aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosip Rodin <joy>2008-08-16 15:44:54 +0000
committerJosip Rodin <joy>2008-08-16 15:44:54 +0000
commit181b1341f0094c4f0883d7516dd7374ee17d7c0f (patch)
tree71ae487589e54cdb20e5dadce52e35ab6c3381b2
parent48ad439cbf9ef146c2293dc6a695a4370ac00055 (diff)
scripted result of msgmerge runs on both templates and others (<-newsevents)
CVS version numbers armenian/po/others.hy.po: 1.4 -> 1.5 armenian/po/templates.hy.po: 1.7 -> 1.8 bulgarian/po/others.bg.po: 1.21 -> 1.22 bulgarian/po/templates.bg.po: 1.33 -> 1.34 catalan/po/others.ca.po: 1.31 -> 1.32 catalan/po/templates.ca.po: 1.37 -> 1.38 chinese/po/others.zh.po: 1.12 -> 1.13 chinese/po/templates.zh.po: 1.18 -> 1.19 croatian/po/others.hr.po: 1.24 -> 1.25 croatian/po/templates.hr.po: 1.33 -> 1.34 czech/po/others.cs.po: 1.3 -> 1.4 czech/po/templates.cs.po: 1.16 -> 1.17 danish/po/others.da.po: 1.31 -> 1.32 danish/po/templates.da.po: 1.44 -> 1.45 dutch/po/others.nl.po: 1.34 -> 1.35 dutch/po/templates.nl.po: 1.55 -> 1.56 esperanto/po/others.eo.po: 1.9 -> 1.10 esperanto/po/templates.eo.po: 1.16 -> 1.17 finnish/po/others.fi.po: 1.21 -> 1.22 finnish/po/templates.fi.po: 1.38 -> 1.39 french/po/others.fr.po: 1.36 -> 1.37 french/po/templates.fr.po: 1.56 -> 1.57 german/po/others.de.po: 1.44 -> 1.45 german/po/templates.de.po: 1.66 -> 1.67 greek/po/others.el.po: 1.9 -> 1.10 greek/po/templates.el.po: 1.17 -> 1.18 hebrew/po/others.he.po: 1.4 -> 1.5 hebrew/po/templates.he.po: 1.7 -> 1.8 hungarian/po/others.hu.po: 1.11 -> 1.12 hungarian/po/templates.hu.po: 1.21 -> 1.22 indonesian/po/others.id.po: 1.6 -> 1.7 indonesian/po/templates.id.po: 1.10 -> 1.11 italian/po/others.it.po: 1.19 -> 1.20 italian/po/templates.it.po: 1.33 -> 1.34 japanese/po/others.ja.po: 1.23 -> 1.24 japanese/po/templates.ja.po: 1.28 -> 1.29 korean/po/others.ko.po: 1.8 -> 1.9 korean/po/templates.ko.po: 1.16 -> 1.17 lithuanian/po/others.lt.po: 1.6 -> 1.7 lithuanian/po/templates.lt.po: 1.14 -> 1.15 norwegian/po/others.no.po: 1.7 -> 1.8 norwegian/po/templates.no.po: 1.17 -> 1.18 persian/po/others.fa.po: 1.3 -> 1.4 persian/po/templates.fa.po: 1.5 -> 1.6 polish/po/others.pl.po: 1.34 -> 1.35 polish/po/templates.pl.po: 1.36 -> 1.37 portuguese/po/others.pt.po: 1.34 -> 1.35 portuguese/po/templates.pt.po: 1.47 -> 1.48 romanian/po/others.ro.po: 1.11 -> 1.12 romanian/po/templates.ro.po: 1.24 -> 1.25 russian/po/others.ru.po: 1.23 -> 1.24 russian/po/templates.ru.po: 1.37 -> 1.38 slovak/po/others.sk.po: 1.3 -> 1.4 slovak/po/templates.sk.po: 1.8 -> 1.9 slovene/po/others.sl.po: 1.3 -> 1.4 slovene/po/templates.sl.po: 1.6 -> 1.7 spanish/po/others.es.po: 1.28 -> 1.29 spanish/po/templates.es.po: 1.38 -> 1.39 swedish/po/others.sv.po: 1.29 -> 1.30 swedish/po/templates.sv.po: 1.52 -> 1.53 tamil/po/others.ta.po: 1.2 -> 1.3 tamil/po/templates.ta.po: 1.5 -> 1.6 turkish/po/others.tr.po: 1.8 -> 1.9 turkish/po/templates.tr.po: 1.20 -> 1.21 ukrainian/po/others.uk.po: 1.6 -> 1.7 ukrainian/po/templates.uk.po: 1.14 -> 1.15
-rw-r--r--armenian/po/others.hy.po22
-rw-r--r--armenian/po/templates.hy.po165
-rw-r--r--bulgarian/po/others.bg.po147
-rw-r--r--bulgarian/po/templates.bg.po823
-rw-r--r--catalan/po/others.ca.po155
-rw-r--r--catalan/po/templates.ca.po869
-rw-r--r--chinese/po/others.zh.po64
-rw-r--r--chinese/po/templates.zh.po438
-rw-r--r--croatian/po/others.hr.po25
-rw-r--r--croatian/po/templates.hr.po326
-rw-r--r--czech/po/others.cs.po22
-rw-r--r--czech/po/templates.cs.po383
-rw-r--r--danish/po/others.da.po255
-rw-r--r--danish/po/templates.da.po934
-rw-r--r--dutch/po/others.nl.po149
-rw-r--r--dutch/po/templates.nl.po841
-rw-r--r--esperanto/po/others.eo.po22
-rw-r--r--esperanto/po/templates.eo.po481
-rw-r--r--finnish/po/others.fi.po173
-rw-r--r--finnish/po/templates.fi.po768
-rw-r--r--french/po/others.fr.po267
-rw-r--r--french/po/templates.fr.po832
-rw-r--r--german/po/others.de.po149
-rw-r--r--german/po/templates.de.po825
-rw-r--r--greek/po/others.el.po136
-rw-r--r--greek/po/templates.el.po650
-rw-r--r--hebrew/po/others.he.po34
-rw-r--r--hebrew/po/templates.he.po165
-rw-r--r--hungarian/po/others.hu.po38
-rw-r--r--hungarian/po/templates.hu.po418
-rw-r--r--indonesian/po/others.id.po22
-rw-r--r--indonesian/po/templates.id.po463
-rw-r--r--italian/po/others.it.po153
-rw-r--r--italian/po/templates.it.po834
-rw-r--r--japanese/po/others.ja.po151
-rw-r--r--japanese/po/templates.ja.po823
-rw-r--r--korean/po/others.ko.po44
-rw-r--r--korean/po/templates.ko.po313
-rw-r--r--lithuanian/po/others.lt.po22
-rw-r--r--lithuanian/po/templates.lt.po581
-rw-r--r--norwegian/po/others.no.po143
-rw-r--r--norwegian/po/templates.no.po634
-rw-r--r--persian/po/others.fa.po143
-rw-r--r--persian/po/templates.fa.po165
-rw-r--r--polish/po/others.pl.po151
-rw-r--r--polish/po/templates.pl.po820
-rw-r--r--portuguese/po/others.pt.po163
-rw-r--r--portuguese/po/templates.pt.po852
-rw-r--r--romanian/po/others.ro.po203
-rw-r--r--romanian/po/templates.ro.po554
-rw-r--r--russian/po/others.ru.po153
-rw-r--r--russian/po/templates.ru.po862
-rw-r--r--slovak/po/others.sk.po22
-rw-r--r--slovak/po/templates.sk.po196
-rw-r--r--slovene/po/others.sl.po57
-rw-r--r--slovene/po/templates.sl.po573
-rw-r--r--spanish/po/others.es.po251
-rw-r--r--spanish/po/templates.es.po974
-rw-r--r--swedish/po/others.sv.po225
-rw-r--r--swedish/po/templates.sv.po986
-rwxr-xr-xtamil/po/others.ta.po149
-rw-r--r--tamil/po/templates.ta.po859
-rw-r--r--turkish/po/others.tr.po165
-rw-r--r--turkish/po/templates.tr.po771
-rw-r--r--ukrainian/po/others.uk.po22
-rw-r--r--ukrainian/po/templates.uk.po673
66 files changed, 10979 insertions, 13769 deletions
diff --git a/armenian/po/others.hy.po b/armenian/po/others.hy.po
index 2d867412429..01643ea7c44 100644
--- a/armenian/po/others.hy.po
+++ b/armenian/po/others.hy.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ""
@@ -163,22 +157,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
diff --git a/armenian/po/templates.hy.po b/armenian/po/templates.hy.po
index cfadd2f47ef..88934058d76 100644
--- a/armenian/po/templates.hy.po
+++ b/armenian/po/templates.hy.po
@@ -138,50 +138,6 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr ""
@@ -429,85 +385,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr ""
@@ -548,14 +425,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ""
@@ -596,37 +465,3 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/users.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
diff --git a/bulgarian/po/others.bg.po b/bulgarian/po/others.bg.po
index 4986edf81a8..7840a685d21 100644
--- a/bulgarian/po/others.bg.po
+++ b/bulgarian/po/others.bg.po
@@ -4,10 +4,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Сваляне"
@@ -17,7 +13,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Стари рекламни банери"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
@@ -49,7 +44,6 @@ msgid "or"
msgstr "или"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
@@ -165,22 +159,6 @@ msgstr ""
"Прочетете <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/"
"spanish/</a> (достъпен само на инспански) за повече информация."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Предишни разговори:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Езици:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Локация:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Теми:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "С&nbsp;``Debian''"
@@ -329,51 +307,40 @@ msgstr "Версия"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "затворен"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "отворен"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Отписване"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Абониране за пощенски списък"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за "
-#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци"
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци"
+#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в "
-#~ "пощенските списъци на Debian</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Изчистване"
+#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки "
+#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще "
+#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който "
+#~ "може да стане публично достояние."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Абониране"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Без описание"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Модериран:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Абониран:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -381,37 +348,63 @@ msgstr "URL"
#~ "Само съобщения, подписани от Debian програмист ще бъдат приемани в този "
#~ "списък."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Абониран:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Модериран:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Без описание"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Абониране"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Изчистване"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки "
-#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще "
-#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който "
-#~ "може да стане публично достояние."
+#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в "
+#~ "пощенските списъци на Debian</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за "
-#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци"
+#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Абониране за пощенски списък"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Отписване"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "отворен"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "затворен"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Теми:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Локация:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Езици:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Предишни разговори:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/bulgarian/po/templates.bg.po b/bulgarian/po/templates.bg.po
index e97af03b234..e9ce59997b2 100644
--- a/bulgarian/po/templates.bg.po
+++ b/bulgarian/po/templates.bg.po
@@ -140,50 +140,6 @@ msgstr ""
"Моля изпратете ни всички коментари, критики и предложения за тези страници "
"на нашия <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">пощенски списък</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Предстоящи събития"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "връзката може да не е валидна вече"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Кога"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Къде"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Повече инфо"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Debian Инициативи"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Главен координатор"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Връзки към тази тема"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Последни новини"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Сваляне на събитията по дата"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "не се нуждае"
@@ -441,98 +397,6 @@ msgstr "Резюме на пакетите за Debian разработчици"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Изберете най-близкия до вас сървър"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">началната страница на Debian проекта</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския списък</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
-"редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе редактиран "
-"от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Няма намерени за тази година"
@@ -573,14 +437,6 @@ msgstr "(нова ревизия)"
msgid "Report"
msgstr "Рапорт"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Списък на Лекторите"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Повече информация:"
@@ -627,426 +483,519 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Обратно към <a href=\"../\">Кой използва Debian? страницата</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a href="
-"\"http://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news пощенския "
-"списък</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />ЧЗВ"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Мрежова инсталация"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Няма изоставени пакети"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Няма заявени пакети"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD екип"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "в процес на подготовка от днес."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_на_cd"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "заявен днес."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "заявен вчера."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "купи"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "заявен преди %s дни."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "инфо за пакета"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Информация за лиценза"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за "
+#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS Индекс"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Времева линия"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Номинации"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Архив"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Дебат"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Платформи"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Версия %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Инициатор"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Дата на публикуване"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Предложение А Инициатор"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Лиценз"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Б Инициатор"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версия"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Предложение В Инициатор"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Резюме"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Г Инициатор"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Подравнение"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Д Инициатор"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Дискусия"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Е Предложител"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Оригинално резюме"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Арбитри"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Предложение А Арбитри"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Б Арбитри"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Текст на лиценза"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "свободен"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Г Арбитри"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "не-свободен"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Д Арбитри"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "не може да се разпространява"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Опозиция"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Свободен"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Не-свободен"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Предложение А"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Не може да се разпространява"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Предложение Б"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за "
-#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License "
-#~ "Summaries (DLS)."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Предложение В"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Гласуване"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Предложение Г"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Прочитане на&nbsp;резултат"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Предложение Д"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Проследяване на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Предложение Е"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Редактиране на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Възможности"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Изпращане на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Предложил Изменение"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Стъпка по&nbsp;стъпка"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Главна&nbsp;страница&nbsp;за гласуване"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Текст на изменението"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Друг"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Предложител за Изменение A"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Върнат"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението A"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Решен"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Текст на изменението A"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Отворен за&nbsp;гласуване"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Предложител за Изменение B"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "В&nbsp;дискусия"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението B"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Чака&nbsp;за&nbsp;спонсори"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Текст на изменението B"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Решение"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Вносители на изменението"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Форум"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "В процес"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Балотаж"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Изискване за мнозинство"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Минимум Дискусия"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Данни и Статистики"
#~ msgid "Quorum"
#~ msgstr "Кворум"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Данни и Статистики"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Минимум Дискусия"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Изискване за мнозинство"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Балотаж"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "В процес"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Форум"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Вносители на изменението"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Решение"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Текст на изменението B"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Чака&nbsp;за&nbsp;спонсори"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението B"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "В&nbsp;дискусия"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Предложител за Изменение B"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Отворен за&nbsp;гласуване"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Текст на изменението A"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Решен"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението A"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Върнат"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Предложител за Изменение A"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Друг"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Текст на изменението"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Главна&nbsp;страница&nbsp;за гласуване"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Стъпка по&nbsp;стъпка"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Предложил Изменение"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Изпращане на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Възможности"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Редактиране на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Предложение Е"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Проследяване на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Предложение Д"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Прочитане на&nbsp;резултат"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Предложение Г"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Гласуване"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Предложение В"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за "
+#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License "
+#~ "Summaries (DLS)."
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Предложение Б"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Не може да се разпространява"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Предложение А"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Не-свободен"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Свободен"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Опозиция"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "не може да се разпространява"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Д Арбитри"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "не-свободен"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Г Арбитри"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "свободен"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Текст на лиценза"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Б Арбитри"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Предложение А Арбитри"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Арбитри"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Оригинално резюме"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Е Предложител"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Дискусия"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Д Инициатор"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Подравнение"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Г Инициатор"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Резюме"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Предложение В Инициатор"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версия"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Б Инициатор"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Лиценз"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Предложение А Инициатор"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Дата на публикуване"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Инициатор"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Версия %s: %s"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Платформи"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Дебат"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Архив"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Номинации"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Времева линия"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS Индекс"
+
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Информация за лиценза"
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "инфо за пакета"
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "заявен преди %s дни."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "заявен вчера."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "заявен днес."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "в процес на подготовка от днес."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Няма заявени пакети"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Няма изоставени пакети"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за "
-#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "net_install"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "купи"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a "
+#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news "
+#~ "пощенския списък</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Списък на Лекторите"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_на_cd"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD екип"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
+#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
+#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Мрежова инсталация"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския "
+#~ "списък</a>."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />ЧЗВ"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Последни новини"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Връзки към тази тема"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Главен координатор"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian Инициативи"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Повече инфо"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Къде"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Кога"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Предстоящи събития"
diff --git a/catalan/po/others.ca.po b/catalan/po/others.ca.po
index 22665ac014d..19235c985b7 100644
--- a/catalan/po/others.ca.po
+++ b/catalan/po/others.ca.po
@@ -13,10 +13,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Descrrega"
@@ -26,7 +22,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Banners antics"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
@@ -58,7 +53,6 @@ msgid "or"
msgstr "o"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Correu:"
@@ -175,22 +169,6 @@ msgstr ""
"Vegeu <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</"
"a> (noms disponible en castell) per a ms informaci."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Conferencies prvies:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Llenguatge:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Localitzaci:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Temes:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Amb Debian"
@@ -339,53 +317,42 @@ msgstr "Versi"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "tancada"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "oberta"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Dna'm de baixa"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, seleccioneu a quines llistes us desitgeu donar-vos de baixa:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Subscripci a les llistes de correu"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Mireu la pgina de les <a href=\"./#subunsub\">llistes de correu</a> per "
-#~ "a informaci de com us podeu dessubscriure usant el correu. Tamb hi ha "
-#~ "disponible un <a href=\"subscribe\">formulari web per a donar-vos d'alta</"
-#~ "a> d'aquestes llistes de correu. "
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Desubscripci de les llistes de correu"
+#~ "a informaci de com us podeu subscriure usant el correu. Tamb hi ha "
+#~ "disponible un <a href=\"unsubscribe\">formulari web per a donar-vos de "
+#~ "baixa</a> d'aquestes llistes de correu. "
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau respecteu la <a href=\"./#ads\">poltica d'anuncis en les "
-#~ "llistes de correu Debian</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Netejar"
+#~ "Tingueu en compte que la major part de les llistes de correu de Debian, "
+#~ "sn forums publics. Qualsevol correu que s'hi envi es publicar als "
+#~ "arxius publics de les llistes de correu i s'indexar pels motors de "
+#~ "cerques. Us haurieu de suscriure a les llistes de correu de Debian "
+#~ "emprant una adrea de correu que no us importi es fai publica."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Subscriu-m'hi"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu a quines llistes us desitgeu donar d'alta:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "La vostra direcci de correu:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Descripci no disponible"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "s de sols lectura, versi resumida."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Moderada:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Subscripci:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Enviament de missatges noms perms a subscriptors."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -393,39 +360,65 @@ msgstr "URL"
#~ "Aquesta llista de correu noms acceptar missatges signats per un "
#~ "desenvolupador de Debian."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Enviament de missatges noms perms a subscriptors."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Subscripci:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Moderada:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "s de sols lectura, versi resumida."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Descripci no disponible"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "La vostra direcci de correu:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu a quines llistes us desitgeu donar d'alta:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Subscriu-m'hi"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Netejar"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Tingueu en compte que la major part de les llistes de correu de Debian, "
-#~ "sn forums publics. Qualsevol correu que s'hi envi es publicar als "
-#~ "arxius publics de les llistes de correu i s'indexar pels motors de "
-#~ "cerques. Us haurieu de suscriure a les llistes de correu de Debian "
-#~ "emprant una adrea de correu que no us importi es fai publica."
