"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na spakietowanie"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominacje"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na adopcj"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Termin"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Brak osieroconych pakietw"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Brak prb o adopcj"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angielskojzyczna, <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publiczna lista "
+#~ "dyskusyjna</a> dla pyt CD/DVD:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />rne"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "instalacja sieciowa"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "kupno"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_na_cd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Zesp Debian CD"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacje o obrazie"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Pobierz poprzez Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id\"dc_rsyncmirrors\" />Serwery lustrzane rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id\"dc_mirroring\" />Serwery lustrzane"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Grafika"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id\"dc_misc\" />Inne"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Pobierz"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Instalacja sieciowa"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Kup pyty CD lub DVD"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Pobierz przez HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Pobierz przez Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/portuguese/po/templates.pt.po b/portuguese/po/templates.pt.po
index f2185a1d0b3..f6144a4dca9 100644
--- a/portuguese/po/templates.pt.po
+++ b/portuguese/po/templates.pt.po
@@ -22,98 +22,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Informaes adicionais"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Baixar com Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Baixar via HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Comprar CDs ou DVDs"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Instalao via Rede"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Baixar"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte grfica"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Espelhando"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Espelhos Rsync"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Baixar com Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaes sobre o Lanamento da Imagem"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Equipe Debian CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian_em_cd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "compre"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "net_install"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista de discusso pblica</a> em "
-"ingls para CDs/DVDs:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -780,325 +688,395 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Esta edio das Notcias Semanais Debian foi editada "
"por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Nenhuma requisio para adoo"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Linha do Tempo"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Nenhum pacote rfo"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Candidaturas"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser adotado"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debate"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser empacotado"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Plataformas"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Nenhum pacote requisitado"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Proponente"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Nenhuma ajuda requisitada"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta A"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "em adoo desde hoje."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta B"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "em adoo desde ontem."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta C"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dias em adoo."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta D"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "em preparao desde hoje."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta E"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "em preparao desde ontem."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta F"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dias em preparao."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "requisitado hoje."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta A"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "requisitado ontem."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta B"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "requisitado a %s dias."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta C"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informaes do pacote"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta D"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informaes de Licena"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta E"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "ndice DLS"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta F"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Oposio"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Arquivo Debian-Legal"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Proposta A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Proposta B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Verso %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Proposta C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Data de publicao"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Proposta D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licena"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Proposta E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verso"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Proposta F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumrio"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Opes"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justificativa"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Emenda"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discusso"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Emenda"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Sumrio Original"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Texto da Emenda"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O sumrio original por <summary-author/> pode ser encontrado nos <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">arquivos da lista</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponente da Emenda A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Este sumrio foi preparado por <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Padrinhos da Emenda A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Texto da Licena (traduzido)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Texto da Emenda A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Texto da Licena"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponente da Emenda B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "livre"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Padrinhos da Emenda B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "no-livre"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Texto da Emenda B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "no-redistribuvel"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Emendas"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Livre"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Encaminhamentos"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "No-Livre "
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Maioria Requerida"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "No Redistribuvel"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Dados e Estatsticas"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja a pgina de <a href=\"./\">informao sobre licenas</a> para uma "
+#~ "viso geral dos Sumrios de Licena Debian (DLS)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Quorum"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "compre imagens pr-feitas"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Discusso Mnima"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "instalao via rede"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Cdula"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Voltar para outras <a href=\"./\">notcias Debian</a>."
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Frum"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "discutido"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultado"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de Pseudo Imagens"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Aguardando&nbsp;Patrocinadores"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Votar"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Em&nbsp;Discusso"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Ler&nbsp;um&nbsp;Resultado"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Votao&nbsp;Aberta"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Apoiar&nbsp;uma&nbsp;Proposta"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decidido"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Corrigir&nbsp;uma&nbsp;Proposta"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Retirado"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Enviar&nbsp;Proposta"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outro"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Como Fazer"
#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
#~ msgstr "Pgina&nbsp;principal&nbsp;de&nbsp;Votao"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Como Fazer"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Enviar&nbsp;Proposta"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Retirado"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Corrigir&nbsp;uma&nbsp;Proposta"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decidido"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Apoiar&nbsp;uma&nbsp;Proposta"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Votao&nbsp;Aberta"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Ler&nbsp;um&nbsp;Resultado"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Em&nbsp;Discusso"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Votar"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Aguardando&nbsp;Patrocinadores"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de Pseudo Imagens"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultado"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "discutido"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Frum"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Voltar para outras <a href=\"./\">notcias Debian</a>."
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Cdula"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "instalao via rede"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Discusso Mnima"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "compre imagens pr-feitas"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Quorum"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veja a pgina de <a href=\"./\">informao sobre licenas</a> para uma "
-#~ "viso geral dos Sumrios de Licena Debian (DLS)."
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Dados e Estatsticas"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "No Redistribuvel"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Maioria Requerida"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "No-Livre "
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Encaminhamentos"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Livre"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Emendas"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "no-redistribuvel"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Texto da Emenda B"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "no-livre"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Padrinhos da Emenda B"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "livre"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponente da Emenda B"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Texto da Licena"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Texto da Emenda A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Texto da Licena (traduzido)"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Padrinhos da Emenda A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Este sumrio foi preparado por <summary-author/>."