+#~ "Si us plau respecteu la <a href=\"./#ads\">poltica d'anuncis en les "
+#~ "llistes de correu Debian</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Desubscripci de les llistes de correu"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Mireu la pgina de les <a href=\"./#subunsub\">llistes de correu</a> per "
-#~ "a informaci de com us podeu subscriure usant el correu. Tamb hi ha "
-#~ "disponible un <a href=\"unsubscribe\">formulari web per a donar-vos de "
-#~ "baixa</a> d'aquestes llistes de correu. "
+#~ "a informaci de com us podeu dessubscriure usant el correu. Tamb hi ha "
+#~ "disponible un <a href=\"subscribe\">formulari web per a donar-vos d'alta</"
+#~ "a> d'aquestes llistes de correu. "
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Subscripci a les llistes de correu"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, seleccioneu a quines llistes us desitgeu donar-vos de baixa:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Dna'm de baixa"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "oberta"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "tancada"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Temes:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Localitzaci:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Llenguatge:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Conferencies prvies:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/catalan/po/templates.ca.po b/catalan/po/templates.ca.po
index ee3ad98403c..a2a31ddc812 100644
--- a/catalan/po/templates.ca.po
+++ b/catalan/po/templates.ca.po
@@ -150,50 +150,6 @@ msgstr ""
"aquesta pgina a la nostra <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
"\">llista de correu</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Properes atraccions"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "potser l'enlla ja no s vlid"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Quan"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "On"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Ms informaci"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Participaci de Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Coordinador principal"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Coordinador del</th><th>Projecte</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Enllaos relacionats"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Darreres notcies"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Descarrega l'entrada del calendari"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "no cal"
@@ -451,120 +407,6 @@ msgstr "Inspecci rapida dels paquets dels desenvolupadors de Debian"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Tria un servidor a prop teu"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Tornar a: altres <a href=\"./\">notcies de Debian</a> || la <a href="
-"\"m4_HOME/\">pgina principal del projecte Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (enlla trencat)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Per a rebre aquest butllet setmanal en la vostra bstia, <a href=\"m4_HOME/"
-"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista de correu "
-"debian-news.</a>"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"Els <a href=\"../../\">nmeros anteriors</a> d'aquest butllet estan "
-"disponibles."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />L'editor de les notcies setmanals de Debian s <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Els editors de les notcies setmanals de Debian sn <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest nmero de les notcies setmanals "
-"de Debian s <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies setmanals "
-"de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Ha estat tradut per %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Ha estat tradut per %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ha estat tradut per %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ha estat tradut per %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Cap element per aquest any"
@@ -605,14 +447,6 @@ msgstr "(nova revisi)"
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Llista de conferenciants"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pgina de conferenciants de Debian</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Ms informaci:"
@@ -659,428 +493,543 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pgina de Qui fa servir Debian?</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Per a rebre aquest butllet setmanal en la vostra bstia, <a href=\"m4_HOME/"
-"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista de correu "
-"debian-news.</a>"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />L'editor de les notcies setmanals de Debian s <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PMF"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Els editors de les notcies setmanals de Debian sn <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Descrrega amb Jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest nmero de les notcies setmanals "
-"de Debian s <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Descrrega per HTTP/FTP"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies setmanals "
-"de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Compra CD o DVD"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Sense demandes d'adopci"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Installaci per xarxa"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Sense paquets deixats orfes"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descrrega"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Sense paquets esperant ser adoptats"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Sense paquets esperant ser empaquetats"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Treball artstic"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Sense paquets demanats"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Replicant"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Sense demandes d'ajuda"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Repliques rsync"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "en adopci des de avui."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descrrega amb Torrent"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "en adopci des de ahir."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaci de llanament d'imatge"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dies en adopci."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Equip de CD de Debian"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "en preparaci des de avui."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_en_cd"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "en preparaci des de ahir."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pmf"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dies en preparaci."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "demanat avui."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "demanat ahir."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "compra"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "demanat %s dies enrere."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "installaci_per_xarxa"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "informaci del paquet"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informaci de llicncies"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Llista de correu publica</a> en "
+#~ "angls per a CDs/DVDs:"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Index DLS"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Lnia temporal"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG PMF"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominacions"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Arxiu de debian-legal"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debat"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Plataformes"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, versi %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Proponent"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Data de publicaci"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta A"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Llicncia"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta B"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versi"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta C"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resum"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta D"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justificaci"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta E"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussi"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de la proposta F"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Resum original"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Aquest resum va ser preparat per <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta B"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Text de la llicncia (tradut)"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta C"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Text de la llicncia"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta D"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "lliure"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta E"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "no-lliure"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden la proposta F"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "no redistribuble"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Oposici"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Lliure"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "No-lliure"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Proposta A"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "No redistribuble"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Proposta B"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vegeu la pagina d'<a href=\"./\">informaci de llicncies</a> per tal a "
-#~ "tenir una idea dels Resums de Llicncies de Debian (DLS)."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Proposta C"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de pseudo imatge"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Proposta D"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Votar"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Proposta E"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Llegir un resultat"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Proposta F"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Donar&nbsp;suport&nbsp;a&nbsp;una&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Opcions"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Esmenar&nbsp;una&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponent de l'esmena"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Enviar&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Els que secunden l'esmena"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Com"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Text de l'esmena"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Pgina&nbsp;principal&nbsp;de&nbsp;votacions"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponent de l'esmena A"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altres"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Els que secunden l'esmena A"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Retirada"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Text de l'esmena A"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decidida"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponent de l'esmena B"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Votaci&nbsp;en&nbsp;curs"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Els que secunden l'esmena B"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "En&nbsp;discussi"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Text de l'esmena B"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "En&nbsp;espera&nbsp;de&nbsp;patrocinadors"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Esmenes"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultat"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Actes"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Frum"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Requeriments de majoria"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Butlleta"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Dades i estadstiques"
+
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Qurum"
#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "Discussi mnima"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Qurum"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Butlleta"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Dades i estadstiques"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Frum"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Requeriments de majoria"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultat"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Actes"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "En&nbsp;espera&nbsp;de&nbsp;patrocinadors"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Esmenes"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "En&nbsp;discussi"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Text de l'esmena B"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Votaci&nbsp;en&nbsp;curs"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Els que secunden l'esmena B"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decidida"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponent de l'esmena B"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Retirada"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Text de l'esmena A"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altres"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Els que secunden l'esmena A"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Pgina&nbsp;principal&nbsp;de&nbsp;votacions"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponent de l'esmena A"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Com"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Text de l'esmena"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Enviar&nbsp;proposta"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden l'esmena"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Esmenar&nbsp;una&nbsp;proposta"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de l'esmena"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Donar&nbsp;suport&nbsp;a&nbsp;una&nbsp;proposta"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Opcions"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Llegir un resultat"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Proposta F"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Votar"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Proposta E"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de pseudo imatge"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Proposta D"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la pagina d'<a href=\"./\">informaci de llicncies</a> per tal a "
+#~ "tenir una idea dels Resums de Llicncies de Debian (DLS)."
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Proposta C"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "No redistribuble"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Proposta B"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "No-lliure"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Proposta A"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Lliure"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "no redistribuble"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Oposici"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "no-lliure"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta F"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "lliure"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta E"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Text de la llicncia"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta D"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Text de la llicncia (tradut)"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta C"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Aquest resum va ser preparat per <summary-author/>."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta B"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden la proposta A"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Resum original"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Els que secunden"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussi"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta F"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justificaci"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta E"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resum"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta D"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versi"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta C"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Llicncia"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta B"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Data de publicaci"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Proponent de la proposta A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, versi %s: %s"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Proponent"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Plataformes"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Arxiu de debian-legal"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debat"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG PMF"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominacions"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Lnia temporal"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Index DLS"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informaci de llicncies"
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informaci del paquet"
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "demanat %s dies enrere."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "demanat ahir."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "demanat avui."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dies en preparaci."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "en preparaci des de ahir."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "en preparaci des de avui."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dies en adopci."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "en adopci des de ahir."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "en adopci des de avui."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Sense demandes d'ajuda"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Sense paquets demanats"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Sense paquets esperant ser empaquetats"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Sense paquets esperant ser adoptats"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Sense paquets deixats orfes"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Sense demandes d'adopci"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Llista de correu publica</a> en "
-#~ "angls per a CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies "
+#~ "setmanals de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest nmero de les notcies "
+#~ "setmanals de Debian s <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "installaci_per_xarxa"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Els editors de les notcies setmanals de Debian sn "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "compra"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />L'editor de les notcies setmanals de Debian s "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a rebre aquest butllet setmanal en la vostra bstia, <a href="
+#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista "
+#~ "de correu debian-news.</a>"
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pgina de conferenciants de Debian</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pmf"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Llista de conferenciants"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_en_cd"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ha estat tradut per %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Equip de CD de Debian"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ha estat tradut per %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaci de llanament d'imatge"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Ha estat tradut per %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descrrega amb Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Ha estat tradut per %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Repliques rsync"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies "
+#~ "setmanals de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Replicant"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest nmero de les notcies "
+#~ "setmanals de Debian s <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Treball artstic"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Els editors de les notcies setmanals de Debian sn "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />L'editor de les notcies setmanals de Debian s "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descrrega"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els <a href=\"../../\">nmeros anteriors</a> d'aquest butllet estan "
+#~ "disponibles."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Installaci per xarxa"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a rebre aquest butllet setmanal en la vostra bstia, <a href="
+#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista "
+#~ "de correu debian-news.</a>"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Compra CD o DVD"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (enlla trencat)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Descrrega per HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tornar a: altres <a href=\"./\">notcies de Debian</a> || la <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">pgina principal del projecte Debian</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Descrrega amb Jigdo"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Descarrega l'entrada del calendari"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PMF"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Darreres notcies"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Enllaos relacionats"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Coordinador del</th><th>Projecte</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Coordinador principal"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Participaci de Debian"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Ms informaci"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "On"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Quan"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "potser l'enlla ja no s vlid"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Properes atraccions"
diff --git a/chinese/po/others.zh.po b/chinese/po/others.zh.po
index 84cf63d4915..4356e181461 100644
--- a/chinese/po/others.zh.po
+++ b/chinese/po/others.zh.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "U"
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "mWG"
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "EmailG"
@@ -165,22 +159,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
@@ -331,34 +309,34 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr "}"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr " Debian ޳Ne|"
-
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr " deity }o"
-
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "}o"
-
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "q\lC"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "}"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "z E-Mail a}G"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "q\lC"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "M"
#~ msgid ""
#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
#~ "policy</a>."
#~ msgstr "дL <a href=\"./#ads\">Debian lCsiF</a>C"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "M"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "q\lC"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "z E-Mail a}G"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "}"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "q\lC"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "}o"
+
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr " deity }o"
+
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr " Debian ޳Ne|"
diff --git a/chinese/po/templates.zh.po b/chinese/po/templates.zh.po
index eb7a24b5ffe..9169e2f0f6f 100644
--- a/chinese/po/templates.zh.po
+++ b/chinese/po/templates.zh.po
@@ -143,50 +143,6 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Where]B*^"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "h[CN:H:][HKTW:T:]"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>p</th><th>Coordinator</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "}"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "̷s"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr ""
@@ -442,101 +398,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr "[CN:NܪAȾ:][HKTW:ܴN񪺦A:]"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr "^ <a href=\"m4_HOME/\">Debian pD</a>"
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"QCӬPHqll覡uCgְTvܡH<a href=\"m4_HOME/"
-"MailingLists/subscribe#debian-news\">q\</a> debian-news lCC"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "zi½\<a href=\"../../\">L</a>C"
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a> tdsC"
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a> tdsC"
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a> tdsC"
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a> tdsC"
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "~פ٥sC"
@@ -579,15 +440,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr "i"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-#, fuzzy
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "^ <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ""
@@ -632,101 +484,78 @@ msgstr "}"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "^ <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"QCӬPHqll覡uCgְTvܡH<a href=\"m4_HOME/"
-"MailingLists/subscribe#debian-news\">q\</a> debian-news lCC"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr " jigdo U"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a> tdsC"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "zL http/ftp U"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a> tdsC"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "w"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a> tdsC"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a> tdsC"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "vTn"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp"
#, fuzzy
-#~ msgid "Discussion"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "Qפ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "L"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "٧U"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "ʶRwsM"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Qפ"
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr " pik U"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "벼"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "аѾ\<a href=\"m4_HOME/contact\">pôk</a>Pڭ[CN:opô:][HKTW:p"
-#~ ":]C"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "wMw"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "iQŧ"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "L"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "ק"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "벼D"
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Xij"
+
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "ץij"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Hijתii"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "dݵG"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "벼"
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian CgְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary M Tollef Fog Heen</a> "
-#~ "tdsC"
+#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC"
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
@@ -736,74 +565,157 @@ msgstr ""
#~ "\">Yooseong Yang M Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC"
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC"
+#~ "Debian CgְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary M Tollef Fog Heen</a> "
+#~ "tdsC"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "벼"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "ק"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "dݵG"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "iQŧ"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Hijתii"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "аѾ\<a href=\"m4_HOME/contact\">pôk</a>Pڭ[CN:opô:][HKTW:p"
+#~ ":]C"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "ץij"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr " pik U"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Xij"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "ʶRwsM"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "벼D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "L"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Qפ"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "wMw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "벼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "vTn"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Qפ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "٧U"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a> tdsC"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Qפ"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a> tdsC"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a> tdsC"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a> tdsC"
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "QCӬPHqll覡uCgְTvܡH<a href=\"m4_HOME/"
+#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">q\</a> debian-news lCC"
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "^ <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a> tdsC"
#, fuzzy
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "w"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a> tdsC"
#, fuzzy
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "zL http/ftp U"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a> tdsC"
#, fuzzy
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr " jigdo U"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a> tdsC"
+
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "zi½\<a href=\"../../\">L</a>C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "QCӬPHqll覡uCgְTvܡH<a href=\"m4_HOME/"
+#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">q\</a> debian-news lCC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr "^ <a href=\"m4_HOME/\">Debian pD</a>"
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "̷s"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "}"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>p</th><th>Coordinator</th>"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "h[CN:H:][HKTW:T:]"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Where]B*^"
diff --git a/croatian/po/others.hr.po b/croatian/po/others.hr.po
index 9b1b682d3e8..d7e043028d4 100644
--- a/croatian/po/others.hr.po
+++ b/croatian/po/others.hr.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "str. <get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Prijenos"
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Stari natpisi/oglasi"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr "ili"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -176,22 +170,6 @@ msgstr ""
"Pogledajte <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/"
"spanish/</a> (dostupno samo na panjolskom) za vie informacija."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Uz&nbsp;tekst&nbsp;&#x201E;Debian&#x201D;"
@@ -459,3 +437,6 @@ msgstr "URL"
#~ msgid "Mailing List Subscription"
#~ msgstr "Pretplata na mailing liste"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "str. <get-var page />"
diff --git a/croatian/po/templates.hr.po b/croatian/po/templates.hr.po
index 5ff3373434c..7a6073cf60d 100644
--- a/croatian/po/templates.hr.po
+++ b/croatian/po/templates.hr.po
@@ -143,50 +143,6 @@ msgstr ""
"Molimo poaljite sve komentare, kritike i sugestije o ovim web stranicama na "
"nau <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing listu</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Nadolazee atrakcije"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "veza moda vie ne radi"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Kada"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Gdje"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Podrobnije informacije"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Upletenost Debiana"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Glavni koordinator"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Srodne veze"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Najnovije vijesti"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Prijenos unosa u kalendar"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "nije potrebno"
@@ -443,98 +399,6 @@ msgstr "Pregled paketa Debian razvijatelja"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Izaberite vama blizak posluitelj"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Povratak na: druge <a href=\"./\">vijesti o Debianu</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">poetnu stranicu Debian projekta</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (mrtav link)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Kako bi dobili ove vijesti svako dva tjedna u svoj elektronski potanski "
-"pretinac, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se na "
-"debian-news mailing listu.</a>"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "<a href=\"../../\">Prijanja izdanja</a> ovih vijesti su dostupna."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News ureuje <a href=\"mailto:debian-"
-"publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News ureuju <a href=\"mailto:debian-"
-"publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Project News je uredio <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Project News su uredili <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Preveo %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Preveli %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Prevela %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Prevele %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Za ovu godinu nema lanaka."
@@ -575,14 +439,6 @@ msgstr "(revidirano)"
msgid "Report"
msgstr "Izvjee"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Popis govornika"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Natrag na stranicu <a href=\"./\">Debian govornici</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Vie informacija:"
@@ -628,51 +484,6 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Povratak na stranicu <a href=\"../\">Who's using Debian?</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Kako bi dobili ove vijesti tjedno u svoj elektronski potanski pretinac, <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se na debian-news "
-"mailing listu.</a>"
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News ureuje <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News ureuju <a href=\"mailto:dwn@debian."