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponente da Emenda A"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "O sumrio original por <summary-author/> pode ser encontrado nos <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">arquivos da lista</a>."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Texto da Emenda"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Sumrio Original"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Emenda"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discusso"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Emenda"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justificativa"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Opes"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sumrio"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Proposta F"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Verso"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Proposta E"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licena"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Proposta D"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Data de publicao"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Proposta C"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Verso %s: %s"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Proposta B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Proposta A"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Arquivo Debian-Legal"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Oposio"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta F"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "ndice DLS"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta E"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informaes de Licena"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta D"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "informaes do pacote"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta C"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "requisitado a %s dias."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta B"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "requisitado ontem."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta A"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "requisitado hoje."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dias em preparao."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta F"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "em preparao desde ontem."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta E"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "em preparao desde hoje."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta D"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dias em adoo."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta C"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "em adoo desde ontem."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta B"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "em adoo desde hoje."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta A"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Nenhuma ajuda requisitada"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Proponente"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Nenhum pacote requisitado"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Plataformas"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser empacotado"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debate"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser adotado"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Candidaturas"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Nenhum pacote rfo"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Linha do Tempo"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Nenhuma requisio para adoo"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista de discusso pblica</a> em "
+#~ "ingls para CDs/DVDs:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "compre"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_em_cd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Equipe Debian CD"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaes sobre o Lanamento da Imagem"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Baixar com Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Espelhos Rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Espelhando"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte grfica"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Baixar"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Instalao via Rede"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Comprar CDs ou DVDs"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Baixar via HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Baixar com Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/romanian/po/templates.ro.po b/romanian/po/templates.ro.po
index 5e341661edd..7c719a15932 100644
--- a/romanian/po/templates.ro.po
+++ b/romanian/po/templates.ro.po
@@ -15,105 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Mai multe informa&#355;ii"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-#, fuzzy
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "desc&#259;rcare cu jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-#, fuzzy
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "desc&#259;rcare prin http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-#, fuzzy
-msgid "Network Install"
-msgstr "Instalare prin re&#355;ea"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Echipa Debian CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "Debian pe CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "cump&#259;ra&#355;i"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "instalare de pe internet"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />diverse"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -813,98 +714,161 @@ msgstr ""
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Dona&#355;ii"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Mai multe informa&#355;ii"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Echipa Debian CD"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "propuse"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Mai multe informa&#355;ii"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "A&#351;tept&#226;nd sponsorii"
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "nimic"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "cump&#259;ra&#355;i imagini ISO pre-alc&#259;tuite"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Vot deschis"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "instalare de pe internet"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decis"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vede&#355;i <a href=\"m4_HOME/contact\">pagina de contacte</a> Debian "
+#~ "pentru mai multe informa&#355;ii."
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Retras"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "&#206;napoi la alte <a href=\"./\">&#351;tiri Debian</a>."
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altele"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "discutate"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Pagina de vot"
+#~ msgid "Debian on CD"
+#~ msgstr "CD-uri cu Debian"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Cum&nbsp;s&#259;"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Vota&#355;i"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Propune&#355;i"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Citi&#355;i rezultatul"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Urm&#259;ri&#355;i propunerea"
#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Amenda&#355;i propunerea"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Urm&#259;ri&#355;i propunerea"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Propune&#355;i"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Citi&#355;i rezultatul"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Cum&nbsp;s&#259;"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Vota&#355;i"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Pagina de vot"
-#~ msgid "Debian on CD"
-#~ msgstr "CD-uri cu Debian"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altele"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "discutate"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Retras"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "&#206;napoi la alte <a href=\"./\">&#351;tiri Debian</a>."
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decis"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vede&#355;i <a href=\"m4_HOME/contact\">pagina de contacte</a> Debian "
-#~ "pentru mai multe informa&#355;ii."
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Vot deschis"
-#~ msgid "network install"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
+
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "A&#351;tept&#226;nd sponsorii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "propuse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Echipa Debian CD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Dona&#355;ii"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />diverse"
+
+#~ msgid "net_install"
#~ msgstr "instalare de pe internet"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "cump&#259;ra&#355;i imagini ISO pre-alc&#259;tuite"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "cump&#259;ra&#355;i"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian pe CD"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Echipa Debian CD"
#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "nimic"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
#, fuzzy
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Mai multe informa&#355;ii"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Mai multe informa&#355;ii"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Instalare prin re&#355;ea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "desc&#259;rcare prin http/ftp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "desc&#259;rcare cu jigdo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/russian/po/templates.ru.po b/russian/po/templates.ru.po
index a1f33db03fa..23d3d19deed 100644
--- a/russian/po/templates.ru.po
+++ b/russian/po/templates.ru.po
@@ -16,98 +16,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr " "
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr " Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr " HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr " CD DVD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" /> "
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr " CD Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "Debian CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-" <a href=\"/MailingLists/disclaimer\"> </a>, "
-"ݣ - DVD:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -792,313 +700,383 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" /> Debian <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr " \"\" "
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "\"\" "
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr " \"\" "
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr ", ģ , "
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "\"\" ."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "\"\" ."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "\\\"\\\" %s ."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr " ."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr " ."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr " %s ."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr " ."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr " ."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr " %s ."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" /> -"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr " DLS"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "FAQ DFSG"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr " Debian-Legal"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, %s: %s"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " : <summary-author/>. "
+#~ " <a href=\"<summary-url/>\"> </a>."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr " <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr " (ģ)"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ " Debian (DLS - Debian License Summaries) "
+#~ " <a href=\"./\"> </a>."
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "&nbsp;"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "&nbsp;"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "&nbsp;"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "&nbsp;"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Withdrawn"
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "&nbsp;"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "&nbsp;"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "&nbsp;"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "&nbsp;"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ " Debian (DLS - Debian License Summaries) "
-#~ " <a href=\"./\"> </a>."
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr " (ģ)"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr " <summary-author/>."
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ " : <summary-author/>. "
-#~ " <a href=\"<summary-url/>\"> </a>."
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, %s: %s"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr " Debian-Legal"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "FAQ DFSG"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr " DLS"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" /> -"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr " %s ."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr " %s ."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "\\\"\\\" %s ."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "\"\" ."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "\"\" ."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr ", ģ , "
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr " \"\" "
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "\"\" "
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr " \"\" "
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"/MailingLists/disclaimer\"> </a>, "
+#~ "ݣ - DVD:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian CD"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr " CD Debian"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" /> "
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr " CD DVD"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr " HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr " Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/slovak/po/templates.sk.po b/slovak/po/templates.sk.po
index c3f39ce83d8..8b377b6c553 100644
--- a/slovak/po/templates.sk.po
+++ b/slovak/po/templates.sk.po
@@ -19,97 +19,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-#, fuzzy
-msgid "Network Install"
-msgstr "Sieov intalcia"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "no"
@@ -744,12 +653,10 @@ msgid ""
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Sponzorstvo"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licenn Informcie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Diskusia"
#~ msgid ""
@@ -759,8 +666,14 @@ msgstr ""
#~ "Ak ns chcete kontaktova, pozrite se najskr na <a href=\"m4_HOME/contact"
#~ "\">kontaktn strnku</a>."