-"org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Weekly News je uredio <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Weekly News su uredili <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "Informacije o licenci"
@@ -1002,3 +813,140 @@ msgstr ""
#~ msgid "&middot;"
#~ msgstr "&middot;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Weekly News su uredili <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Weekly News je uredio <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News ureuju <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News ureuje <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako bi dobili ove vijesti tjedno u svoj elektronski potanski pretinac, "
+#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se na debian-"
+#~ "news mailing listu.</a>"
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Natrag na stranicu <a href=\"./\">Debian govornici</a>."
+
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Popis govornika"
+
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Prevele %s."
+
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Prevela %s."
+
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Preveli %s."
+
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Preveo %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Project News su uredili <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Project News je uredio <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News ureuju <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News ureuje <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "<a href=\"../../\">Prijanja izdanja</a> ovih vijesti su dostupna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako bi dobili ove vijesti svako dva tjedna u svoj elektronski potanski "
+#~ "pretinac, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se "
+#~ "na debian-news mailing listu.</a>"
+
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (mrtav link)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratak na: druge <a href=\"./\">vijesti o Debianu</a> || <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">poetnu stranicu Debian projekta</a>."
+
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Prijenos unosa u kalendar"
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Najnovije vijesti"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Srodne veze"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Glavni koordinator"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Upletenost Debiana"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Podrobnije informacije"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Gdje"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Kada"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "veza moda vie ne radi"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Nadolazee atrakcije"
diff --git a/czech/po/others.cs.po b/czech/po/others.cs.po
index feae75295b0..c1b2326aca2 100644
--- a/czech/po/others.cs.po
+++ b/czech/po/others.cs.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ""
@@ -163,22 +157,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
diff --git a/czech/po/templates.cs.po b/czech/po/templates.cs.po
index 0964a9df3a8..65ef54208ce 100644
--- a/czech/po/templates.cs.po
+++ b/czech/po/templates.cs.po
@@ -145,50 +145,6 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "odkaz ji nemus bt platn"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Dal informace"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Hlavn kooordintor"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Posledn novinky"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr ""
@@ -451,118 +407,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr "Zvolte si nejbli server"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Zpt na: dal <a href=\"./\">Novinky Debianu</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">vodn strnku projektu Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Pokud chcete tento souhrn zprv dostvat tdn do va potovn schrnky, <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pihlaste se do emailov "
-"konference debian-news</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "Dostupn jsou i <a href=\"../../\">star vydn</a> tdenku."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian tdenk vydv <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian tdenk vydvaj <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Toto vydn Debian tdenku vydal <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Toto vydn Debian tdenku vydali <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Peloil %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Peloili %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Peloila %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Peloily %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr ""
@@ -603,14 +447,6 @@ msgstr "(nov revize)"
msgid "Report"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ""
@@ -656,53 +492,44 @@ msgstr ""
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Zpt na strnku <a href=\"../\">Kdo pouv Debian?</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Pokud chcete tento souhrn zprv dostvat tdn do va potovn schrnky, <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pihlaste se do emailov "
-"konference debian-news</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian tdenk vydv <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Staen pes Jigdo"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian tdenk vydvaj <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Staen pes HTTP/FTP"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Toto vydn Debian tdenku vydal <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Kupte si CD nebo DVD"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Toto vydn Debian tdenku vydali <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Sov instalace"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licenn informace"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Staen"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Rzn"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Zrcadlen"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Tm Debian CD"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "asov osa"
+
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominace"
+
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debata"
#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
@@ -711,41 +538,133 @@ msgstr ""
#~ "Pokud ns chcete kontaktovat, podvejte se nejprve na <a href=\"m4_HOME/"
#~ "contact\">kontaktn strnku</a>."
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debata"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licenn informace"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominace"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Toto vydn Debian tdenku vydali <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "asov osa"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Toto vydn Debian tdenku vydal <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian tdenk vydvaj <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Tm Debian CD"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian tdenk vydv <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Zrcadlen"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete tento souhrn zprv dostvat tdn do va potovn schrnky, "
+#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pihlaste se do emailov "
+#~ "konference debian-news</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Rzn"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Peloily %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Staen"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Peloila %s."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Sov instalace"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Peloili %s."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Kupte si CD nebo DVD"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Peloil %s."
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Staen pes HTTP/FTP"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Toto vydn Debian tdenku vydali <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Staen pes Jigdo"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Toto vydn Debian tdenku vydal <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian tdenk vydvaj <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian tdenk vydv <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
+
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "Dostupn jsou i <a href=\"../../\">star vydn</a> tdenku."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete tento souhrn zprv dostvat tdn do va potovn schrnky, "
+#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pihlaste se do emailov "
+#~ "konference debian-news</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zpt na: dal <a href=\"./\">Novinky Debianu</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">vodn strnku projektu Debian</a>."
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Posledn novinky"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Hlavn kooordintor"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Dal informace"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "odkaz ji nemus bt platn"
diff --git a/danish/po/others.da.po b/danish/po/others.da.po
index b79d5375848..ab3513918f5 100644
--- a/danish/po/others.da.po
+++ b/danish/po/others.da.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "s.<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Hent"
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Gamle reklamebannere"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -169,22 +163,6 @@ msgstr ""
"Se <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</a> "
"(kun tilgngelig p spansk) for flere oplysninger."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Tidligere foredrag:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Sprog:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Emner:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Med&nbsp;``Debian''"
@@ -333,61 +311,98 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "rc3 (broken)"
-#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Postliste-abonnement"
-#~ msgid "rc3"
-#~ msgstr "rc3"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
+#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes ogs en webformular til <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">ophvelse af abonnement</a> p postlister. "
-#~ msgid "rc2 (broken)"
-#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemrk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
+#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
+#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af sgemaskiner. Du br kun "
+#~ "tegne abonnement p Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
+#~ "m offentliggres."
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Vlg de lister du nsker at abonnere p:"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Modereret:"
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "ldre Debian-bannere"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres p denne liste."
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "er kun lsbar, sammendragsversion."
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonnr"
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nulstil"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
+#~ "postlisterne</a>."
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "kun Debians tekniske komit"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Ophv abonnement p postliste"
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "kun deity-udviklere"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
+#~ "man ophver abonnement via e-mail. Der findes ogs en webformular til <a "
+#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> p postlister. "
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "kun udviklere"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Vlg hvilke lister du nsker at ophve abonnementet p:"
-#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
-#~ "a>)"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Ophv"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ben"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "lukket"
+
+#~ msgid "beta 4"
+#~ msgstr "beta 4"
+
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Sp"
#~ msgid ""
#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
@@ -395,95 +410,73 @@ msgstr "URL"
#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere "
#~ "oplysninger</a>)"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Sp"
+#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
+#~ "a>)"
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "beta 4"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "kun udviklere"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "lukket"
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "kun deity-udviklere"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ben"
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "kun Debians tekniske komit"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Ophv"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Vlg hvilke lister du nsker at ophve abonnementet p:"
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
-#~ "man ophver abonnement via e-mail. Der findes ogs en webformular til <a "
-#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> p postlister. "
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Ophv abonnement p postliste"
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
-#~ "postlisterne</a>."
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Nulstil"
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonnr"
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "ldre Debian-bannere"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "er kun lsbar, sammendragsversion."
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres p denne liste."
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
+#~ msgid "rc2 (broken)"
+#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Modereret:"
+#~ msgid "rc3"
+#~ msgstr "rc3"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
+#~ msgid "rc3 (broken)"
+#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Vlg de lister du nsker at abonnere p:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Emner:"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemrk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
-#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
-#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af sgemaskiner. Du br kun "
-#~ "tegne abonnement p Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
-#~ "m offentliggres."
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Sted:"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
-#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes ogs en webformular til <a "
-#~ "href=\"unsubscribe\">ophvelse af abonnement</a> p postlister. "
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Sprog:"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Postliste-abonnement"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "s.<get-var page />"
diff --git a/danish/po/templates.da.po b/danish/po/templates.da.po
index 01f5c3c0f91..80d3be59fa3 100644
--- a/danish/po/templates.da.po
+++ b/danish/po/templates.da.po
@@ -143,50 +143,6 @@ msgstr ""
"Send kommentarer, kritik og forslag om disse websider til vores <a href="
"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">postliste</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Kommende begivenheder"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "Linket kan vre forldet"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Hvornr"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Hvor"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Yderligere oplysninger"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Debians involvering"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Hovedkoordinator"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Relaterede links"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Seneste nyt"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Hent kalenderpost"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "ikke ndvendig"
@@ -443,98 +399,6 @@ msgstr "Debian-udviklerens pakkeoversigt"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Vlg en server i nrheden af dig"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Tilbage til: andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">Debian-projektets hjemmeside</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (ddt link)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"For at f dette nyhedsbrev som e-mail hver anden uge, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">abonnr p postlisten debian-news</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Tidligere udgaver</a> af nyhedsbrevet er tilgngelige."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev "
-"redigeret af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev redigeret "
-"af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Den blev oversat af %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Den blev oversat af %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Den blev oversat af %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Den blev oversat af %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Intet i dette r."
@@ -575,14 +439,6 @@ msgstr "(ny version)"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Liste med foredragsholdere"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Debians foredragsholderside</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Flere oplysninger:"
@@ -628,252 +484,261 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Hvem bruger Debian?-siden</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"For at f dette nyhedsbrev som e-mail hver uge, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">abonnr p postlisten debian-news</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />OSS"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Hent med Jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret af "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Hent via http/ftp"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret af "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Kb cd'er eller dvd'er"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Ingen adoptionsforesprglser"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Netvrksinstallering"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Ingen forldrelse pakker"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Hent"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive adopteret"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive pakket"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spejling"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Ingen hjlp nsket"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-spejle"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "under adoption siden i dag."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Hent med Torrent"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "under adoption siden i gr."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Aftryksoplysninger"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dage under adoption."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debians cd-team"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "under forberedelse siden i dag."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debianpcd"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "under forberedelse siden i gr."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "oss"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dage under forberedelse."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "efterspurgt i dag."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "efterspurgt i gr."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "kb"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "efterspurgt i %s dage."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "netinstall"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "pakkeinfo"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "div"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licensoplysninger"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engelsksproget <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">offentlig postliste</"
+#~ "a> vedr. cd'er/dvd'er:"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-indeks"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG-OSS"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nomineringer"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legals arkiv"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debat"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platforme"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Forslagsstiller"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Offentliggrelsesdato"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licens"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sammendrag"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Begrundelse"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Diskussion"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Originalt sammendrag"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Sttter"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det originale sammendrag af <summary-author/> findes i <a href=\"<summary-"
-#~ "url/>\">listearkivet</a>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Forslags A's sttter"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Forslags B's sttter"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Licenstekst (oversat)"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Forslags C's sttter"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Licenstekst"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Forslags D's sttter"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "fri"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Forslags E's sttter"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "ikke-fri"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Forslags F's sttter"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "ikke videredistriburbar"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opposition"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Fri"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Ikke-fri"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Forslag A"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Ikke videredistriburbar"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Forslag B"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se siden med <a href=\"./\">licensoplysninger</a> for en oversigt over "
-#~ "Debians licenssammendrag (DLS)."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Forslag C"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Forslag D"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "diskuteret"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Forslag E"
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Brug venligst engelsk nr du sender e-mail"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Forslag F"
-#~ msgid "CERT vulnerabilities"
-#~ msgstr "CERT-srbarheder"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Valgmuligheder"
-#~ msgid "CERT alerts"
-#~ msgstr "CERT-advarsler"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "ndringens forslagstiller"
-#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
-#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "ndringens sttter"
-#~ msgid "Mitre CVE dictionary"
-#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "ndringens tekst"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "ndringens forslagstiller A"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "ndringens sttter A"
-#~ msgid "BugTraq ID"
-#~ msgstr "BugTraq-id"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "ndringens tekst A"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "ndringens forslagstiller B"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERTs noter om srbarheder, bulletiner og hndelser:"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "ndringens sttter B"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er pt. ingen tilgngelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre "
-#~ "databaser."
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "ndringens tekst B"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">originale sikkerhedsbulletin</a>."
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "ndringsforslag"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Arkitekturuafhngig komponent:"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Forlb"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kildekode:"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Flertalskrav"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Rettet i"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Data og statistik"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Srbar"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal"
-#~ msgid "Date Reported"
-#~ msgstr "Rapporteret den"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Minimal diskussion"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Stemme"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Sikkerhed i Debian"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultat"
+
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Venter&nbsp;p&nbsp;en&nbsp;sponsor"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Under&nbsp;diskussion"
+
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Afstemning&nbsp;ben"
+
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Besluttet"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Tilbagetrukket"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andet"
+
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Hjem&nbsp;til&nbsp;afstemningssiden"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Hvordan&nbsp;man&nbsp;..."
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Afgiver&nbsp;et&nbsp;forslag"
+
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "ndrer&nbsp;et&nbsp;forslag"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Flger&nbsp;et&nbsp;forslag"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lser&nbsp;et&nbsp;resultat"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Stemmer"
+
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "netvrksinstallering"
+
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "kb frdige cd-aftryk"
+
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Tilbage til andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a>."
#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
@@ -882,258 +747,341 @@ msgstr ""
#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for oplysninger om "
#~ "at kontakte os."
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Tilbage til andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a>."
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Sikkerhed i Debian"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "kb frdige cd-aftryk"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "netvrksinstallering"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Stemmer"
+#~ msgid "Date Reported"
+#~ msgstr "Rapporteret den"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lser&nbsp;et&nbsp;resultat"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Srbar"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Flger&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Rettet i"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "ndrer&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kildekode:"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Afgiver&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Arkitekturuafhngig komponent:"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Hvordan&nbsp;man&nbsp;..."
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">originale sikkerhedsbulletin</a>."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Hjem&nbsp;til&nbsp;afstemningssiden"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er pt. ingen tilgngelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre "
+#~ "databaser."
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andet"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERTs noter om srbarheder, bulletiner og hndelser:"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Tilbagetrukket"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Besluttet"
+#~ msgid "BugTraq ID"
+#~ msgstr "BugTraq-id"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Afstemning&nbsp;ben"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Under&nbsp;diskussion"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Venter&nbsp;p&nbsp;en&nbsp;sponsor"
+#~ msgid "Mitre CVE dictionary"
+#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultat"
+#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
+#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "CERT alerts"
+#~ msgstr "CERT-advarsler"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Stemme"
+#~ msgid "CERT vulnerabilities"
+#~ msgstr "CERT-srbarheder"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Minimal diskussion"
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Brug venligst engelsk nr du sender e-mail"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "diskuteret"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Data og statistik"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Flertalskrav"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se siden med <a href=\"./\">licensoplysninger</a> for en oversigt over "
+#~ "Debians licenssammendrag (DLS)."
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Forlb"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Ikke videredistriburbar"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "ndringsforslag"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Ikke-fri"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "ndringens tekst B"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Fri"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "ndringens sttter B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "ikke videredistriburbar"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "ndringens forslagstiller B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "ikke-fri"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "ndringens tekst A"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "fri"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "ndringens sttter A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Licenstekst"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "ndringens forslagstiller A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Licenstekst (oversat)"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "ndringens tekst"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "ndringens sttter"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det originale sammendrag af <summary-author/> findes i <a href=\"<summary-"
+#~ "url/>\">listearkivet</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "ndringens forslagstiller"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Originalt sammendrag"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Valgmuligheder"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Forslag F"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Begrundelse"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Forslag E"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammendrag"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Forslag D"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Forslag C"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licens"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Forslag B"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Offentliggrelsesdato"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Forslag A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opposition"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legals arkiv"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Forslags F's sttter"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG-OSS"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Forslags E's sttter"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Forslags D's sttter"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-indeks"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Forslags C's sttter"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licensoplysninger"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Forslags B's sttter"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "pakkeinfo"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Forslags A's sttter"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "efterspurgt i %s dage."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Sttter"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "efterspurgt i gr."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "efterspurgt i dag."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dage under forberedelse."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "under forberedelse siden i gr."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "under forberedelse siden i dag."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dage under adoption."
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "under adoption siden i gr."
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Forslagsstiller"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "under adoption siden i dag."
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Platforme"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Ingen hjlp nsket"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debat"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nomineringer"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive pakket"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tidslinje"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive adopteret"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Ingen forldrelse pakker"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Ingen adoptionsforesprglser"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Engelsksproget <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">offentlig postliste</"
-#~ "a> vedr. cd'er/dvd'er:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret "
+#~ "af <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "div"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret "
+#~ "af <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "netinstall"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "kb"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http/ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at f dette nyhedsbrev som e-mail hver uge, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">abonnr p postlisten debian-news</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Debians foredragsholderside</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "oss"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Liste med foredragsholdere"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debianpcd"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Den blev oversat af %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debians cd-team"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Den blev oversat af %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Aftryksoplysninger"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Den blev oversat af %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Hent med Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Den blev oversat af %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-spejle"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev "
+#~ "redigeret af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spejling"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev "
+#~ "redigeret af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Hent"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"../../\">Tidligere udgaver</a> af nyhedsbrevet er tilgngelige."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Netvrksinstallering"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at f dette nyhedsbrev som e-mail hver anden uge, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">abonnr p postlisten debian-news</a>."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Kb cd'er eller dvd'er"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (ddt link)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Hent via http/ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilbage til: andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian-projektets hjemmeside</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Hent med Jigdo"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Hent kalenderpost"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />OSS"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Seneste nyt"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Relaterede links"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Hovedkoordinator"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debians involvering"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Yderligere oplysninger"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Hvor"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Hvornr"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "Linket kan vre forldet"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Kommende begivenheder"
diff --git a/dutch/po/others.nl.po b/dutch/po/others.nl.po
index 4dbf4dbbb73..7bbb476cae5 100644
--- a/dutch/po/others.nl.po
+++ b/dutch/po/others.nl.po
@@ -15,10 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
@@ -28,7 +24,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Oude reclamebalken"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
@@ -60,7 +55,6 @@ msgid "or"
msgstr "of"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
@@ -176,22 +170,6 @@ msgstr ""
"Zie <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</"
"a> (alleen in het Spaans) voor meer informatie."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Eerdere voordrachten:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Talen:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokatie:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Onderwerpen:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Met&nbsp;\"Debian\""
@@ -340,51 +318,41 @@ msgstr "Versie"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "gesloten"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "open"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Afmelden"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Abonnementen op mailinglijsten"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor "
-#~ "informatie over hoe u zich kunt afmelden via e-mail. Een <a href="
-#~ "\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Afmelden van de mailinglijst"
+#~ "informatie over hoe u zich kunt aanmelden via e-mail. Een <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame "
-#~ "op mailinglijsten</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Wissen"
+#~ "Merk op dat de meeste Debian mailinglijsten openbaar zijn. E-mails die "
+#~ "naar een lijst gezonden worden, kunnen worden gepubliceerd in openbare "
+#~ "mailinglijst archieven en geïndexeerd door zoekmachines. Aangeraden wordt "
+#~ "om u alleen aan te melden voor Debian mailinglijsten met een e-mailadres "
+#~ "waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonneren"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Uw e-mailadres:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "is een alleen-leesbare samenvatting."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Gemodereerd:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -392,38 +360,63 @@ msgstr "URL"
#~ "Alleen door een Debian-ontwikkelaar ondertekende berichten worden door "
#~ "deze lijst aanvaardt."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Gemodereerd:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "is een alleen-leesbare samenvatting."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Uw e-mailadres:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonneren"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Wissen"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat de meeste Debian mailinglijsten openbaar zijn. E-mails die "
-#~ "naar een lijst gezonden worden, kunnen worden gepubliceerd in openbare "
-#~ "mailinglijst archieven en geïndexeerd door zoekmachines. Aangeraden wordt "
-#~ "om u alleen aan te melden voor Debian mailinglijsten met een e-mailadres "
-#~ "waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt."