-#~ msgid "Discussion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "Diskusia"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licenn Informcie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Sponzorstvo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Sieov intalcia"
diff --git a/slovene/po/templates.sl.po b/slovene/po/templates.sl.po
index 7f592034dc1..2616f94e387 100644
--- a/slovene/po/templates.sl.po
+++ b/slovene/po/templates.sl.po
@@ -15,105 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Več podatkov"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-#, fuzzy
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "prenesi z jigdom"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-#, fuzzy
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "prenesi s http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-#, fuzzy
-msgid "Network Install"
-msgstr "namestitev z omrežja"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debian CD team"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian_on_cd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pogosta vprašanja"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "buy"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "net_install"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />razno"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -791,76 +692,74 @@ msgstr ""
"\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Donacije"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Več podatkov"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debian CD team"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Prizadeti paketi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "predlagano"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "V&nbsp;diskusiji"
-
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Čakamo&nbsp;na&nbsp;pokrovitelje"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Več podatkov"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "V&nbsp;diskusiji"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "V&nbsp;glasovanju"
-
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Odločeno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "nič"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Umaknjeno"
+#~ msgid "pik"
+#~ msgstr "pik"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Drugo"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "prenesi s pikom"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Domača&nbsp;glasovalna&nbsp;stran"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "kupi ???"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kako..."
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "namestitev z omrežja"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "podati&nbsp;predlog"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če se želite obrniti na nas, pojdite na <a href=\"m4_HOME/contact"
+#~ "\">kontaktno stran</a> za Debian."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "podati&nbsp;amandma&nbsp;k&nbsp;predlogu"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "v diskusiji"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "spremljati&nbsp;predlog"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Varnost v Debianu"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "prebrati&nbsp;izide"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debianovo varnostno opozorilo"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "glasovati"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debianova varnostna opozorila"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Sklici iz varnostnih podatkovnih zbirk"
+#~ msgid "Date Reported"
+#~ msgstr "Dan prijave"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "V slovarju Mitre's CVE "
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Ranljivo"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "V podatkovni zbirki Bugtraq (na SecurityFocusu)"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Popravljeno v"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERTova poročila o ranljivosti, opozorila in poročila o incidentih"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Izvor:"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutno ni na voljo drugih sklicev iz zunanjih varnostnih podatkovnih "
-#~ "zbirk."
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Arhitekturno neodvisna komponenta"
#~ msgid ""
#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
@@ -869,72 +768,137 @@ msgstr ""
#~ "MD5 kontrolne vsote naštetih datotek so na voljo v <a href=\"<get-var "
#~ "url />\">prvotnem opozorilu</a>."
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Arhitekturno neodvisna komponenta"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno ni na voljo drugih sklicev iz zunanjih varnostnih podatkovnih "
+#~ "zbirk."
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Izvor:"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERTova poročila o ranljivosti, opozorila in poročila o incidentih"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Popravljeno v"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "V podatkovni zbirki Bugtraq (na SecurityFocusu)"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Ranljivo"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "V slovarju Mitre's CVE "
-#~ msgid "Date Reported"
-#~ msgstr "Dan prijave"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Sklici iz varnostnih podatkovnih zbirk"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debianova varnostna opozorila"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "glasovati"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debianovo varnostno opozorilo"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "prebrati&nbsp;izide"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Varnost v Debianu"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "spremljati&nbsp;predlog"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "v diskusiji"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "podati&nbsp;amandma&nbsp;k&nbsp;predlogu"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če se želite obrniti na nas, pojdite na <a href=\"m4_HOME/contact"
-#~ "\">kontaktno stran</a> za Debian."
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "podati&nbsp;predlog"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "namestitev z omrežja"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kako..."
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "kupi ???"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Domača&nbsp;glasovalna&nbsp;stran"
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "prenesi s pikom"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Drugo"
-#~ msgid "pik"
-#~ msgstr "pik"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Umaknjeno"
-#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "nič"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Odločeno"
+
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "V&nbsp;glasovanju"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "V&nbsp;diskusiji"
+
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Čakamo&nbsp;na&nbsp;pokrovitelje"
#, fuzzy
-#~ msgid "Discussion"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "V&nbsp;diskusiji"
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Več podatkov"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "predlagano"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debian CD team"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Donacije"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />razno"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "buy"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pogosta vprašanja"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_on_cd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD team"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Prizadeti paketi"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Več podatkov"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "namestitev z omrežja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "prenesi s http/ftp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "prenesi z jigdom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/spanish/po/templates.es.po b/spanish/po/templates.es.po
index c36924734bb..c2528aed880 100644
--- a/spanish/po/templates.es.po
+++ b/spanish/po/templates.es.po
@@ -19,98 +19,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Informacin adicional"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PUF"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Descargar con jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Descargar mediante HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Comprar CDs o DVDs"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Instalacin via red"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descargar"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />miscelnea"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Rplicas"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rplicas rsync"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descargar con Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacin de imgenes de distribucin"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Equipo de CDs de Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian_en_cd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "comprar"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "instalacin_por_red"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista pblica de correo</a> en ingls "
-"para CDs/DVDs:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "S"
@@ -771,191 +679,226 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Fecha"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "No hay solicitudes de adopcin"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Lnea temporal"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "No hay paquetes hurfanos"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominaciones"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser adoptados"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debate"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser empaquetados"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Plataformas"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "No se han solicitado paquetes"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Proponente"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "No se ha solicitado ayuda"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta A"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "en adopcin desde hoy."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta B"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "en adopcin desde ayer."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta C"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s das en adopcin."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta D"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "en preparacin desde hoy."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta E"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "en preparacin desde ayer."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta F"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s das en preparacin."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "solicitados hoy."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta A"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "solicitados ayer."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta B"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "solicitados hace %s das."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta C"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informacin del paquete"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta D"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informacin sobre licencias"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta E"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "ndice RLD"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta F"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DSLD"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Oposiciones"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "PUF DSLD"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Archivo de Debian-legal"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Propuesta A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Propuesta B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versin %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Propuesta C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Fecha de publicacin"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Propuesta D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licencia"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Propuesta E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versin"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Propuesta F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumen"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Opciones"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justificacin"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponente de la enmienda"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discusin"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la enmienda"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Resumen original"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Texto de la enmienda"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se puede encontrar el resumen original de <summary-author/> en los <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">archivos de la lista</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponente de la enmienda A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "<summary-author> prepar este resumen."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Apoyos a la enmienda A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Texto de la licencia (traducido)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Texto de la enmienda A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Texto de la licencia"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponente de la enmienda B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libre"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Apoyos a la enmienda B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "no-libre"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Texto de la enmienda B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "no redistribuible"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Enmiendas"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libre"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Procedimientos"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "No-libre"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Mayora necesaria"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "No redistribuible"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Datos y estadsticas"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulte la pgina con la <a href=\"./\">informacin de licencias</a> "
+#~ "para tener una visin general de los resmenes de licencias de Debian "
+#~ "(RLD)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Qurum"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit pseudo-imagen"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Mnima discusin"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "discutido"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Voto"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Foro"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">Yooseong Yang y Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultado"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier y Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Esperando&nbsp;Patrocinadores"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary y Tollef "
+#~ "Fog Heen</a>."
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "En&nbsp;Discusin"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "descargar con pik"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Votacin&nbsp;en&nbsp;Curso"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (enlace roto)"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decidido"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Seguridad en Debian"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Retirado"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Aviso de seguridad de Debian"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Otro"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Avisos de seguridad de Debian"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Pgina&nbsp;Principal&nbsp;de&nbsp;Votaciones"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Vulnerable"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Cmo"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Arreglado en"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Enviar&nbsp;Propuesta"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Fuentes:"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Enmendar&nbsp;una&nbsp;Propuesta"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Componentes independientes de la arquitectura:"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Apoyar&nbsp;una&nbsp;Propuesta"
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las sumas MD5 de los ficheros que se listan estn disponibles en el <a "
+#~ "href=\"<get-var url />\">aviso original</a>."
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Leer&nbsp;un&nbsp;Resultado"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se dispone, de momento, de referencias a otras bases de datos de "
+#~ "seguridad externas."
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Votar"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "Notas y avisos de incidentes y vulnerabilidades en CERT:"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "instalacin en red"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "En la base de datos de Bugtraq (en SecurityFocus):"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "compre imgenes prefabricadas"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "En el diccionario CVE de Mitre:"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Volver a otras <a href=\"./\">noticias de Debian</a>."
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Referencias a bases de datos de seguridad"
+
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Por favor, utilice el ingls cuando enve correos."
#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
@@ -964,223 +907,258 @@ msgstr ""
#~ "Vea la <a href=\"m4_HOME/contact\">pgina de contactos</a> de Debian para "
#~ "ms informacin sobre cmo contactar con nosotros."
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Por favor, utilice el ingls cuando enve correos."
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Volver a otras <a href=\"./\">noticias de Debian</a>."
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Referencias a bases de datos de seguridad"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "compre imgenes prefabricadas"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "En el diccionario CVE de Mitre:"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "instalacin en red"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "En la base de datos de Bugtraq (en SecurityFocus):"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Votar"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "Notas y avisos de incidentes y vulnerabilidades en CERT:"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Leer&nbsp;un&nbsp;Resultado"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se dispone, de momento, de referencias a otras bases de datos de "
-#~ "seguridad externas."
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Apoyar&nbsp;una&nbsp;Propuesta"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las sumas MD5 de los ficheros que se listan estn disponibles en el <a "
-#~ "href=\"<get-var url />\">aviso original</a>."
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Enmendar&nbsp;una&nbsp;Propuesta"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Componentes independientes de la arquitectura:"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Enviar&nbsp;Propuesta"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Fuentes:"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Cmo"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Arreglado en"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Pgina&nbsp;Principal&nbsp;de&nbsp;Votaciones"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Vulnerable"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otro"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Avisos de seguridad de Debian"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Retirado"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Aviso de seguridad de Debian"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decidido"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Seguridad en Debian"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Votacin&nbsp;en&nbsp;Curso"
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (enlace roto)"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "En&nbsp;Discusin"
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "descargar con pik"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Esperando&nbsp;Patrocinadores"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary y Tollef "
-#~ "Fog Heen</a>."
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultado"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier y Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Foro"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">Yooseong Yang y Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Voto"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Mnima discusin"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "discutido"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Qurum"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit pseudo-imagen"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Datos y estadsticas"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Consulte la pgina con la <a href=\"./\">informacin de licencias</a> "
-#~ "para tener una visin general de los resmenes de licencias de Debian "
-#~ "(RLD)."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Mayora necesaria"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "No redistribuible"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Procedimientos"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "No-libre"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Enmiendas"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Texto de la enmienda B"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "no redistribuible"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Apoyos a la enmienda B"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "no-libre"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponente de la enmienda B"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libre"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Texto de la enmienda A"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Texto de la licencia"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Apoyos a la enmienda A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Texto de la licencia (traducido)"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponente de la enmienda A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "<summary-author> prepar este resumen."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Texto de la enmienda"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se puede encontrar el resumen original de <summary-author/> en los <a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">archivos de la lista</a>."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la enmienda"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Resumen original"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponente de la enmienda"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discusin"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Opciones"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justificacin"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Propuesta F"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resumen"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Propuesta E"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versin"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Propuesta D"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licencia"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Propuesta C"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Fecha de publicacin"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Propuesta B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versin %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Propuesta A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Archivo de Debian-legal"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Oposiciones"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "PUF DSLD"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta F"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DSLD"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta E"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "ndice RLD"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta D"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informacin sobre licencias"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta C"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "informacin del paquete"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta B"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "solicitados hace %s das."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta A"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "solicitados ayer."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "solicitados hoy."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta F"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s das en preparacin."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta E"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "en preparacin desde ayer."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta D"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "en preparacin desde hoy."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta C"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s das en adopcin."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta B"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "en adopcin desde ayer."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta A"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "en adopcin desde hoy."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Proponente"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "No se ha solicitado ayuda"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Plataformas"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "No se han solicitado paquetes"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debate"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser empaquetados"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominaciones"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser adoptados"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Lnea temporal"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "No hay paquetes hurfanos"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "No hay solicitudes de adopcin"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista pblica de correo</a> en "