+#~ "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame "
+#~ "op mailinglijsten</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Afmelden van de mailinglijst"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor "
-#~ "informatie over hoe u zich kunt aanmelden via e-mail. Een <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
+#~ "informatie over hoe u zich kunt afmelden via e-mail. Een <a href="
+#~ "\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Abonnementen op mailinglijsten"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "open"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "gesloten"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Onderwerpen:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Lokatie:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Talen:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Eerdere voordrachten:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/dutch/po/templates.nl.po b/dutch/po/templates.nl.po
index d9ffe950ec5..fe216386df3 100644
--- a/dutch/po/templates.nl.po
+++ b/dutch/po/templates.nl.po
@@ -151,50 +151,6 @@ msgstr ""
"Stuur commentaar, kritiek en suggesties over deze pagina's naar onze <a href="
"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailinglijst</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Komende evenementen"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "de link is misschien niet meer geldig"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Wanneer"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Waar"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Voor meer info"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Betrokkenheid van Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Hoofdcoördinator"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Project</th><th>Coördinator</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Verwante sites"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Laatste nieuws"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Download kalender-item"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "niet nodig"
@@ -453,107 +409,6 @@ msgstr "Debian-ontwikkelaars pakketoverzicht"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Kies een server dichtbij"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Terug naar: ander <a href=\"./\">Debian-nieuws</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">thuispagina van het Debian Project</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (dode link)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Om deze nieuwsbrief om de week in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">aanmelden voor de debian-news "
-"mailinglijst</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Eerdere uitgaven</a> van deze nieuwsbrief zijn "
-"beschikbaar."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Projectnieuws wordt geredigeerd door <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Projectnieuws wordt geredigeerd door <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Deze uitgave van Debian Projectnieuws is geredigeerd "
-"door <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Projectnieuws is geredigeerd "
-"door <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald door %"
-"s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald door %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singularfemale\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald "
-"door %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"pluralfemale\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald "
-"door %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Geen items voor dit jaar."
@@ -594,14 +449,6 @@ msgstr "(nieuwere versie)"
msgid "Report"
msgstr "Verslag"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Lijst van sprekers"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Terug naar de <a href=\"./\">Debian sprekerspagina</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Voor meer informatie:"
@@ -647,425 +494,529 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Terug naar de <a href=\"../\">Wie gebruikt Debian?-pagina</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Om deze nieuwsbrief wekelijks in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">aanmelden voor de debian-news "
-"mailinglijst</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News wordt geredigeerd door <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News wordt geredigeerd door <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Downloaden met Jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Deze uitgave Debian Weekly News werd geredigeerd "
-"door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Downloaden met HTTP/FTP"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Weekly News werd geredigeerd "
-"door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Koop CD's of DVD's"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Geen aanvragen voor adoptie"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Netwerkinstallatie"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Geen wees-pakketten"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Geen op adoptie wachtende pakketten"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diversen"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Geen op constructie wachtende pakketten"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Geen aangevraagde pakketten"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spiegelserver"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Geen hulp aangevraagd"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Spiegelservers"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "in adoptie sinds vandaag."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download met Torrent"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "in adoptie sinds gisteren."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Informatie"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dagen in adoptie."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD-team"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "in voorbereiding sinds vandaag."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_on_cd"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "in voorbereiding sinds gisteren."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dagen in voorbereiding."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "vandaag aangevraagd."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "gisteren aangevraagd."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "koop"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s dagen geleden aangevraagd."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "pakketinfo"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licentie-informatie"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engelstalige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publieke mailinglijst</"
+#~ "a> voor CD's/DVD's"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-index"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tijdslijn"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominaties"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Archief"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debat"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platforms"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versie %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Indiener"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Datum publicatie"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel A"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licentie"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel B"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versie"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel C"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Samenvatting"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel D"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Rechtvaardiging"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel E"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussie"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel F"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Steun"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel B"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Licentietekst (vertaald)"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel C"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Licentietekst"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel D"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "vrij"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel E"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "niet-vrij"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel F"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "niet verspreidbaar"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Weerstand"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Vrij"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Niet-Vrij"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Voorstel A"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Niet Verspreidbaar"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Voorstel B"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zie de <a href=\"./\">licentie-informatie</a>-pagina voor een overzicht "
-#~ "van de Debian LicentieSamenvattingen (DLS)."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Voorstel C"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Stem"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Voorstel D"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lees&nbsp;een&nbsp;resultaat"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Voorstel E"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;steunen"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Voorstel F"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;amenderen"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Keuzes"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;voorleggen"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Amendement"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "How&nbsp;To"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Steun Amendement"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Home&nbsp;stempagina"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Tekst Amendement"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andere"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Indiener Amendement A"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Teruggetrokken"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Steun Amendement A"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Besloten"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Tekst Amendement A"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "In&nbsp;stemming"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Indiener Amendement B"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Ter&nbsp;discussie"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Steun Amendement B"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "In&nbsp;afwachting&nbsp;van&nbsp;sponsors"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Tekst Amendement B"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Uitslag"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Amendementen"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Notulen"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Stembiljet"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Meerderheidsvereiste"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Minimum Discussie"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Data en Statistieken"
#~ msgid "Quorum"
#~ msgstr "Quorum"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Data en Statistieken"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Minimum Discussie"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Meerderheidsvereiste"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Stembiljet"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Notulen"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Amendementen"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Uitslag"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Tekst Amendement B"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "In&nbsp;afwachting&nbsp;van&nbsp;sponsors"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Steun Amendement B"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Ter&nbsp;discussie"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Indiener Amendement B"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "In&nbsp;stemming"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Tekst Amendement A"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Besloten"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Steun Amendement A"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Teruggetrokken"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Indiener Amendement A"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andere"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Tekst Amendement"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Home&nbsp;stempagina"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Steun Amendement"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "How&nbsp;To"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Amendement"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;voorleggen"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Keuzes"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;amenderen"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Voorstel F"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Een&nbsp;voorstel&nbsp;steunen"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Voorstel E"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lees&nbsp;een&nbsp;resultaat"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Voorstel D"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Stem"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Voorstel C"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie de <a href=\"./\">licentie-informatie</a>-pagina voor een overzicht "
+#~ "van de Debian LicentieSamenvattingen (DLS)."
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Voorstel B"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Niet Verspreidbaar"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Voorstel A"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Niet-Vrij"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Vrij"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Weerstand"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "niet verspreidbaar"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel F"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "niet-vrij"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel E"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "vrij"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel D"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Licentietekst"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel C"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Licentietekst (vertaald)"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel B"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Steun Voorstel A"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Steun"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel F"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussie"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel E"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Rechtvaardiging"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel D"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel C"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versie"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel B"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licentie"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Indiener Voorstel A"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Datum publicatie"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Indiener"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versie %s: %s"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Platforms"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debat"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Archief"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominaties"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tijdslijn"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-index"
+
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licentie-informatie"
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "pakketinfo"
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s dagen geleden aangevraagd."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "gisteren aangevraagd."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "vandaag aangevraagd."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dagen in voorbereiding."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "in voorbereiding sinds gisteren."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "in voorbereiding sinds vandaag."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dagen in adoptie."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "in adoptie sinds gisteren."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "in adoptie sinds vandaag."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Geen hulp aangevraagd"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Geen aangevraagde pakketten"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Geen op constructie wachtende pakketten"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Geen op adoptie wachtende pakketten"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Geen wees-pakketten"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Geen aanvragen voor adoptie"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Engelstalige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publieke mailinglijst</"
-#~ "a> voor CD's/DVD's"
+#~ "<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Weekly News werd "
+#~ "geredigeerd door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Deze uitgave Debian Weekly News werd geredigeerd "
+#~ "door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "net_install"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News wordt geredigeerd door <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "koop"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News wordt geredigeerd door <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze nieuwsbrief wekelijks in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich <a "
+#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">aanmelden voor de debian-"
+#~ "news mailinglijst</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Terug naar de <a href=\"./\">Debian sprekerspagina</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Lijst van sprekers"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_on_cd"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Deze editie van Debian Weekly News is "
+#~ "vertaald door %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD-team"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singularfemale\" />Deze editie van Debian Weekly News is "
+#~ "vertaald door %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Informatie"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald door "
+#~ "%s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download met Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald "
+#~ "door %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Spiegelservers"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Projectnieuws is "
+#~ "geredigeerd door <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spiegelserver"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Deze uitgave van Debian Projectnieuws is "
+#~ "geredigeerd door <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Projectnieuws wordt geredigeerd door <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diversen"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Projectnieuws wordt geredigeerd door <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"../../\">Eerdere uitgaven</a> van deze nieuwsbrief zijn "
+#~ "beschikbaar."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Netwerkinstallatie"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze nieuwsbrief om de week in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich <a "
+#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">aanmelden voor de debian-"
+#~ "news mailinglijst</a>."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Koop CD's of DVD's"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (dode link)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Downloaden met HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terug naar: ander <a href=\"./\">Debian-nieuws</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">thuispagina van het Debian Project</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Downloaden met Jigdo"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Download kalender-item"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Laatste nieuws"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Verwante sites"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Project</th><th>Coördinator</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Hoofdcoördinator"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Betrokkenheid van Debian"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Voor meer info"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Waar"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Wanneer"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "de link is misschien niet meer geldig"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Komende evenementen"
diff --git a/esperanto/po/others.eo.po b/esperanto/po/others.eo.po
index 0b4585ce807..3029926d3f4 100644
--- a/esperanto/po/others.eo.po
+++ b/esperanto/po/others.eo.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ""
@@ -163,22 +157,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
diff --git a/esperanto/po/templates.eo.po b/esperanto/po/templates.eo.po
index f4070fe3c63..98c7717c793 100644
--- a/esperanto/po/templates.eo.po
+++ b/esperanto/po/templates.eo.po
@@ -143,50 +143,6 @@ msgstr ""
"Bonvolu sendi ĉiujn komentarojn, kritikojn kaj sugestojn pri ĉi tiuj paĝoj "
"al nia <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">retpoŝta listo</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Venontaj Aferoj"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "eble la ligo ne plu estas valida"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Kiam"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Kie"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Pli da informo"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Partopreno de Debiano"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Ĉefa Kunordiganto"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Projekto</th><th>Kunordiganto</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Rilataj Ligoj"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Lastaj Novaĵoj"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "ne bezonata"
@@ -450,104 +406,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr "Elektu servilon proksiman"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr "Reen al la <a href=\"m4_HOME/\">Debiana Projekta hejmpaĝo</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-" <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la "
-"<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi "
-"novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Antaŭaj ekzempleroj</a> de tiu ĉi novaĵletero estas "
-"haveblaj."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Estas nenio por ĉi tiu jaro."
@@ -592,15 +450,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr "Raporto"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-#, fuzzy
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Reen al la <a href=\"./\">Paĝo de konsultantoj de Debian</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ""
@@ -647,78 +496,105 @@ msgstr ""
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Reen al la <a href=\"./\">Paĝo de konsultantoj de Debian</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-" <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la "
-"<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi "
-"novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />Oftaj demandoj"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Elŝuti per Jigdo"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Elŝuti per HTTP/FTP"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Aĉeti KD-jn aŭ DVD-jn"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Perreta instalado"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Elŝuti"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Alispeciaj"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artaĵoj"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spegulado"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Speguloj de rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Elŝuti per Torrent"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debiana teamo pri KD"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Pakoj Koncernataj"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Donacoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Pli da informo"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "proponita"
#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "neniu"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Diskutata"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "diskutita"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Esperanta&nbsp;je&nbsp;Aŭspiciantoj"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Diskutata"
+
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Voĉdono&nbsp;Malfermita"
+
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decidita"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Alia"
+
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Hejma&nbsp;Voĉdona&nbsp;Paĝo"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kiel&nbsp;Fari"
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Sendi&nbsp;Proponon"
+
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Modifi&nbsp;Proponon"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Sekvi&nbsp;Proponon"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Legi&nbsp;Rezulton"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Voĉdono"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
#~ msgstr ""
-#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joey Hess</a>."
+#~ "Legu la <a href=\"m4_HOME/contact\">debianan kontaktpaĝon</a> por scii "
+#~ "kiel kontakti nin."
+
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (malĝusta ligo)"
+
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Koncernebla"
+
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Solvita je"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -728,102 +604,153 @@ msgstr ""
#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Solvita je"
-
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Koncernebla"
-
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (malĝusta ligo)"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Legu la <a href=\"m4_HOME/contact\">debianan kontaktpaĝon</a> por scii "
-#~ "kiel kontakti nin."
-
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Voĉdono"
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Legi&nbsp;Rezulton"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "diskutita"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Sekvi&nbsp;Proponon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "neniu"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Modifi&nbsp;Proponon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Pli da informo"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Sendi&nbsp;Proponon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Pakoj Koncernataj"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kiel&nbsp;Fari"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Hejma&nbsp;Voĉdona&nbsp;Paĝo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Alia"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decidita"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Voĉdono&nbsp;Malfermita"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la "
+#~ "<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi "
+#~ "novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto."
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Diskutata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Reen al la <a href=\"./\">Paĝo de konsultantoj de Debian</a>."
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Esperanta&nbsp;je&nbsp;Aŭspiciantoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Diskutata"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "proponita"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Donacoj"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debiana teamo pri KD"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"../../\">Antaŭaj ekzempleroj</a> de tiu ĉi novaĵletero estas "
+#~ "haveblaj."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Elŝuti per Torrent"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la "
+#~ "<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi "
+#~ "novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Speguloj de rsync"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr "Reen al la <a href=\"m4_HOME/\">Debiana Projekta hejmpaĝo</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spegulado"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Lastaj Novaĵoj"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artaĵoj"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Rilataj Ligoj"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Alispeciaj"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekto</th><th>Kunordiganto</th>"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Elŝuti"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Ĉefa Kunordiganto"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Perreta instalado"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Partopreno de Debiano"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Aĉeti KD-jn aŭ DVD-jn"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Pli da informo"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Elŝuti per HTTP/FTP"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Kie"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Elŝuti per Jigdo"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Kiam"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />Oftaj demandoj"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "eble la ligo ne plu estas valida"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Venontaj Aferoj"
diff --git a/finnish/po/others.fi.po b/finnish/po/others.fi.po
index bb8d0ec0f66..9fbd48c4fdb 100644
--- a/finnish/po/others.fi.po
+++ b/finnish/po/others.fi.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "s. <get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Imuroi"
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Vanhoja mainospalkkeja"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr "tai"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Shkposti:"
@@ -169,22 +163,6 @@ msgstr ""
"Katso sivulta <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/"
"spanish/</a> (saatavilla vain espanjaksi) listietoa."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Aiemmat puheet:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Kielet:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Aiheet:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Mukana&nbsp;\"Debian\""
@@ -333,63 +311,41 @@ msgstr "Versio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "beta 4"
-
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
-
-#~ msgid "rc3"
-#~ msgstr "rc3"
-
-#~ msgid "rc3 (broken)"
-#~ msgstr "rc3 (rikki)"
-
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "suljettu"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "avoin"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Poistu"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Valitse listat joilta haluat pois:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Postilistoille liittyminen"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka poistut "
-#~ "shkpostitse. Listoille voi <a href=\"subscribe\">liitty tyttmll "
+#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka liityt "
+#~ "shkpostitse. Listoilta voi <a href=\"unsubscribe\">poistua tyttmll "
#~ "www-lomakkeen</a>. "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Postilistoilta poistuminen"
-
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Muistathan noudattaa <a href=\"./#ads\">Debianin postilistojen "
-#~ "mainostuslinjausta</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tyhjenn"
+#~ "Huomaa, ett useimmat Debianin postilistoista ovat julkisia foorumeita. "
+#~ "Kaikki niille lhetetyt shkpostit julkaistaan julkisessa postilista-"
+#~ "arkistossa ja hakukoneet indeksoivat ne. Liittyesssi Debianin "
+#~ "postilistoille kyt vain sellaista shkpostiosoitetta jonka "
+#~ "julkaisemisen hyvksyt."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Liity"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Valitse listat joille haluat liitty:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Shkpostiosoitteesi:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Kuvausta ei annettu"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "on ainoastaan luettavaksi, kokoelmaversio."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Moderoitu:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Liittyminen:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Viestien lhettminen sallittu vain listalle liittyneille."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -397,38 +353,75 @@ msgstr "URL"
#~ "Ainoastaan Debian-kehittjn allekirjoittamat viestit hyvksytn "
#~ "listalle."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Viestien lhettminen sallittu vain listalle liittyneille."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Liittyminen:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Moderoitu:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "on ainoastaan luettavaksi, kokoelmaversio."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Kuvausta ei annettu"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Shkpostiosoitteesi:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Valitse listat joille haluat liitty:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Liity"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tyhjenn"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Huomaa, ett useimmat Debianin postilistoista ovat julkisia foorumeita. "
-#~ "Kaikki niille lhetetyt shkpostit julkaistaan julkisessa postilista-"
-#~ "arkistossa ja hakukoneet indeksoivat ne. Liittyesssi Debianin "
-#~ "postilistoille kyt vain sellaista shkpostiosoitetta jonka "
-#~ "julkaisemisen hyvksyt."