+#~ "ingls para CDs/DVDs:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "instalacin_por_red"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "comprar"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_en_cd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Equipo de CDs de Debian"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacin de imgenes de distribucin"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descargar con Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rplicas rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Rplicas"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />miscelnea"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descargar"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Instalacin via red"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Comprar CDs o DVDs"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Descargar mediante HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Descargar con jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PUF"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/swedish/po/templates.sv.po b/swedish/po/templates.sv.po
index 7d78f604491..0a31697695a 100644
--- a/swedish/po/templates.sv.po
+++ b/swedish/po/templates.sv.po
@@ -18,98 +18,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Ytterligare information"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Hmta med jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Hmta via http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Kp cd eller dvd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Ntverksinstallation"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "Hmta"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "Bilder"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "Spegla"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "Rsync-speglar"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "Hmta med Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "Utgveinformation fr avbildningar"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debians cd-grupp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debianpcd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "osf"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http/ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "kp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "ntinstall"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "div"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"Engelsksprkig <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ppen sndlista</a> fr "
-"cd/dvd:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -767,214 +675,223 @@ msgstr ""
"Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Inga paket tillgngliga fr adoptering"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tidslinje"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Inga vergivna paket"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nomineringar"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Inga paket p vg att adopteras"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debatt"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Inga paket det arbetas p"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Plattformar"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Inga efterfrgade paket"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Freslaget av"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Ingen hjlp efterfrgad"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Frslag A freslaget av"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "adoption pgr sedan idag."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Frslag B freslaget av"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "adoption pgr sedan igr."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Frslag C freslaget av"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "adoption pgr sedan %s dagar."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Frslag D freslaget av"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "p gng sedan idag."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Frslag E freslaget av"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "p gng sedan igr."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Frslag F freslaget av"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "p gng sedan %s dagar."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "efterfrgades idag."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag A"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "efterfrgades igr."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag B"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "efterfrgades fr %s dagar sedan."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag C"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "paketinformation"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag D"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licensinformation"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag E"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-index"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag F"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opponenter"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG-FAQ"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Arkiv fr Debian-Legal"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Frslag A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Frslag B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Frslag C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Publiceringsdatum"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Frslag D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licens"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Frslag E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Frslag F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammanfattning"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Alternativ"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Motivering"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "ndringar freslagna av"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av ndringar"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Ursprunglig sammanfattning"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Text fr ndringar"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den ursprungliga sammanfattningen skriven av <summary-author/> kan lsas "
+#~ "i <a href=\"<summary-url/>\">listarkiven</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "ndring A freslagen av"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Denna sammanfattning skrevs av <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "ndring A sekunderas av"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Licenstext (versatt)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Text fr ndring A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Licenstext"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "ndring B freslagen av"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "fri"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "ndring B sekunderas av"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "icke-fri"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Text fr ndring B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "ej vidaredistribuerbar"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "ndringar"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Fria"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Protokoll"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Icke-fria"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Majoritetskrav"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Ej vidaredistribuerbara"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Data och statistik"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./\">licensinformationssidan</a> fr en versikt ver "
+#~ "Debians licenssammanfattningar (DLS)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Beslutsmssigt antal"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "Pseudo Image Kit"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Minsta diskussion"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Tillbaka till andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a>."
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Rstsedel"
+#~ msgid "CERT vulnerabilities"
+#~ msgstr "CERT-sårbarheter"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "CERT alerts"
+#~ msgstr "CERT-bulletiner"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultat"
+#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
+#~ msgstr "Securityfocus Bugtraqdatabas"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Vntar&nbsp;p&nbsp;sponsor"
+#~ msgid "Mitre CVE dictionary"
+#~ msgstr "Mitres CVE-förteckning"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Under&nbsp;diskussion"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Referenser i säkerhetsdatabaser"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Rstning&nbsp;pgr"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "I Mitres CVE-förteckning:"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Beslutade"
+#~ msgid "BugTraq ID"
+#~ msgstr "BugTraq-id"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Tillbakadragna"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Annat"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERTs information om sårbarheter, bulletiner och incidenter:"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Hem&nbsp;-&nbsp;Rstningssida"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "För närvarande är inga ytterligare referenser till externa s"
+#~ "kerhetsdatabaser tillgängliga."
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Hur&nbsp;man..."
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5-kontrollsummor för dessa filer finns i <a href=\"<get-var url />"
+#~ "\">originalbulletinen</a>."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Avger&nbsp;frslag"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Arkitekturoberoende komponent:"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "ndrar&nbsp;frslag"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Källkod:"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Fljer&nbsp;frslag"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Rättat i"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lser&nbsp;resultat"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Sårbara"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Rstar"
+#~ msgid "Date Reported"
+#~ msgstr "Rapporterat den"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "diskuterad"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Säkerhetsbulletiner från Debian"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "nätverksinstallation"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Säkerhetsbulletin från Debian"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "köp färdigtryckta cd"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Säkerhet i Debian"
+
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (död länk)"
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktsida</a> för information "
-#~ "om att kontakta oss."
-
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Skriv på engelska när du sänder e-post."
-
-#~ msgid "pik"
-#~ msgstr "pik"
-
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "hämta med pik"
+#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier, Jean-Christophe Helary och Tollef Fog Heen</"
+#~ "a>."
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktör för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Martin \"Joey\" Schulze</a>."
+#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier och Martin \"Joey\" Schulze</a>."
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
@@ -984,219 +901,280 @@ msgstr ""
#~ "\">Yooseong Yang och Martin \"Joey\" Schulze</a>."
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier och Martin \"Joey\" Schulze</a>."
+#~ "Redaktör för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Martin \"Joey\" Schulze</a>."
+
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "hämta med pik"
+
+#~ msgid "pik"
+#~ msgstr "pik"
+
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Skriv på engelska när du sänder e-post."
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier, Jean-Christophe Helary och Tollef Fog Heen</"
-#~ "a>."
+#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktsida</a> för information "
+#~ "om att kontakta oss."