+#~ "Muistathan noudattaa <a href=\"./#ads\">Debianin postilistojen "
+#~ "mainostuslinjausta</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Postilistoilta poistuminen"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka liityt "
-#~ "shkpostitse. Listoilta voi <a href=\"unsubscribe\">poistua tyttmll "
+#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka poistut "
+#~ "shkpostitse. Listoille voi <a href=\"subscribe\">liitty tyttmll "
#~ "www-lomakkeen</a>. "
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Postilistoille liittyminen"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Valitse listat joilta haluat pois:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Poistu"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "avoin"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "suljettu"
+
+#~ msgid "rc3 (broken)"
+#~ msgstr "rc3 (rikki)"
+
+#~ msgid "rc3"
+#~ msgstr "rc3"
+
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
+
+#~ msgid "beta 4"
+#~ msgstr "beta 4"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Aiheet:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Sijainti:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Kielet:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Aiemmat puheet:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "s. <get-var page />"
diff --git a/finnish/po/templates.fi.po b/finnish/po/templates.fi.po
index 174a71931df..208b57c9044 100644
--- a/finnish/po/templates.fi.po
+++ b/finnish/po/templates.fi.po
@@ -143,50 +143,6 @@ msgstr ""
"mielelln vastaan <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
"\">postilistallamme</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Tulevia tapahtumia"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "linkki voi olla vanhentunut"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Milloin"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Miss"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Listietoa"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Debianin osallisuus"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Pkoordinoija"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Projekti</th><th>Koordinaattori</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Aiheeseen liittyvi linkkej"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Tuoreimmat uutiset"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Imuroi kalenterimerkint"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "ei tarpeen"
@@ -440,98 +396,6 @@ msgstr "Debian-kehittjien pakettikatsaus"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Valitse lheinen palvelin"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Takaisin: muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">Debian-projektin kotisivulle</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (poistettu osoite)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Saadaksesi tmn uutiskirjeen joka toinen viikko postilaatikkoosi, <a href="
-"\"http://lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-postilistalle</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"Uutiskirjeen <a href=\"../../\">vanhoja numeroita</a> on mys saatavilla."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debianin projektikatsausta toimittaa <a href=\"mailto:debian-publicity@lists."
-"debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debianin projektikatsausta toimittavat <a href=\"mailto:debian-"
-"publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Tmn Debianin projektikatsauksen toimitti <a href=\"mailto:debian-"
-"publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Tmn Debianin projektikatsauksen toimittivat <a href=\"mailto:debian-"
-"publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "Tmn numeron knsi %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "Tmn numeron knsivt %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "Tmn numeron knsi %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "Tmn numeron knsivt %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Ei otsikoita tlt vuodelta"
@@ -572,14 +436,6 @@ msgstr "(uusi versio)"
msgid "Report"
msgstr "Kertomus"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Lista puhujista"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Takaisin <a href=\"./\">Debian-puhujasivulle</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Listietoa:"
@@ -626,388 +482,484 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Takaisin <a href=\"../\">Ketk kyttvt Debiania?-sivulle</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Saadaksesi tmn uutiskirjeen viikottain postilaatikkoosi, <a href=\"http://"
-"lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-postilistalle</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />VUKK"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-"a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Lataa jigdolla"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Lataa http/ftp:ll"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-"a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Osta CD:t/DVD:t"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Ei adoptointipyyntj"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Verkkoasennus"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Ei orpoja paketteja"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Lataa verkosta"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa adoptiota"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Sekalaista"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa paketointia"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kansikuvia"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Ei pyydettyj paketteja"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Peilaukset"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Ei pyydetty apua"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-peilit"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "adoptiossa tst pivst lhtien."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Lataa torrentilla"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "adoptiossa eilisest lhtien."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Vedosten julkaisutiedotteet"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s piv adoptiossa."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian-CD-ryhm"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "valmistelussa tst pivst lhtien."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian cd:ll"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "valmistelussa eilisest lhtien."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />vukk"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s piv valmistelussa."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "pyydetty tnn."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "pyydetty eilen."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "osta"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "pyydetty %s piv sitten."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "verkkoasennus"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "pakettitietoa"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />sekalaista"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisenssitiedot"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Englanninkielinen <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">julkinen "
+#~ "postilista</a> CD/DVD:ille:"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-hakemisto"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Pivys"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Aikajana"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG-VUKK"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nimemiset"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal-arkisto"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Ehdottaja"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, versio %s: %s"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Julkistuspivmr"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lisenssi"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versio"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Yhteenveto"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Perustelu:"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Kannatukset"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Keskusteltavana"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen A kannattajat"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Alkuperinen yhteenveto"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen B kannattajat"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alkuperinen yhteenveto, jonka valmisteli <summary-author/>, lytyy <a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">lista-arkistoista</a>."
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen C kannattajat"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Tmn yhteenvedon valmisteli <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen D kannattajat"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Lisenssiteksti (knnetty)"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen E kannattajat"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lisenssiteksti"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen F kannattajat"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "vapaa"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Vastustus"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "epvapaa"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksti"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "ei jaeltavissa"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Ehdotus A"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Vapaa"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Ehdotus B"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Epvapaa"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Ehdotus C"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Ei jaeltavissa"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Ehdotus D"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katso <a href=\"./\">lisenssitietojen</a> sivulta yleiskatsausta Debianin "
-#~ "lisenssiyhteenvedoista (DLS)."
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Ehdotus E"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "keskusteltu"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Ehdotus F"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Takaisin muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a>."
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Vaihtoehdot"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "osta valmiit romput"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Enemmistvaatimus"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "verkkoasennus"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Tulos"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Kannatusta odottavat"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Keskusteltavana"
+
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "nestys&nbsp;kynniss"
+
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Ptetty"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Vedetty pois"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Muu"
+
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Koti&nbsp;nestyssivu"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kuinka"
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ehdottaa"
+
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Tydent&nbsp;ehdotusta"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Seurata&nbsp;ehdotuksen&nbsp;kehityst"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lukea&nbsp;tulos"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "nest"
#, fuzzy
#~| msgid "Help Debian"
#~ msgid "Debian"
#~ msgstr "Auta Debiania"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "nest"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lukea&nbsp;tulos"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "verkkoasennus"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Seurata&nbsp;ehdotuksen&nbsp;kehityst"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "osta valmiit romput"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Tydent&nbsp;ehdotusta"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Takaisin muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a>."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ehdottaa"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "keskusteltu"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kuinka"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katso <a href=\"./\">lisenssitietojen</a> sivulta yleiskatsausta Debianin "
+#~ "lisenssiyhteenvedoista (DLS)."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Koti&nbsp;nestyssivu"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Ei jaeltavissa"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Muu"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Epvapaa"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Vedetty pois"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Vapaa"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Ptetty"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "ei jaeltavissa"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "nestys&nbsp;kynniss"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "epvapaa"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "vapaa"
+
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lisenssiteksti"
+
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Lisenssiteksti (knnetty)"
+
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Tmn yhteenvedon valmisteli <summary-author/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alkuperinen yhteenveto, jonka valmisteli <summary-author/>, lytyy <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">lista-arkistoista</a>."
+
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Alkuperinen yhteenveto"
+
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Keskusteltavana"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Kannatusta odottavat"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Perustelu:"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Tulos"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Yhteenveto"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Enemmistvaatimus"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versio"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Vaihtoehdot"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lisenssi"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Ehdotus F"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Julkistuspivmr"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Ehdotus E"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, versio %s: %s"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Ehdotus D"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Ehdotus C"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal-arkisto"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Ehdotus B"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG-VUKK"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Ehdotus A"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teksti"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-hakemisto"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Vastustus"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisenssitiedot"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen F kannattajat"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "pakettitietoa"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen E kannattajat"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "pyydetty %s piv sitten."
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen D kannattajat"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "pyydetty eilen."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen C kannattajat"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "pyydetty tnn."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen B kannattajat"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s piv valmistelussa."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen A kannattajat"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "valmistelussa eilisest lhtien."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Kannatukset"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "valmistelussa tst pivst lhtien."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s piv adoptiossa."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "adoptiossa eilisest lhtien."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "adoptiossa tst pivst lhtien."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Ei pyydetty apua"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Ei pyydettyj paketteja"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa paketointia"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Ehdottaja"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa adoptiota"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nimemiset"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Ei orpoja paketteja"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Aikajana"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Ei adoptointipyyntj"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Pivys"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%"
+#~ "s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Englanninkielinen <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">julkinen "
-#~ "postilista</a> CD/DVD:ille:"
+#~ "Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />sekalaista"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%"
+#~ "s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "verkkoasennus"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "osta"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saadaksesi tmn uutiskirjeen viikottain postilaatikkoosi, <a href="
+#~ "\"http://lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-postilistalle</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http/ftp"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Takaisin <a href=\"./\">Debian-puhujasivulle</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Lista puhujista"
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />vukk"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Tmn numeron knsivt %s."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian cd:ll"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Tmn numeron knsi %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian-CD-ryhm"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Tmn numeron knsivt %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Vedosten julkaisutiedotteet"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Tmn numeron knsi %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Lataa torrentilla"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tmn Debianin projektikatsauksen toimittivat <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-peilit"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tmn Debianin projektikatsauksen toimitti <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Peilaukset"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin projektikatsausta toimittavat <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kansikuvia"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin projektikatsausta toimittaa <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Sekalaista"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uutiskirjeen <a href=\"../../\">vanhoja numeroita</a> on mys saatavilla."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Lataa verkosta"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saadaksesi tmn uutiskirjeen joka toinen viikko postilaatikkoosi, <a "
+#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-"
+#~ "postilistalle</a>."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Verkkoasennus"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (poistettu osoite)"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Osta CD:t/DVD:t"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takaisin: muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian-projektin kotisivulle</a>."
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Lataa http/ftp:ll"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Imuroi kalenterimerkint"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Lataa jigdolla"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Tuoreimmat uutiset"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />VUKK"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Aiheeseen liittyvi linkkej"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekti</th><th>Koordinaattori</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Pkoordinoija"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debianin osallisuus"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Listietoa"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Miss"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Milloin"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "linkki voi olla vanhentunut"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Tulevia tapahtumia"
diff --git a/french/po/others.fr.po b/french/po/others.fr.po
index a02fc733dc6..fbb4bdb66bd 100644
--- a/french/po/others.fr.po
+++ b/french/po/others.fr.po
@@ -12,10 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Tlchargement"
@@ -25,7 +21,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Vieilles banires publicitaires"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
@@ -57,7 +52,6 @@ msgid "or"
msgstr "ou"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Courriel:"
@@ -173,22 +167,6 @@ msgstr ""
"Voir <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</"
"a> pour plus d'information (seulement disponible en espagnol)."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Prcdentes prsentations:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Langues:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Sujets:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "AvecDebian"
@@ -337,87 +315,74 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "rc3 (broken)"
-#~ msgstr "rc3 (casse)"
-
-#~ msgid "rc3"
-#~ msgstr "rc3"
-
-#~ msgid "rc2 (broken)"
-#~ msgstr "rc2 (casse)"
-
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
-
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "Bta4"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Abonnement aux listes de diffusion"
-#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">plus d'informations</"
-#~ "a>)"
+#~ "Voyez la page sur les <a href=\"./#subunsub\">listes de diffusion</a> "
+#~ "pour apprendre comment s'abonner partir du courriel. Un <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">formulaire de dsabonnement</a> est aussi accessible par "
+#~ "le web, pour se dsabonner des listes de diffusion. "
#~ msgid ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">plus "
-#~ "d'informations</a>)"
-
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q.&nbsp;"
-
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "rserve aux dveloppeurs"
-
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "rserve aux dveloppeurs de deity"
-
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "rserve au Comit technique Debian"
-
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "bannire&nbsp;verticale"
-
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "bannire&nbsp;horizontale"
-
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "bannire&nbsp;GIF&nbsp;annim"
+#~ "Veuillez noter que les listes de diffusion sont des forums publics. Tout "
+#~ "courriel envoy celles-ci sera publi dans des archives publiques de "
+#~ "listes de diffusion et index par des moteurs de recherche. Vous ne "
+#~ "devriez pas vous abonner aux listes de diffusion avec une adresse "
+#~ "lectronique dont vous jugez la publication problmatique."
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nouvelles banires Debian"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous abonner&nbsp;:"
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-gettez-vous dedans."
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Aucune description fournie"
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian : la patate s'est pose. Annonce de la version 2.2"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Modre :"
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Anciennes banires publicitaires"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Ouverte seulement aux abonns."
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian : Le plus est toujours le mieux"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuls les messages signs par un dveloppeur Debian sont accepts par "
+#~ "cette liste."
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian : Le SE parfait"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux : Votre prochaine distribution linux."
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "est une version rsume en lecture seule"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "ferme"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Votre adresse lectronique&nbsp;:"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ouverte"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "S'abonner"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Se dsabonner"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Effacer"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez choisir les listes desquelles vous souhaitez vous "
-#~ "dsabonner&nbsp;:"
+#~ "Veuillez respecter la <a href=\"./#ads\">charte relative la publicit "
+#~ "sur les listes de diffusion Debian</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Se dsabonner des listes de diffusion"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -429,71 +394,99 @@ msgstr "URL"
#~ "\"subscribe\">formulaire d'abonnement</a> est aussi accessible par le "
#~ "web, pour s'abonner aux listes de diffusion. "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Se dsabonner des listes de diffusion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez respecter la <a href=\"./#ads\">charte relative la publicit "
-#~ "sur les listes de diffusion Debian</a>."
+#~ "Veuillez choisir les listes desquelles vous souhaitez vous "
+#~ "dsabonner&nbsp;:"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Effacer"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Se dsabonner"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "S'abonner"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ouverte"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Votre adresse lectronique&nbsp;:"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "ferme"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "est une version rsume en lecture seule"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux : Votre prochaine distribution linux."
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgstr "Debian : Le SE parfait"
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuls les messages signs par un dveloppeur Debian sont accepts par "
-#~ "cette liste."
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgstr "Debian : Le plus est toujours le mieux"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Ouverte seulement aux abonns."
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Anciennes banires publicitaires"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Modre :"
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian : la patate s'est pose. Annonce de la version 2.2"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Aucune description fournie"
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-gettez-vous dedans."
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous abonner&nbsp;:"
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "Nouvelles banires Debian"
+
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "bannire&nbsp;GIF&nbsp;annim"
+
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "bannire&nbsp;horizontale"
+
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "bannire&nbsp;verticale"
+
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "rserve au Comit technique Debian"
+
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "rserve aux dveloppeurs de deity"
+
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "rserve aux dveloppeurs"
+
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q.&nbsp;"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez noter que les listes de diffusion sont des forums publics. Tout "
-#~ "courriel envoy celles-ci sera publi dans des archives publiques de "
-#~ "listes de diffusion et index par des moteurs de recherche. Vous ne "
-#~ "devriez pas vous abonner aux listes de diffusion avec une adresse "
-#~ "lectronique dont vous jugez la publication problmatique."
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">plus "
+#~ "d'informations</a>)"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ "Voyez la page sur les <a href=\"./#subunsub\">listes de diffusion</a> "
-#~ "pour apprendre comment s'abonner partir du courriel. Un <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">formulaire de dsabonnement</a> est aussi accessible par "
-#~ "le web, pour se dsabonner des listes de diffusion. "
+#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">plus d'informations</"
+#~ "a>)"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Abonnement aux listes de diffusion"
+#~ msgid "beta 4"
+#~ msgstr "Bta4"
+
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
+
+#~ msgid "rc2 (broken)"
+#~ msgstr "rc2 (casse)"
+
+#~ msgid "rc3"
+#~ msgstr "rc3"
+
+#~ msgid "rc3 (broken)"
+#~ msgstr "rc3 (casse)"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Sujets:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Emplacement:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Langues:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Prcdentes prsentations:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/french/po/templates.fr.po b/french/po/templates.fr.po
index 39882ee1ce6..8c9b4f3adac 100644
--- a/french/po/templates.fr.po
+++ b/french/po/templates.fr.po
@@ -148,50 +148,6 @@ msgstr ""
"pages web notre <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">liste de "
"diffusion</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Attractions venir"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "le lien n'est peut-tre plus valide"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Quand"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "O"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Pour plus d'informations"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Participation de Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Principal coordinateur"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Projet</th><th>Coordinateur</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Liens connexes"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Dernires nouvelles"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Tlcharger le calendrier dans son intgralit"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "non ncessaire"
@@ -451,102 +407,6 @@ msgstr "Vue d'ensemble des paquets d'un responsable Debian"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Choisissez un serveur proche de vous"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Retour aux autres <a href=\"./\">nouvelles sur Debian</a> ou la <a href="
-"\"m4_HOME/\">page d'accueil de Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (lien inexistant)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Pour recevoir cette gazette toutes les deux semaines dans votre bote "
-"lettres, abonnez-vous la <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news"
-"\">liste de diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou la <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion "
-"debian-news-french</a> pour la version franaise."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Les dernires parutions</a> de cette gazette sont "
-"disponibles."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Project News est dite par <a href=\"mailto:debian-publicity@lists."
-"debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Project News est dite par <a href=\"mailto:debian-publicity@lists."