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (död länk)"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "köp färdigtryckta cd"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Säkerhet i Debian"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "nätverksinstallation"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Säkerhetsbulletin från Debian"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "diskuterad"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Säkerhetsbulletiner från Debian"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Rstar"
-#~ msgid "Date Reported"
-#~ msgstr "Rapporterat den"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lser&nbsp;resultat"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Sårbara"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Fljer&nbsp;frslag"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Rättat i"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "ndrar&nbsp;frslag"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Källkod:"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Avger&nbsp;frslag"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Arkitekturoberoende komponent:"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Hur&nbsp;man..."
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "MD5-kontrollsummor för dessa filer finns i <a href=\"<get-var url />"
-#~ "\">originalbulletinen</a>."
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Hem&nbsp;-&nbsp;Rstningssida"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "För närvarande är inga ytterligare referenser till externa s"
-#~ "kerhetsdatabaser tillgängliga."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annat"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERTs information om sårbarheter, bulletiner och incidenter:"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Tillbakadragna"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Beslutade"
-#~ msgid "BugTraq ID"
-#~ msgstr "BugTraq-id"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Rstning&nbsp;pgr"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "I Mitres CVE-förteckning:"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Under&nbsp;diskussion"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Referenser i säkerhetsdatabaser"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Vntar&nbsp;p&nbsp;sponsor"
-#~ msgid "Mitre CVE dictionary"
-#~ msgstr "Mitres CVE-förteckning"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultat"
-#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
-#~ msgstr "Securityfocus Bugtraqdatabas"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "CERT alerts"
-#~ msgstr "CERT-bulletiner"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Rstsedel"
-#~ msgid "CERT vulnerabilities"
-#~ msgstr "CERT-sårbarheter"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Minsta diskussion"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Tillbaka till andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a>."
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Beslutsmssigt antal"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Data och statistik"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./\">licensinformationssidan</a> fr en versikt ver "
-#~ "Debians licenssammanfattningar (DLS)."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Majoritetskrav"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Ej vidaredistribuerbara"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Protokoll"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Icke-fria"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "ndringar"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Fria"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Text fr ndring B"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "ej vidaredistribuerbar"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "ndring B sekunderas av"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "icke-fri"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "ndring B freslagen av"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "fri"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Text fr ndring A"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Licenstext"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "ndring A sekunderas av"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Licenstext (versatt)"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "ndring A freslagen av"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Denna sammanfattning skrevs av <summary-author/>."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Text fr ndringar"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den ursprungliga sammanfattningen skriven av <summary-author/> kan lsas "
-#~ "i <a href=\"<summary-url/>\">listarkiven</a>."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av ndringar"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Ursprunglig sammanfattning"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "ndringar freslagna av"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Diskussion"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Alternativ"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Motivering"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Frslag F"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sammanfattning"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Frslag E"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Frslag D"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licens"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Frslag C"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Publiceringsdatum"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Frslag B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Frslag A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Arkiv fr Debian-Legal"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opponenter"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG-FAQ"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag F"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag E"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-index"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag D"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licensinformation"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag C"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "paketinformation"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag B"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "efterfrgades fr %s dagar sedan."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag A"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "efterfrgades igr."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "efterfrgades idag."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Frslag F freslaget av"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "p gng sedan %s dagar."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Frslag E freslaget av"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "p gng sedan igr."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Frslag D freslaget av"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "p gng sedan idag."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Frslag C freslaget av"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "adoption pgr sedan %s dagar."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Frslag B freslaget av"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "adoption pgr sedan igr."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Frslag A freslaget av"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "adoption pgr sedan idag."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Freslaget av"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Ingen hjlp efterfrgad"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Plattformar"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Inga efterfrgade paket"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debatt"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Inga paket det arbetas p"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nomineringar"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Inga paket p vg att adopteras"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Inga vergivna paket"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Inga paket tillgngliga fr adoptering"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engelsksprkig <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ppen sndlista</a> "
+#~ "fr cd/dvd:"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "div"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "ntinstall"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "kp"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "osf"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debianpcd"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debians cd-grupp"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "Utgveinformation fr avbildningar"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "Hmta med Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "Rsync-speglar"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "Spegla"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "Bilder"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "Hmta"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Ntverksinstallation"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Kp cd eller dvd"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Hmta via http/ftp"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Hmta med jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/tamil/po/templates.ta.po b/tamil/po/templates.ta.po
index c5f264cb624..ebcae253da8 100644
--- a/tamil/po/templates.ta.po
+++ b/tamil/po/templates.ta.po
@@ -22,110 +22,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "மேறகொண்டு விவரமறிய"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Network install"
-msgid "Network Install"
-msgstr "பிணைய நிறுவல்"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />பிம்ப வெளியீட்டுத் தகவல்"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "டெபியன் வட்டுக் குழு"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "வட்டில்_டெபியன்"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "ஜிக்டோ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "மீபநெ_கோபநெ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "வாங்குக"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "பிணைய_நிறுவல்"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"வட்டுக்களுக்கான ஆங்கில மொழியில்<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">பொது மடலாடற் "
-"குழு</a> :"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
@@ -802,313 +698,383 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள்<a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "தேதி"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "தத்தெடுப்பதற்கான கோரிக்கைகள் எதுவும் இல்லை"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "காலவரை"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "கைவிடப்பட்ட பொதிகள் எதுவும் இல்லை"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "பரிந்துரைகள்"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "தத்தெடுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "விவாதம்"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "பொதியாக்கும்டுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "கட்டமைப்புகள்"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "எந்த பொதியும் கோரப்படவில்லை"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "எந்த உதவியும் கோரப்படவில்லை"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை அ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "இன்றிற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை இ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை உ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s நாட்களாக தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை எ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "இன்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகின்றது."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகிறது."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "தயாரிப்பில் %s நாட்கள்."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "நொடிகள்"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "இன்று கோரப்பட்டது."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை அ நொடிகள்"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "நேற்று கோரப்பட்டது"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை இ நொடிகள்"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s நாட்களுக்கு முன் கோரப்பட்டது."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை உ நொடிகள்"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "பொதி விவரம்"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை எ நொடிகள்"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />பிம்பக் கருவியின் மாதிரி"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ நொடிகள்"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "உரிம விவரம்"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ நொடிகள்"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "டிஎல்எஸ் வரிசை"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "எதிர்தரப்பு"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "உரை"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG கேள்விகள்"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "பரிந்துரை அ"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "டெபியன்-சட்ட பெட்டகம்"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "பரிந்துரை இ"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "பரிந்துரை உ"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, வெளியீடு %s: %s"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "பரிந்துரை எ"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "பதிப்பிக்கப் பட்ட தேதி"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "உரிமம்"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "வெளியீடு"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "தேர்வுகள்"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "தொகுப்புரை"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "நியாயம்"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "திருத்த நொடிகள்"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "விவாதம்"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "திருத்த உரைகள்"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "முதல் தொகுப்புரைை"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் அ"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "முதல் உரைத் தொகுப்பினை <summary-author/> <a href=\"<summary-url/>"
+#~ "\">பெட்டகத்தில்</a> காணலாம்."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் அ"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "உரைத் தொகுப்பினைத் தயாரித்தவர் <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "திருத்த உரை அ"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "உரிம உரை (மொழிபெயர்க்கப் பட்டது)"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் இ"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "உரிம உரை"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "கட்டற்ற"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "கட்டுடைய"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "திருத்தங்கள்"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "நிகழ்பவை"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "கட்டற்ற"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "பெரும்பான்மைத் தேவை"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "கட்டுடைய"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "தரவும் புள்ளி விவரமும்"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "குறைந்தபட்ச தேவை"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "டெபியன் உரிமங்கள் குறித்து அறிய <a href=\"./\">உரிமத் தகவல்</a> பக்கத்தின் "
+#~ "துணையினை நாடுக."