-"debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Ce numro de la Debian Project News a t dit par "
-"<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Ce numro de la Debian Project News a t dit par <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Il a t traduit par %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Il a t traduit par %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Il a t traduit par %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Il a t traduit par %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Pas d'lments cette anne."
@@ -587,14 +447,6 @@ msgstr "(nouvelle version)"
msgid "Report"
msgstr "Compte-rendu"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Liste des orateurs"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Retour la <a href=\"./\">page des orateurs Debian</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Plus d'informations:"
@@ -640,425 +492,523 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Retour la <a href=\"../\">page des utilisateurs de Debian</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre bote lettres, "
-"abonnez-vous la <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news\">liste de "
-"diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou la <a href=\"http://"
-"lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion debian-news-french</"
-"a> pour la version franaise."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News est dite par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News est dite par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Ce numro de la Debian Weekly News a t dit par "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Tlcharger avec Jigdo"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Ce numro de la Debian Weekly News a t dit par <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Tlcharger par HTTP/FTP"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Pas de demande d'adoption"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Acheter des CD ou DVD"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Aucun paquet abandonn"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Installation par le rseau"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'adoption"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Tlcharger"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'tre empaquet"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Divers"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Pas de paquet demand"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Graphisme"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Pas d'aide demande"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Miroir"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "en cours d'adoption depuis aujourd'hui."
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Miroirs rsync"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "en cours d'adoption depuis hier."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Tlcharger avec Torrent"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "en cours d'adoption depuis %s jours."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informations de publication d'image"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "en prparation depuis aujourd'hui."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "quipe Debian CD"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "en prparation depuis hier."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian sur disque compact"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "en prparation depuis %s jours."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "faq"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "demand aujourd'hui."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "demand hier."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "demand il y a %s jours."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "acheter"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "information sur le paquet"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "install-rseau"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Information sur la licence"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "divers"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Index DLS"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Liste de diffusion</a> anglophone "
+#~ "pour les cdroms et dvds&nbsp;:"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "FAQ des DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Calendrier"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Les archives de Debian-Legal"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominations"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Dbat"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Plates-formes"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Date de publication"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Dposant"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licence"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition A"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition B"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Rsum"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition C"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justification"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition D"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussion"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition E"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Rsum original"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de la proposition F"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "On peut consulter le rsum original de <summary-author/> sur <a href="
-#~ "\"\"<summary-url/>\">les archives de la liste</a>."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Parrains"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Ce rsum a t prpar par <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Texte de la licence (traduit)"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition B"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Texte de la licence"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition C"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libre"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition D"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "non libre"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition E"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "non redistribuable"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de la proposition F"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opposition"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Non libre"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texte"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Non redistribuable"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Proposition A"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Regardez la page d'<a href=\"./\">information sur les licences</a> pour "
-#~ "un aperu du rsum sur les licences de Debian (DLS)."
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Proposition B"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Vote"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Proposition C"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lire&nbsp;un&nbsp;rsultat"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Proposition D"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Appuyer&nbsp;une&nbsp;proposition"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Proposition E"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Amender&nbsp;une&nbsp;proposition"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Proposition F"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Soumettre&nbsp;une&nbsp;proposition"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Choix"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Aide"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Dposant de l'amendement"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Page&nbsp;d'accueil&nbsp;des&nbsp;votes"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Parrains de l'amendement"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Texte de l'amendement"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Annul"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Dposant de l'amendement A"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Dcid"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Parrains de l'amendement A"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Vote&nbsp;ouvert"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Texte de l'amendement A"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "En&nbsp;discussion"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Dposant de l'amendement B"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "En&nbsp;attente&nbsp;de&nbsp;sponsors"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Parrains de l'amendement B"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Rsultat"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Texte de l'amendement B"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Amendements"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Bulletin"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Compte-rendu"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Discussion minimale"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Majorits requises"
+
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Donnes et statistiques"
#~ msgid "Quorum"
#~ msgstr "Quorum"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Donnes et statistiques"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Discussion minimale"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Majorits requises"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Bulletin"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Compte-rendu"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Amendements"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Rsultat"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Texte de l'amendement B"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "En&nbsp;attente&nbsp;de&nbsp;sponsors"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Parrains de l'amendement B"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "En&nbsp;discussion"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Dposant de l'amendement B"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Vote&nbsp;ouvert"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Texte de l'amendement A"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Dcid"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Parrains de l'amendement A"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Annul"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Dposant de l'amendement A"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Autre"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Texte de l'amendement"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Page&nbsp;d'accueil&nbsp;des&nbsp;votes"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de l'amendement"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Aide"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de l'amendement"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Soumettre&nbsp;une&nbsp;proposition"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Choix"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Amender&nbsp;une&nbsp;proposition"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Proposition F"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Appuyer&nbsp;une&nbsp;proposition"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Proposition E"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lire&nbsp;un&nbsp;rsultat"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Proposition D"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Vote"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Proposition C"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regardez la page d'<a href=\"./\">information sur les licences</a> pour "
+#~ "un aperu du rsum sur les licences de Debian (DLS)."
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Proposition B"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Non redistribuable"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Proposition A"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Non libre"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libre"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opposition"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "non redistribuable"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition F"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "non libre"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition E"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libre"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition D"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Texte de la licence"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition C"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Texte de la licence (traduit)"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition B"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Ce rsum a t prpar par <summary-author/>."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Parrains de la proposition A"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "On peut consulter le rsum original de <summary-author/> sur <a href="
+#~ "\"\"<summary-url/>\">les archives de la liste</a>."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Parrains"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Rsum original"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition F"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussion"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition E"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justification"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition D"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Rsum"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition C"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition B"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licence"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Dposant de la proposition A"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Date de publication"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Dposant"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Plates-formes"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Dbat"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Les archives de Debian-Legal"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominations"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "FAQ des DFSG"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Calendrier"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Date"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Index DLS"
+
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Information sur la licence"
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "information sur le paquet"
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "demand il y a %s jours."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "demand hier."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "demand aujourd'hui."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "en prparation depuis %s jours."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "en prparation depuis hier."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "en prparation depuis aujourd'hui."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "en cours d'adoption depuis %s jours."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "en cours d'adoption depuis hier."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "en cours d'adoption depuis aujourd'hui."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Pas d'aide demande"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Pas de paquet demand"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'tre empaquet"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'adoption"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Aucun paquet abandonn"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Pas de demande d'adoption"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Liste de diffusion</a> anglophone "
-#~ "pour les cdroms et dvds&nbsp;:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Ce numro de la Debian Weekly News a t dit par "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "divers"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Ce numro de la Debian Weekly News a t dit "
+#~ "par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "install-rseau"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News est dite par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "acheter"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News est dite par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http/ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre bote lettres, "
+#~ "abonnez-vous la <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news\">liste "
+#~ "de diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou la <a href="
+#~ "\"http://lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion debian-"
+#~ "news-french</a> pour la version franaise."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Retour la <a href=\"./\">page des orateurs Debian</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "faq"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Liste des orateurs"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "Debian sur disque compact"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Il a t traduit par %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "quipe Debian CD"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Il a t traduit par %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informations de publication d'image"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Il a t traduit par %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Tlcharger avec Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Il a t traduit par %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Miroirs rsync"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Ce numro de la Debian Project News a t dit par "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Miroir"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Ce numro de la Debian Project News a t dit "
+#~ "par <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Graphisme"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Project News est dite par <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Divers"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Project News est dite par <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Tlcharger"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"../../\">Les dernires parutions</a> de cette gazette sont "
+#~ "disponibles."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Installation par le rseau"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour recevoir cette gazette toutes les deux semaines dans votre bote "
+#~ "lettres, abonnez-vous la <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news"
+#~ "\">liste de diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou la <a "
+#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion "
+#~ "debian-news-french</a> pour la version franaise."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Acheter des CD ou DVD"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (lien inexistant)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Tlcharger par HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Retour aux autres <a href=\"./\">nouvelles sur Debian</a> ou la <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">page d'accueil de Debian</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Tlcharger avec Jigdo"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Tlcharger le calendrier dans son intgralit"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Dernires nouvelles"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Liens connexes"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projet</th><th>Coordinateur</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Principal coordinateur"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Participation de Debian"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Pour plus d'informations"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Quand"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "le lien n'est peut-tre plus valide"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Attractions venir"
diff --git a/german/po/others.de.po b/german/po/others.de.po
index 8cc4bc4e6c9..72c003fce0a 100644
--- a/german/po/others.de.po
+++ b/german/po/others.de.po
@@ -12,10 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
@@ -25,7 +21,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Alte Bannerwerbung"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
@@ -57,7 +52,6 @@ msgid "or"
msgstr "oder"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
@@ -174,22 +168,6 @@ msgstr ""
"Siehe <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</"
"a> (nur auf Spanisch verfgbar) fr weitere Informationen."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Vorherige Vortrge:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Sprachen:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Wohnort:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Themen:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Mit&nbsp;Debian"
@@ -338,52 +316,42 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "Links"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "geschlossen"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "offen"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Austragen"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Bitte whlen Sie die Listen, die Sie abbestellen mchten:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Mailinglisten-Abonnierung"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Lesen Sie auch die <a href=\"./#subunsub\">Mailinglisten</a>-Seite mit "
-#~ "Informationen, wie man sich per E-Mail aus den Listen austrgt. Ein <a "
-#~ "href=\"subscribe\">Web-Formular</a> zum Eintragen in die Mailinglisten "
+#~ "Informationen, wie man sich per E-Mail in die Listen eintrgt. Ein <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">Web-Formular</a> zum Austragen aus den Mailinglisten "
#~ "steht ebenfalls zur Verfgung. "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Mailinglisten-Abbestellung"
-
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte respektieren Sie die <a href=\"./#ads\">Werbe-Regeln</a> auf den "
-#~ "Mailinglisten von Debian."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Lschen"
+#~ "Beachten Sie, dass die meisten Debian-Mailinglisten ffentliche Foren "
+#~ "sind. Jede dahin geschickte E-Mail wird in ffentlichen "
+#~ "Mailinglistarchiven verffentlicht und von Suchmaschinen indiziert. Sie "
+#~ "sollten Debian-Mailinglisten nur mit einer E-Mail-Adresse abonnieren, die "
+#~ "Sie nicht geheimhalten wollen."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Eintragen"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Bitte whlen Sie die Listen, die Sie abonnieren mchten:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "nur lesender Zugriff, Zusammenfassungen."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Moderiert:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnierung:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Das Schicken von Nachrichten ist nur den Abonnenten erlaubt."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -391,39 +359,64 @@ msgstr "Links"
#~ "Nur Nachrichten, die von einem Debian-Entwickler unterschrieben wurden, "
#~ "werden von dieser Liste akzeptiert."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Das Schicken von Nachrichten ist nur den Abonnenten erlaubt."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnierung:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Moderiert:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "nur lesender Zugriff, Zusammenfassungen."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Bitte whlen Sie die Listen, die Sie abonnieren mchten:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Eintragen"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Lschen"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass die meisten Debian-Mailinglisten ffentliche Foren "
-#~ "sind. Jede dahin geschickte E-Mail wird in ffentlichen "
-#~ "Mailinglistarchiven verffentlicht und von Suchmaschinen indiziert. Sie "
-#~ "sollten Debian-Mailinglisten nur mit einer E-Mail-Adresse abonnieren, die "
-#~ "Sie nicht geheimhalten wollen."
+#~ "Bitte respektieren Sie die <a href=\"./#ads\">Werbe-Regeln</a> auf den "
+#~ "Mailinglisten von Debian."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Mailinglisten-Abbestellung"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Lesen Sie auch die <a href=\"./#subunsub\">Mailinglisten</a>-Seite mit "
-#~ "Informationen, wie man sich per E-Mail in die Listen eintrgt. Ein <a "
-#~ "href=\"unsubscribe\">Web-Formular</a> zum Austragen aus den Mailinglisten "
+#~ "Informationen, wie man sich per E-Mail aus den Listen austrgt. Ein <a "
+#~ "href=\"subscribe\">Web-Formular</a> zum Eintragen in die Mailinglisten "
#~ "steht ebenfalls zur Verfgung. "
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Mailinglisten-Abonnierung"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Bitte whlen Sie die Listen, die Sie abbestellen mchten:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Austragen"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "offen"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "geschlossen"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Themen:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Wohnort:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Sprachen:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Vorherige Vortrge:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/german/po/templates.de.po b/german/po/templates.de.po
index ff88220bc4f..70f8467a548 100644
--- a/german/po/templates.de.po
+++ b/german/po/templates.de.po
@@ -149,50 +149,6 @@ msgstr ""
"Webseiten an unsere <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
"\">Mailingliste</a> (in Englisch)."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Kommende Veranstaltungen"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "Link knnte veraltet sein"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Wann"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Wo"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Weitere Informationen"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Beteiligung von Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Hauptkoordinator"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Weitere Links"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Neuste Nachrichten"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Kalendereintrag herunterladen"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "nicht bentigt"
@@ -449,99 +405,6 @@ msgstr "Paketbersicht fr Entwickler"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Whlen Sie einen Server in Ihrer Nhe"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Zurck: Zu anderen <a href=\"./\">Debian-Neuigkeiten</a> || Zur <a href="
-"\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (toter Link)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Um diesen Newsletter vierzehntgig in Ihrer Mailbox zu erhalten, <a href="
-"\"http://lists.debian.org/debian-news-german/\">tragen Sie sich in die "
-"Mailingliste debian-news-german ein</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"Hier gibt es <a href=\"../../\">ltere Ausgaben</a> dieser Nachrichtenseite."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Die Nachrichten des Debian-Projekts werden von <a href=\"mailto:debian-"
-"publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Die Nachrichten des Debian-Projekts werden von <a href=\"mailto:debian-"
-"publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Diese Ausgabe der Nachrichten fr das Debian-Projekt wurde von <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Diese Ausgabe der Nachrichten fr das Debian-Projekt wurde von <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "Sie wurde von %s bersetzt."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "Sie wurde von %s bersetzt."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "Sie wurde von %s bersetzt."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "Sie wurde von %s bersetzt."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Keine Eintrge fr dieses Jahr."
@@ -582,14 +445,6 @@ msgstr "(neue nderung)"
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Liste der Vortragenden"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Zurck zur <a href=\"./\">Debians Seite der Vortragenden</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Weitere Informationen:"
@@ -636,426 +491,520 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Zurck zur Seite <a href=\"../\">Wer verwendet Debian?</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diesen Newsletter wchentlich in Ihrer Mailbox haben wollen, <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news-german/\">tragen Sie sich in die "
-"Mailingliste debian-news-german ein</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Die wchentlichen Debian-Nachrichten werden von <a href=\"mailto:dwn@debian."
-"org\">%s</a> erstellt."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "FAQ"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Die wchentlichen Debian-Nachrichten werden von <a href=\"mailto:dwn@debian."
-"org\">%s</a> erstellt."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Mit jigdo herunterladen"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Diese Ausgabe der wchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "ber HTTP/FTP herunterladen"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Diese Ausgabe der wchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "CDs oder DVDs kaufen"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Netzwerk-Installation"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Keine verwaisten Pakete"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "Herunterladen"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Keine Pakete, an denen gearbeitet wird"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "Druckvorlagen"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Keine angeforderten Pakete"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "Spiegeln"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Keine Hilfe erbeten"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "Rsync-Spiegel"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "seit heute bernommen."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "Mit Torrent herunterladen"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "seit gestern bernommen."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "Image-Release-Informationen"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "seit %s Tagen bernommen."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian-CD-Team"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "seit heute in Vorbereitung."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian auf CD"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "seit gestern in Vorbereitung."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "FAQ"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "seit %s Tagen in Vorbereitung."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "heute angefordert."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "HTTP/FTP"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "gestern angefordert."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "Kaufen"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "vor %s Tagen angefordert."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "Netz-Installation"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "Paketinformationen"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lizenzinformationen"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Englischsprachige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ffentliche "
+#~ "Mailingliste</a> fr CDs/DVDs:"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-Index"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Zeitrahmen"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominationen"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal-Archiv"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debatte"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Wahlreden"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Datum der Verffentlichung"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag A"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lizenz"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag B"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag C"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Bewertung"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag D"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Begrndung"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag E"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Diskussion"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag F"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Ursprngliche Bewertung"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die ursprngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Diese Bewertung wurde von <summary-author/> erstellt."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag B"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Lizenztext (bersetzung)"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag C"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lizenztext"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag D"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "frei"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag E"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "unfrei"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag F"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "nicht weitervertreibbar"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opposition"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Frei"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Unfrei"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Vorschlag A"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Nicht Weitervertreibbar"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Vorschlag B"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen berblick ber die Debian License Summaries (DLS, Debian "
-#~ "Lizenzbewertungen) finden Sie auf der <a href=\"./"
-#~ "\">Lizenzinformationsseite</a>."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Vorschlag C"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Abstimmen"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Vorschlag D"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Resultat&nbsp;lesen"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Vorschlag E"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;verfolgen"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Vorschlag F"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;ergnzen"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Auswahl"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;einsenden"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Antragsteller der Ergnzung"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Wie"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Untersttzer der Ergnzung"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Home&nbsp;Abstimmungsseite"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Text der Ergnzung"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Sonstiges"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Antragsteller A der Ergnzung"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Zurckgezogen"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Untersttzer A der Ergnzung"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Entschieden"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Text A der Ergnzung"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "In der Abstimmung"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Antragsteller B der Ergnzung"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "In Diskussion"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Untersttzer B der Ergnzung"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Auf Untersttzung wartend"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Text B der Ergnzung"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Ergebnis"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Ergnzungen"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Fortgnge"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Stimmzettel"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Mehrheitsanforderung"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Mindestens erforderliche Diskussion"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Daten und Statistiken"
#~ msgid "Quorum"
#~ msgstr "Mindestanzahl"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Daten und Statistiken"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Mindestens erforderliche Diskussion"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Mehrheitsanforderung"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Stimmzettel"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Fortgnge"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Ergnzungen"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Ergebnis"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Text B der Ergnzung"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Auf Untersttzung wartend"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Untersttzer B der Ergnzung"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "In Diskussion"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Antragsteller B der Ergnzung"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "In der Abstimmung"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Text A der Ergnzung"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Entschieden"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Untersttzer A der Ergnzung"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Zurckgezogen"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Antragsteller A der Ergnzung"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Sonstiges"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Text der Ergnzung"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Home&nbsp;Abstimmungsseite"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer der Ergnzung"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Wie"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller der Ergnzung"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;einsenden"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Auswahl"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;ergnzen"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Vorschlag F"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Vorschlag&nbsp;verfolgen"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Vorschlag E"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Resultat&nbsp;lesen"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Vorschlag D"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Abstimmen"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Vorschlag C"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen berblick ber die Debian License Summaries (DLS, Debian "
+#~ "Lizenzbewertungen) finden Sie auf der <a href=\"./"
+#~ "\">Lizenzinformationsseite</a>."
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Vorschlag B"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Nicht Weitervertreibbar"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Vorschlag A"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Unfrei"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Frei"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opposition"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "nicht weitervertreibbar"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag F"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "unfrei"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag E"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "frei"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag D"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lizenztext"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag C"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Lizenztext (bersetzung)"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag B"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Diese Bewertung wurde von <summary-author/> erstellt."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag A"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die ursprngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Untersttzer"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Ursprngliche Bewertung"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag F"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag E"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Begrndung"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag D"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Bewertung"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag C"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag B"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lizenz"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag A"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Datum der Verffentlichung"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Antragsteller"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Wahlreden"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debatte"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal-Archiv"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominationen"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Zeitrahmen"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-Index"
+
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lizenzinformationen"
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "Paketinformationen"
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "vor %s Tagen angefordert."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "gestern angefordert."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "heute angefordert."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "seit %s Tagen in Vorbereitung."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "seit gestern in Vorbereitung."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "seit heute in Vorbereitung."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "seit %s Tagen bernommen."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "seit gestern bernommen."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "seit heute bernommen."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Keine Hilfe erbeten"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Keine angeforderten Pakete"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Keine Pakete, an denen gearbeitet wird"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Keine verwaisten Pakete"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Englischsprachige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ffentliche "
-#~ "Mailingliste</a> fr CDs/DVDs:"
+#~ "Diese Ausgabe der wchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "Verschiedenes"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Ausgabe der wchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "Netz-Installation"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die wchentlichen Debian-Nachrichten werden von <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "Kaufen"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die wchentlichen Debian-Nachrichten werden von <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diesen Newsletter wchentlich in Ihrer Mailbox haben wollen, <a "
+#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news-german/\">tragen Sie sich in "
+#~ "die Mailingliste debian-news-german ein</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Zurck zur <a href=\"./\">Debians Seite der Vortragenden</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "FAQ"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Liste der Vortragenden"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "Debian auf CD"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Sie wurde von %s bersetzt."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian-CD-Team"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Sie wurde von %s bersetzt."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "Image-Release-Informationen"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Sie wurde von %s bersetzt."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "Mit Torrent herunterladen"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Sie wurde von %s bersetzt."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "Rsync-Spiegel"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Ausgabe der Nachrichten fr das Debian-Projekt wurde von <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "Spiegeln"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Ausgabe der Nachrichten fr das Debian-Projekt wurde von <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "Druckvorlagen"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Nachrichten des Debian-Projekts werden von <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "Verschiedenes"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Nachrichten des Debian-Projekts werden von <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "Herunterladen"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier gibt es <a href=\"../../\">ltere Ausgaben</a> dieser "
+#~ "Nachrichtenseite."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Netzwerk-Installation"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um diesen Newsletter vierzehntgig in Ihrer Mailbox zu erhalten, <a href="
+#~ "\"http://lists.debian.org/debian-news-german/\">tragen Sie sich in die "
+#~ "Mailingliste debian-news-german ein</a>."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "CDs oder DVDs kaufen"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (toter Link)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "ber HTTP/FTP herunterladen"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurck: Zu anderen <a href=\"./\">Debian-Neuigkeiten</a> || Zur <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Mit jigdo herunterladen"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Kalendereintrag herunterladen"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "FAQ"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Neuste Nachrichten"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Weitere Links"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Hauptkoordinator"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Beteiligung von Debian"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Weitere Informationen"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Wo"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Wann"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "Link knnte veraltet sein"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Kommende Veranstaltungen"
diff --git a/greek/po/others.el.po b/greek/po/others.el.po
index 13319f58af3..c731077e7d5 100644
--- a/greek/po/others.el.po
+++ b/greek/po/others.el.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr " "
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ":"
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ".:"
@@ -164,22 +158,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ":"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ":"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ":"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
@@ -329,35 +307,47 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> "
+#~ " . . "
+#~ " <a href=\"unsubscribe\"></a> . "
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr " :"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr ":"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr " ."
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
#~ msgstr ""
-#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> "
-#~ " . . "
-#~ " <a href=\"subscribe\"></a> . "
+#~ " Debian "
+#~ "."
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr " :"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
@@ -366,44 +356,44 @@ msgstr ""
#~ " <a href=\"./#ads\"> "
#~ " Debian</a>."
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> "
+#~ " . . "
+#~ " <a href=\"subscribe\"></a> . "
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr " :"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ " Debian "
-#~ "."
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr ":"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> "
-#~ " . . "
-#~ " <a href=\"unsubscribe\"></a> . "
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr ":"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po
index d44ae6ab61d..307788ae5f9 100644
--- a/greek/po/templates.el.po
+++ b/greek/po/templates.el.po
@@ -144,50 +144,6 @@ msgstr ""
" <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
"\">mailing list</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr " Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th> </th><th></th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr " "
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr " "
@@ -452,117 +408,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr " "
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr " <a href=\"m4_HOME/\"> Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-" , <a href=\"http://"
-"lists.debian.org/debian-news/\"></a> "
-"debian-news."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr " <a href=\"../../\"> </a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" /> Debian <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" /> Debian <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr " %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr " %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singularfemale\" /> %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"pluralfemale\" /> %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr " ."
@@ -605,14 +450,6 @@ msgstr "( )"
msgid "Report"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr " :"
@@ -661,132 +498,150 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-" , <a href=\"http://"
-"lists.debian.org/debian-news/\"></a> "
-"debian-news."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" /> "
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" /> Debian <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr " Jigdo"
+
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr " HTTP/FTP"
+
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr " CD DVD"
+
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr " E"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr " CD Debian"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian__cd"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" /> "
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "_"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr ""
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" /> Debian <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr " CD Debian"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "-"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "-"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>."
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr " ."
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 ( )"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr " pik"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ " <a href=\"m4_HOME/contact\"> Debian</"
-#~ "a> ."
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr " Debian"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr " Mitre's CVE:"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr " ( SecurityFocus):"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr " CERT :"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ " "
-#~ "."
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr " :"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -796,147 +651,240 @@ msgstr ""
#~ " MD5 <a "
#~ "href=\"%attributes\"> </a>."
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ "."
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr " CERT :"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr " ( SecurityFocus):"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr " Mitre's CVE:"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"m4_HOME/contact\"> Debian</"
+#~ "a> ."
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr " Debian"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr " pik"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 ( )"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>."
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "-"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "-"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr " "
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" /> Debian "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr " CD Debian"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian "
+#~ " <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" /> Debian "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian "
+#~ " <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " , <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\"></a> "
+#~ "debian-news."
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>."
+
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"pluralfemale\" /> %"
+#~ "s."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singularfemale\" /> "
+#~ "%s."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "_"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr " %s."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr " %s."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" /> Debian "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian "
+#~ " <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" /> "
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" /> Debian "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian__cd"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian "
+#~ " <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr " CD Debian"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr " <a href=\"../../\"> </a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " , <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\"></a> "
+#~ "debian-news."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr " <a href=\"m4_HOME/\"> Debian</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th> </th><th></th>"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr " E"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr " CD DVD"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr " Debian"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr " HTTP/FTP"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr " Jigdo"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" /> "
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr " "
diff --git a/hebrew/po/others.he.po b/hebrew/po/others.he.po
index a13aa9afb4a..be06d329423 100644
--- a/hebrew/po/others.he.po
+++ b/hebrew/po/others.he.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ""
@@ -163,22 +157,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "שיחות קודמות:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "שפות:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "מיקום"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "נושאים:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
@@ -329,3 +307,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mailing List Subscription"
#~ msgstr "הרשמה לרשימת התפוצה"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "נושאים:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "מיקום"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "שפות:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "שיחות קודמות:"
diff --git a/hebrew/po/templates.he.po b/hebrew/po/templates.he.po
index 4b701c3682a..0b1a5d897c7 100644
--- a/hebrew/po/templates.he.po
+++ b/hebrew/po/templates.he.po
@@ -138,50 +138,6 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr ""
@@ -433,85 +389,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr ""
@@ -552,14 +429,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ""
@@ -600,37 +469,3 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/users.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
diff --git a/hungarian/po/others.hu.po b/hungarian/po/others.hu.po
index 2c1f82c515d..8a2e2c458c3 100644
--- a/hungarian/po/others.hu.po
+++ b/hungarian/po/others.hu.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Letlts"
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Rgebbi bannerreklmok"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Nv:"
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr "vagy"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -164,22 +158,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ",,Debian''-nal"
@@ -328,17 +306,17 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Rgebbi Debian-bannerek"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "K"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "mozg GIF-banner"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "fggleges banner"
#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
#~ msgstr "vzszintes banner"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "fggleges banner"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "mozg GIF-banner"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "K"
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Rgebbi Debian-bannerek"
diff --git a/hungarian/po/templates.hu.po b/hungarian/po/templates.hu.po
index 6cf7c44f6e0..54968c10650 100644
--- a/hungarian/po/templates.hu.po
+++ b/hungarian/po/templates.hu.po
@@ -142,50 +142,6 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Bvebb informci"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Kapcsold linkek"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Legfrissebb hrek"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr ""
@@ -445,113 +401,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr "Vlassz hozzd kzeli szervert"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrhez</a> || a <a href=\"m4_HOME/"
-"\">Debian projekt kezdoldalra</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (nem mkd hivatkozs)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hrlevelnket, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listra</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "<a href=\"../..\">Korbbi hreink</a>"
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Nincs cikk ebben az vben."
@@ -592,14 +441,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-eladk oldalra</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ""
@@ -644,65 +485,76 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Vissza a <a href=\"./\">ki hasznlja a Debiant oldalra</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hrlevelnket, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listra</a>."
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Hlzati telepts"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Szponzorokat keresnk"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Vita trgya"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette."
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Szavazs alatt"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette."
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Eldlt"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licencinformci"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Egyb"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Vita"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Kezdoldal - Szavazs"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Hogyan"
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Adj be indtvnyt"
+
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Mdosts indtvnyt"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Kvess indtvnyt"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Olvasd el a vgeredmnyt"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Szavazz"
+
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrre</a>."
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
#~ msgstr ""
-#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
-#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary s Tollef Fog Heen</a> szerkeszti."
+#~ "Ha fel akarod venni velnk a kapcsolatot, ltogass el <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "contact\">ide</a>!"
+
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Architektrafggetlen komponens:"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Forrs:"
+
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Kijavtsa"
+
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Sebezhet"
+
+#~ msgid "Date Reported"
+#~ msgstr "Bejelents dtuma"
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
-#~ "Brockmeier s Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."
+#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin 'Joey' "
+#~ "Schulze</a> szerkeszti."
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
@@ -712,72 +564,134 @@ msgstr ""
#~ "Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin 'Joey' "
-#~ "Schulze</a> szerkeszti."
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
+#~ "Brockmeier s Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."
-#~ msgid "Date Reported"
-#~ msgstr "Bejelents dtuma"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
+#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary s Tollef Fog Heen</a> szerkeszti."
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Sebezhet"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Vita"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Kijavtsa"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licencinformci"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Forrs:"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
+#~ "szerkesztette."
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Architektrafggetlen komponens:"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
+#~ "szerkesztette."
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fel akarod venni velnk a kapcsolatot, ltogass el <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "contact\">ide</a>!"
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrre</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Szavazz"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hrlevelnket, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listra</a>."
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Olvasd el a vgeredmnyt"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-eladk oldalra</a>."
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Kvess indtvnyt"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
+#~ "szerkesztette."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Mdosts indtvnyt"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
+#~ "szerkesztette."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Adj be indtvnyt"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Hogyan"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Kezdoldal - Szavazs"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "<a href=\"../..\">Korbbi hreink</a>"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Egyb"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hrlevelnket, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listra</a>."
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Eldlt"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (nem mkd hivatkozs)"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Szavazs alatt"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrhez</a> || a <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian projekt kezdoldalra</a>."
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Vita trgya"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Legfrissebb hrek"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Szponzorokat keresnk"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Kapcsold linkek"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Hlzati telepts"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Bvebb informci"
diff --git a/indonesian/po/others.id.po b/indonesian/po/others.id.po
index 56870a6bf5f..1ff886ec5e0 100644
--- a/indonesian/po/others.id.po
+++ b/indonesian/po/others.id.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ""
@@ -163,22 +157,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
diff --git a/indonesian/po/templates.id.po b/indonesian/po/templates.id.po
index 9bd546e89f6..04ad9459b15 100644
--- a/indonesian/po/templates.id.po
+++ b/indonesian/po/templates.id.po
@@ -143,50 +143,6 @@ msgstr ""
"Harap kirim semua komentar, kritik dan saran anda tentang situs web ini ke "
"<a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">milis</a> kami."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Acara mendatang"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "link ini mungkin sudah kadaluwarsa"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Waktu"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Tempat"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Informasi lebih lanjut"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Partisipasi Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Koordinator Utama"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Koordinator</th><th>Proyek</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Info Lainnya"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Berita Terbaru"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "tidak diperlukan"
@@ -444,102 +400,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr "Pilih server terdekat"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr "Kembali ke <a href=\"m4_HOME/\">Halaman Utama Proyek Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Untuk menerima newsletter mingguan ini di email anda, silahkan <a href="
-"\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> ke milis debian-"
-"news."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "Edisi lama newsletter ini tersedia di <a href=\"../../\">sini</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</"
-"a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</"
-"a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</"
-"a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</"
-"a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Untuk tahun ini tidak ada"
@@ -583,15 +443,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr "Dilaporkan Pada"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-#, fuzzy
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Kembali ke <a href=\"./\">halaman Penasehat</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ""
@@ -639,183 +490,259 @@ msgstr ""
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Kembali ke <a href=\"./\">halaman Penasehat</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Untuk menerima newsletter mingguan ini di email anda, silahkan <a href="
-"\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> ke milis debian-"
-"news."
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Donasi"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</"
-"a>."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "telah diajukan"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</"
-"a>."
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Sedang&nbsp;Didiskusikan"
+
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Menunggu&nbsp;Sponsor"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Sedang&nbsp;Didiskusikan"
+
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Pemungutan&nbsp;Suara&nbsp;Berjalan"
+
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Telah&nbsp;Diputuskan"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Lain-lain"
+
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Halaman&nbsp;Utama&nbsp;Pemungutan&nbsp;Suara"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Bagaimana"
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Mengajukan&nbsp;Proposal"
+
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Mengubah&nbsp;Proposal"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Menindaklanjuti&nbsp;Proposal"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lihat&nbsp;Hasil"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Pilih"
+
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (link buntu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk menghubungi kami, silahkan lihat <a href=\"m4_HOME/contact"
+#~ "\">Halaman kontak</a> Debian."
+
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "telah didiskusikan"
+
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Rawan"
+
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Telah diperbaiki di"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Sumber"
+
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Komponen yang Arsitektur-independen:"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</"
-"a>."
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Checksum MD5 untuk file-file terdaftar tersedia di <a href=\"%attributes"
+#~ "\">original advisory</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</"
-"a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Informasi lebih lanjut"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Paket-paket Terkena Efek"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "tidak&nbsp;ada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Sedang&nbsp;Didiskusikan"
#, fuzzy
#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "Informasi lebih lanjut"
#, fuzzy
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Sedang&nbsp;Didiskusikan"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Paket-paket Terkena Efek"
#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "tidak&nbsp;ada"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Informasi lebih lanjut"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
#~ "Hess</a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Checksum MD5 untuk file-file terdaftar tersedia di <a href=\"%attributes"
-#~ "\">original advisory</a>."
-
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Komponen yang Arsitektur-independen:"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Sumber"
-
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Telah diperbaiki di"
+#~ "Untuk menerima newsletter mingguan ini di email anda, silahkan <a href="
+#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> ke milis "
+#~ "debian-news."
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Rawan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Kembali ke <a href=\"./\">halaman Penasehat</a>."
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "telah didiskusikan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menghubungi kami, silahkan lihat <a href=\"m4_HOME/contact"
-#~ "\">Halaman kontak</a> Debian."
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (link buntu)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Pilih"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lihat&nbsp;Hasil"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "Edisi lama newsletter ini tersedia di <a href=\"../../\">sini</a>."