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "குறைந்த பட்ச கலந்தாயவு"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "வாக்களி"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "விளைவொன்றை&nbsp;வாசிக்கவும்&nbsp;"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "தருக்கம்"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;பின்பற்றவும்&nbsp;"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "விளைவு"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;அமல் படுத்துக&nbsp;"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "ஆதரவாளர்களுக்காக&nbsp;காத்திருக்கிறொம்&nbsp;"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;சமர்பிக்கவும்&nbsp;"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "விவாதத்தில்"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "எப்படி"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு&nbsp;நடைபெறுகிறது "
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "&nbsp;வாக்களிப்பின்&nbsp;முதற் பக்கத்திற்கு"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ஏனைய"
#~ msgid "Withdrawn"
#~ msgstr "திரும்பப் பெறப் பட்டது"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "ஏனைய"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்டது"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "&nbsp;வாக்களிப்பின்&nbsp;முதற் பக்கத்திற்கு"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு&nbsp;நடைபெறுகிறது "
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "எப்படி"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "விவாதத்தில்"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;சமர்பிக்கவும்&nbsp;"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "ஆதரவாளர்களுக்காக&nbsp;காத்திருக்கிறொம்&nbsp;"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;அமல் படுத்துக&nbsp;"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "விளைவு"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;பின்பற்றவும்&nbsp;"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "தருக்கம்"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "விளைவொன்றை&nbsp;வாசிக்கவும்&nbsp;"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "வாக்களி"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "குறைந்த பட்ச கலந்தாயவு"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "டெபியன் உரிமங்கள் குறித்து அறிய <a href=\"./\">உரிமத் தகவல்</a> பக்கத்தின் "
-#~ "துணையினை நாடுக."
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "குறைந்தபட்ச தேவை"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "தரவும் புள்ளி விவரமும்"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "கட்டுடைய"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "பெரும்பான்மைத் தேவை"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "கட்டற்ற"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "நிகழ்பவை"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "திருத்தங்கள்"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "கட்டுடைய"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "கட்டற்ற"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "உரிம உரை"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் இ"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "உரிம உரை (மொழிபெயர்க்கப் பட்டது)"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "திருத்த உரை அ"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "உரைத் தொகுப்பினைத் தயாரித்தவர் <summary-author/>."
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் அ"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "முதல் உரைத் தொகுப்பினை <summary-author/> <a href=\"<summary-url/>"
-#~ "\">பெட்டகத்தில்</a> காணலாம்."
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் அ"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "முதல் தொகுப்புரைை"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "திருத்த உரைகள்"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "விவாதம்"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "திருத்த நொடிகள்"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "நியாயம்"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "தொகுப்புரை"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "தேர்வுகள்"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "வெளியீடு"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "உரிமம்"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "பதிப்பிக்கப் பட்ட தேதி"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "பரிந்துரை எ"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, வெளியீடு %s: %s"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "பரிந்துரை உ"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "பரிந்துரை இ"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "டெபியன்-சட்ட பெட்டகம்"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "பரிந்துரை அ"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG கேள்விகள்"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "உரை"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "எதிர்தரப்பு"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "டிஎல்எஸ் வரிசை"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ நொடிகள்"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "உரிம விவரம்"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ நொடிகள்"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />பிம்பக் கருவியின் மாதிரி"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை எ நொடிகள்"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "பொதி விவரம்"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை உ நொடிகள்"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s நாட்களுக்கு முன் கோரப்பட்டது."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை இ நொடிகள்"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "நேற்று கோரப்பட்டது"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை அ நொடிகள்"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "இன்று கோரப்பட்டது."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "நொடிகள்"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "தயாரிப்பில் %s நாட்கள்."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகிறது."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "இன்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகின்றது."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை எ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s நாட்களாக தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை உ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை இ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "இன்றிற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை அ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "எந்த உதவியும் கோரப்படவில்லை"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "எந்த பொதியும் கோரப்படவில்லை"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "கட்டமைப்புகள்"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "பொதியாக்கும்டுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "விவாதம்"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "தத்தெடுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "பரிந்துரைகள்"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "கைவிடப்பட்ட பொதிகள் எதுவும் இல்லை"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "காலவரை"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "தத்தெடுப்பதற்கான கோரிக்கைகள் எதுவும் இல்லை"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "தேதி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "வட்டுக்களுக்கான ஆங்கில மொழியில்<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">பொது "
+#~ "மடலாடற் குழு</a> :"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "பிணைய_நிறுவல்"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "வாங்குக"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "மீபநெ_கோபநெ"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "ஜிக்டோ"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "வட்டில்_டெபியன்"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "டெபியன் வட்டுக் குழு"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />பிம்ப வெளியீட்டுத் தகவல்"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network install"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "பிணைய நிறுவல்"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/turkish/po/templates.tr.po b/turkish/po/templates.tr.po
index 935118f5cf8..e08d5f9b0d8 100644
--- a/turkish/po/templates.tr.po
+++ b/turkish/po/templates.tr.po
@@ -25,116 +25,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Daha fazla bilgi için"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-#, fuzzy
-#| msgid "download with jigdo"
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "jigdo ile indir"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-#, fuzzy
-#| msgid "download via http/ftp"
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "http/ftp ile indir"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Network install"
-msgid "Network Install"
-msgstr "Ağdan kurulum"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-#, fuzzy
-#| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Debian CD ekibi"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "debian_cd"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "satın_al"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "ağdan_kurulum"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
-"\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@@ -823,105 +713,132 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Donations"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Bağışlar"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian CD team"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
-#, fuzzy
-#~| msgid "proposed"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "önerilen"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Discussion"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Değerlendirme"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Kararlaştırılan"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Geri alınmış"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Diğer"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Nasıl"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "bugün istenmiş"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "dün istenmiş"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "paket bilgisi"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Oyla"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
-#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kaynak:"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLÖ Listesi"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Etkilenebilir"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG SSS"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lisans"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Özet"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Gerekçe"
+
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Özgün Özet"
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
-#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
+#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "görüşülmüş"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
+
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
+
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lisans metni"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "özgür"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "özgür-değil"
+
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Özgür"
+
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
+
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
@@ -930,129 +847,181 @@ msgstr ""
#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans "
#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın."