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Menindaklanjuti&nbsp;Proposal"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk menerima newsletter mingguan ini di email anda, silahkan <a href="
+#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> ke milis "
+#~ "debian-news."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Mengubah&nbsp;Proposal"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr "Kembali ke <a href=\"m4_HOME/\">Halaman Utama Proyek Debian</a>."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Mengajukan&nbsp;Proposal"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Berita Terbaru"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Bagaimana"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Info Lainnya"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Halaman&nbsp;Utama&nbsp;Pemungutan&nbsp;Suara"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Koordinator</th><th>Proyek</th>"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Lain-lain"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Koordinator Utama"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Telah&nbsp;Diputuskan"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Partisipasi Debian"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Pemungutan&nbsp;Suara&nbsp;Berjalan"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Informasi lebih lanjut"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Sedang&nbsp;Didiskusikan"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Tempat"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Menunggu&nbsp;Sponsor"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Waktu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Sedang&nbsp;Didiskusikan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "telah diajukan"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "link ini mungkin sudah kadaluwarsa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Donasi"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Acara mendatang"
diff --git a/italian/po/others.it.po b/italian/po/others.it.po
index ec30cd01d08..0b47bc82112 100644
--- a/italian/po/others.it.po
+++ b/italian/po/others.it.po
@@ -14,10 +14,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
@@ -27,7 +23,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Banner precedenti"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -59,7 +54,6 @@ msgid "or"
msgstr "o"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -175,22 +169,6 @@ msgstr ""
"Vedere <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/"
"</a> (disponibile solo in spagnolo) per maggiori informazioni."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Interventi precedenti:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Lingue:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Luogo:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Argomenti:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Con&nbsp;la&nbsp;scritta&nbsp;&ldquo;Debian&rdquo;"
@@ -339,51 +317,41 @@ msgstr "Versione"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "chiusa"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "aperta"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Cancellazione"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Per favore selezionare le liste dalle quali ci si vuole cancellare:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Iscrizione alla mailing list"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Vedere la pagina sulle <a href=\"./#subunsub\">mailing list</a> per "
-#~ "informazioni su come cancellarsi utilizzando l'e-mail. C' anche un <a "
-#~ "href=\"subscribe\">modulo</a> per iscriversi alle liste. "
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Cancellazione dalla mailing list"
+#~ "Vedere la pagina delle <a href=\"./#subunsub\">mailing list</a> per "
+#~ "informazioni su come iscriversi utilizzando l'e-mail. C' anche un <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">modulo</a> per cancellarsi. "
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Per favore rispettare le <a href=\"./#ads\">regole per la pubblicit "
-#~ "nelle liste Debian</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Annulla"
+#~ "La maggior parte delle mailing list Debian sono forum pubblici. Qualsiasi "
+#~ "messaggio inviato viene pubblicato nell'archivio della mailing list e "
+#~ "viene indicizzato dai motori di ricerca. Per l'iscrizione a una mailing "
+#~ "list Debian usare un indirizzo email sapendo che diventer di dominio "
+#~ "pubblico."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Iscriviti"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Selezionare le liste alle quali ci si vuole iscrivere:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Il tuo indizzo E-Mail:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Descrizione non disponibile"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr " in sola lettura, in versione digest."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Moderata:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Iscrizione:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "L'invio dei messaggi permesso solo agli iscritti."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -391,38 +359,63 @@ msgstr "URL"
#~ "Solo i messaggi firmati da uno sviluppatore Debian sono accettati su "
#~ "questa lista."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "L'invio dei messaggi permesso solo agli iscritti."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Iscrizione:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Moderata:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr " in sola lettura, in versione digest."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Descrizione non disponibile"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Il tuo indizzo E-Mail:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Selezionare le liste alle quali ci si vuole iscrivere:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Iscriviti"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Annulla"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "La maggior parte delle mailing list Debian sono forum pubblici. Qualsiasi "
-#~ "messaggio inviato viene pubblicato nell'archivio della mailing list e "
-#~ "viene indicizzato dai motori di ricerca. Per l'iscrizione a una mailing "
-#~ "list Debian usare un indirizzo email sapendo che diventer di dominio "
-#~ "pubblico."
+#~ "Per favore rispettare le <a href=\"./#ads\">regole per la pubblicit "
+#~ "nelle liste Debian</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Cancellazione dalla mailing list"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Vedere la pagina delle <a href=\"./#subunsub\">mailing list</a> per "
-#~ "informazioni su come iscriversi utilizzando l'e-mail. C' anche un <a "
-#~ "href=\"unsubscribe\">modulo</a> per cancellarsi. "
+#~ "Vedere la pagina sulle <a href=\"./#subunsub\">mailing list</a> per "
+#~ "informazioni su come cancellarsi utilizzando l'e-mail. C' anche un <a "
+#~ "href=\"subscribe\">modulo</a> per iscriversi alle liste. "
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Iscrizione alla mailing list"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Per favore selezionare le liste dalle quali ci si vuole cancellare:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Cancellazione"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "aperta"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "chiusa"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Argomenti:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Luogo:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Lingue:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Interventi precedenti:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/italian/po/templates.it.po b/italian/po/templates.it.po
index 2b8b977c404..f05bc39fdc9 100644
--- a/italian/po/templates.it.po
+++ b/italian/po/templates.it.po
@@ -154,50 +154,6 @@ msgstr ""
"italian@lists.debian.org\">lista di messaggi dei traduttori Debian italiani</"
"a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Prossime attrazioni"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "il link potrebbe non essere pi&ugrave; valido"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Quando"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Dove"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Ulteriori informazioni"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Come Debian coinvolta"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Coordinatore principale"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Progetto</th><th>Coordinatore</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Collegamenti comuni"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Ultime notizie"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Scarica una voce di calendario"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "non richiesto"
@@ -457,100 +413,6 @@ msgstr "Introduzione ai pacchetti per sviluppatori Debian"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Scegli il server pi vicino"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Ritorna a: altre <a href=\"./\">Notizie Debian</a> || pagina principale del "
-"<a href=\"m4_HOME/\">Progetto Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (link inesistente)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Per ricevere ogni due settimane nella propria casella di posta elettronica "
-"il notiziario, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">iscriversi "
-"alla lista di messaggi debian-news</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"Sono disponibili <a href=\"../../\">edizioni precedenti</a> di queste "
-"raccolte settimanali."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Redattore di Debian Project News <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Redattori di Debian Project News sono <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Redattore di questo numero di Debian Project News "
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Redattori di questo numero di Debian Project News sono "
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Traduzione di %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Traduzione di %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Traduzione di %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Traduzione di %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Nessun articolo per quest'anno."
@@ -591,14 +453,6 @@ msgstr "(nuova revisione)"
msgid "Report"
msgstr "Segnalazione"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Elenco dei relatori"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Ritorna alla <a href=\"./\">pagina dei relatori Debian</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Maggiori informazioni:"
@@ -644,432 +498,526 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Ritorna alla <a href=\"../\">pagina Chi usa Debian?</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Per ricevere le notizie settimanali al tuo indirizzo di posta elettronica, "
-"<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">iscriversi alla lista di "
-"messaggi debian-news</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Redattore di Debian Weekly News <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Redattori di Debian Weekly News sono <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Scarica tramite Jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Redattore di questo numero di Debian Weekly News "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Scarica via HTTP/FTP"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Redattori di questo numero di Debian Weekly News sono "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Compra CD o DVD"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Nessuna richiesta di adozione"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Installazione via rete"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Nessun pacchetto orfano"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Scarica"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di adozione"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Varie"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di essere impacchettato"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Copertine per CD"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Nessun pacchetto richiesto"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirror"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Nessun aiuto richiesto"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Mirror rsync"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "in adozione da oggi."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Scarica con Torrent"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "in adozione da ieri."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informazioni sulle immagini"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "in adozione da %s giorni."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Team Debian CD"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "in preparazione da oggi."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_su_cd"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "in preparazione da ieri."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "in preparazione da %s giorni."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "richiesto oggi."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "richiesto ieri."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "acquista"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "richiesto da %s giorni."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "install_via_rete"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "informazioni sul pacchetto"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />varie"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informazioni sulla licenza"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista di messaggi pubblica</a> in "
+#~ "lingua inglese per CD/DVD:"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Indice DLS"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Scadenze"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Designazioni"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Archivio di Debian-Legal"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Discussione"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Programmi"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versione %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Proponente"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Data di pubblicazione"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta A"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licenza"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta B"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versione"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta C"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Relazione"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta D"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Giustificazione"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta F"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussione"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Proponente la proposta F"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Relazione originale"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La relazione originale di <summary-author /> pu essere trovata nell'<a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">archivio della lista</a>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Questa relazione stato preparata da <summary-author />."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta B"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Testo della licenza (tradotto)"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta C"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Testo della licenza"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta D"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libera"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta E"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "non libera"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori della proposta F"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "non ridistribuibile"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opposizione"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libera"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testo"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Non-Libera"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Proposta A"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Non ridistribuibile"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Proposta B"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vedere la pagina con le <a href=\"./\">informazioni sulle licenze</a> per "
-#~ "una introduzione alle Relazioni sulle Licenza Debian (DLS - Debian "
-#~ "License Summaries)."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Proposta C"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Proposta D"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "discusso"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Proposta E"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Votare"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Proposta F"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lettura&nbsp;dei&nbsp;risultati"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Scelte"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Seguire&nbsp;una&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponente dell'emendamento"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Approvare&nbsp;una&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Inviare&nbsp;una&nbsp;proposta"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Testo dell'emendamento"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "How&nbsp;To"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponente dell'emendamento A"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Pagina&nbsp;delle&nbsp;votazioni"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento A"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altre"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Testo dell'emendamento A"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Abbandonate"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponente dell'emendamento B"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decise"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento B"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Aperte&nbsp;al&nbsp;voto"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Testo dell'emendamento B"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "In&nbsp;discussione"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Ememndamenti"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "In&nbsp;attesa&nbsp;di&nbsp;sponsor"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Procedimento"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Esito"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Maggioranza necessaria"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Dati e statistiche"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Voto"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Quorum"
#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "Discussione minima"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Quorum"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Voto"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Dati e statistiche"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Maggioranza necessaria"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Esito"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Procedimento"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "In&nbsp;attesa&nbsp;di&nbsp;sponsor"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Ememndamenti"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "In&nbsp;discussione"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Testo dell'emendamento B"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Aperte&nbsp;al&nbsp;voto"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento B"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decise"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponente dell'emendamento B"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Abbandonate"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Testo dell'emendamento A"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altre"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento A"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Pagina&nbsp;delle&nbsp;votazioni"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponente dell'emendamento A"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "How&nbsp;To"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Testo dell'emendamento"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Inviare&nbsp;una&nbsp;proposta"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Approvare&nbsp;una&nbsp;proposta"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponente dell'emendamento"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Seguire&nbsp;una&nbsp;proposta"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Scelte"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lettura&nbsp;dei&nbsp;risultati"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Proposta F"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Votare"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Proposta E"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "discusso"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Proposta D"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Proposta C"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedere la pagina con le <a href=\"./\">informazioni sulle licenze</a> per "
+#~ "una introduzione alle Relazioni sulle Licenza Debian (DLS - Debian "
+#~ "License Summaries)."
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Proposta B"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Non ridistribuibile"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Proposta A"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Non-Libera"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testo"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libera"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opposizione"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "non ridistribuibile"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta F"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "non libera"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta E"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libera"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta D"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Testo della licenza"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta C"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Testo della licenza (tradotto)"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta B"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Questa relazione stato preparata da <summary-author />."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori della proposta A"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La relazione originale di <summary-author /> pu essere trovata nell'<a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">archivio della lista</a>."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Sostenitori"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Relazione originale"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta F"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussione"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta F"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Giustificazione"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta D"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Relazione"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta C"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versione"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta B"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licenza"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Proponente la proposta A"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Data di pubblicazione"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Proponente"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versione %s: %s"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Programmi"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Discussione"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Archivio di Debian-Legal"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Designazioni"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Scadenze"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Indice DLS"
+
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informazioni sulla licenza"
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informazioni sul pacchetto"
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "richiesto da %s giorni."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "richiesto ieri."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "richiesto oggi."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "in preparazione da %s giorni."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "in preparazione da ieri."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "in preparazione da oggi."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "in adozione da %s giorni."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "in adozione da ieri."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "in adozione da oggi."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Nessun aiuto richiesto"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto richiesto"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di essere impacchettato"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di adozione"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto orfano"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Nessuna richiesta di adozione"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista di messaggi pubblica</a> in "
-#~ "lingua inglese per CD/DVD:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Redattori di questo numero di Debian Weekly News "
+#~ "sono <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />varie"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Redattore di questo numero di Debian Weekly News "
+#~ " <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "install_via_rete"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Redattori di Debian Weekly News sono <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "acquista"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Redattore di Debian Weekly News <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per ricevere le notizie settimanali al tuo indirizzo di posta "
+#~ "elettronica, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">iscriversi "
+#~ "alla lista di messaggi debian-news</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Ritorna alla <a href=\"./\">pagina dei relatori Debian</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Elenco dei relatori"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_su_cd"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Traduzione di %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Team Debian CD"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Traduzione di %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informazioni sulle immagini"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Traduzione di %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Scarica con Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Traduzione di %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Mirror rsync"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Redattori di questo numero di Debian Project News "
+#~ "sono debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirror"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Redattore di questo numero di Debian Project News "
+#~ " debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Copertine per CD"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Redattori di Debian Project News sono <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Varie"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Redattore di Debian Project News <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Scarica"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono disponibili <a href=\"../../\">edizioni precedenti</a> di queste "
+#~ "raccolte settimanali."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Installazione via rete"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per ricevere ogni due settimane nella propria casella di posta "
+#~ "elettronica il notiziario, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/"
+#~ "\">iscriversi alla lista di messaggi debian-news</a>."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Compra CD o DVD"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (link inesistente)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Scarica via HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ritorna a: altre <a href=\"./\">Notizie Debian</a> || pagina principale "
+#~ "del <a href=\"m4_HOME/\">Progetto Debian</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Scarica tramite Jigdo"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Scarica una voce di calendario"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Ultime notizie"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Collegamenti comuni"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Progetto</th><th>Coordinatore</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Coordinatore principale"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Come Debian coinvolta"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Ulteriori informazioni"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Dove"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Quando"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "il link potrebbe non essere pi&ugrave; valido"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Prossime attrazioni"
diff --git a/japanese/po/others.ja.po b/japanese/po/others.ja.po
index 9abbefcb16b..ce1bb067e7c 100644
--- a/japanese/po/others.ja.po
+++ b/japanese/po/others.ja.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "<get-var page /> ڡ"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "ŤХʡ"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "̾"
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr "ޤ"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Żҥ᡼"
@@ -169,22 +163,6 @@ msgstr ""
"ܤϡ<a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/"
"spanish/</a> (ڥΤ) "
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "ιֱ:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ":"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ":"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ":"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "DebianפĤ"
@@ -333,51 +311,40 @@ msgstr "С"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ïǤǽ"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "æ"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "æष᡼󥰥ꥹȤǤ:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "᡼󥰥ꥹȤι"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "e-mail ȤäæहˡˤĤƤϡ<a href=\"./#subunsub\">᡼"
-#~ "ꥹ</a>Υڡ򻲾ȤƤ᡼󥰥ꥹȤιɤˤĤƤϡ"
-#~ "<a href=\"subscribe\">ɥ֥ե</a>ѲǽǤ"
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "᡼󥰥ꥹȤæ"
+#~ "e-mail ȤäƹɤˡˤĤƤϡ<a href=\"./#subunsub\">᡼"
+#~ "ꥹ</a>Υڡ򻲾ȤƤ᡼󥰥ꥹȤæˤĤ"
+#~ "ϡ<a href=\"unsubscribe\">æ०֥ե</a>ѲǽǤ"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"./#ads\">Debian ᡼󥰥ꥹȹݥꥷ</a>äƤ"
-#~ ""
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "õ"
+#~ "Debian Υ᡼󥰥ꥹȤȾϸƤξȤȤդƤ"
+#~ "Ƥ줿᡼ϥ᡼󥰥ꥹȤθ֤Ǹ졢"
+#~ "󥸥ˤäƥǥåޤDebian Υ᡼󥰥ꥹȤ"
+#~ "ɤ᡼륢ɥ쥹ˤϡƤΤʤΤΤߤѤ٤Ǥ"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "ɤ᡼󥰥ꥹȤǤ:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "ʤ E-Mail ɥ쥹:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Ϥޤ"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "ǤˤĤ񤭹ߤǤޤ"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "ǥ졼:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "ƤϹɼԤΤߤǽǤ"
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -385,37 +352,63 @@ msgstr "URL"
#~ "Υ᡼󥰥ꥹȤϡDebian ȯԤˤäƽ̾줿åΤ"
#~ "ǽǤ"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "ƤϹɼԤΤߤǽǤ"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr ":"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "ǥ졼:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "ǤˤĤ񤭹ߤǤޤ"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Ϥޤ"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "ʤ E-Mail ɥ쥹:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "ɤ᡼󥰥ꥹȤǤ:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "õ"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian Υ᡼󥰥ꥹȤȾϸƤξȤȤդƤ"
-#~ "Ƥ줿᡼ϥ᡼󥰥ꥹȤθ֤Ǹ졢"
-#~ "󥸥ˤäƥǥåޤDebian Υ᡼󥰥ꥹȤ"
-#~ "ɤ᡼륢ɥ쥹ˤϡƤΤʤΤΤߤѤ٤Ǥ"
+#~ "<a href=\"./#ads\">Debian ᡼󥰥ꥹȹݥꥷ</a>äƤ"
+#~ ""
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "᡼󥰥ꥹȤæ"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "e-mail ȤäƹɤˡˤĤƤϡ<a href=\"./#subunsub\">᡼"
-#~ "ꥹ</a>Υڡ򻲾ȤƤ᡼󥰥ꥹȤæˤĤ"
-#~ "ϡ<a href=\"unsubscribe\">æ०֥ե</a>ѲǽǤ"
+#~ "e-mail ȤäæहˡˤĤƤϡ<a href=\"./#subunsub\">᡼"
+#~ "ꥹ</a>Υڡ򻲾ȤƤ᡼󥰥ꥹȤιɤˤĤƤϡ"
+#~ "<a href=\"subscribe\">ɥ֥ե</a>ѲǽǤ"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "᡼󥰥ꥹȤι"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "æष᡼󥰥ꥹȤǤ:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "æ"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ïǤǽ"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "ιֱ:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "<get-var page /> ڡ"
diff --git a/japanese/po/templates.ja.po b/japanese/po/templates.ja.po
index 92a245431f5..154de2a7326 100644
--- a/japanese/po/templates.ja.po
+++ b/japanese/po/templates.ja.po
@@ -143,50 +143,6 @@ msgstr ""
"Υ֥ڡ˴ؤ륳ȡոƤ<a href=\"mailto:"
"debian-doc@lists.debian.org\">᡼󥰥ꥹ</a>ޤǤ󤻤"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Ť륤٥"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "󥯤ڤƤǽޤ