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "görüşülmüş"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
+#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Özgür"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "özgür-değil"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "özgür"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lisans metni"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Etkilenebilir"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kaynak:"
+
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
+#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
+#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Özgün Özet"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Oyla"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Gerekçe"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Özet"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Sürüm"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lisans"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Nasıl"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diğer"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Geri alınmış"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG SSS"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Kararlaştırılan"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLÖ Listesi"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discussion"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Değerlendirme"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
+#, fuzzy
+#~| msgid "proposed"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "önerilen"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "paket bilgisi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian CD team"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Donations"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Bağışlar"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "dün istenmiş"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
+#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "bugün istenmiş"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "ağdan_kurulum"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "satın_al"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_cd"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network install"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Ağdan kurulum"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "download via http/ftp"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "http/ftp ile indir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "download with jigdo"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "jigdo ile indir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
diff --git a/ukrainian/po/templates.uk.po b/ukrainian/po/templates.uk.po
index 2e39ff0bdf1..3e267c5260c 100644
--- a/ukrainian/po/templates.uk.po
+++ b/ukrainian/po/templates.uk.po
@@ -20,98 +20,6 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "Додаткова інформація"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
-msgid "&middot;"
-msgstr "&middot;"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
-msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
-msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "Завантажити через HTTP/FTP"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
-msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr "Купити CD або DVD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
-msgid "Network Install"
-msgstr "Встановлення через мережу"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
-msgid "Debian CD team"
-msgstr "Команда CD Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "Debian на CD"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:56
-msgid "jigdo"
-msgstr "jidgo"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:59
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http_ftp"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:62
-msgid "buy"
-msgstr "купити"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:65
-msgid "net_install"
-msgstr "встановлення через мережу"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:68
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:71
-msgid ""
-"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
-"a> for CDs/DVDs:"
-msgstr ""
-"Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> "
-"присвячений CD/DVD:"
-
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@@ -798,90 +706,95 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Платформи"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Бюлетень"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Очікує&nbsp;спонсорів"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Розглядається"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Немає запитів про допомогу"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Голосування&nbsp;відкрите"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні."
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Прийняте"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора."
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Відхилене"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому."
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Інше"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "робота почалась сьогодні."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "На&nbsp;сторінку&nbsp;голосувань"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "робота почалась вчора."
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Як"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "робота почалась %s днів тому."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Внести&nbsp;пропозицію"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "запит отриманий сьогодні."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Внести&nbsp;поправку"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "запит отриманий вчора."
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Підтримати&nbsp;пропозицію"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому."
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Взнати&nbsp;результат"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "інформація про пакунок"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Проголосувати"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Інформація про ліцензії"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду "
-#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries&nbsp;&mdash; DLS)."
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Індекс DLS"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Невільні"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "FAQ по DFSG"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Вільні"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Архів Debian-Legal"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s: %s"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "невільна"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s, версія %s: %s"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "вільна"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Дата публікації"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Текст ліцензії"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Ліцензія"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версія"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>."
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Резюме"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Обґрунтування"
+
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Обговорення"
+
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Початкове резюме"
#~ msgid ""
#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
@@ -890,92 +803,151 @@ msgstr ""
#~ "Автор початкового резюме: <summary-author/>. Резюме може бути знайдене в "
#~ "<a href=\"<summary-url/>\">списку розсилки</a>."
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Початкове резюме"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>."
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Обговорення"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Обґрунтування"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Текст ліцензії"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Резюме"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "вільна"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версія"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "невільна"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Ліцензія"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Дата публікації"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Вільні"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s, версія %s: %s"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Невільні"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s: %s"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Архів Debian-Legal"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду "
+#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries&nbsp;&mdash; DLS)."
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "FAQ по DFSG"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Проголосувати"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Взнати&nbsp;результат"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Індекс DLS"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Підтримати&nbsp;пропозицію"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Інформація про ліцензії"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Внести&nbsp;поправку"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "інформація про пакунок"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Внести&nbsp;пропозицію"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому."
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Як"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "запит отриманий вчора."
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "На&nbsp;сторінку&nbsp;голосувань"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "запит отриманий сьогодні."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Інше"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "робота почалась %s днів тому."
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Відхилене"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "робота почалась вчора."
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Прийняте"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "робота почалась сьогодні."
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Голосування&nbsp;відкрите"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому."
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Розглядається"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора."
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Очікує&nbsp;спонсорів"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні."
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Бюлетень"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Немає запитів про допомогу"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Платформи"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> "
+#~ "присвячений CD/DVD:"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "встановлення через мережу"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "купити"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jidgo"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian на CD"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Команда CD Debian"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Встановлення через мережу"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Купити CD або DVD"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Завантажити через HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy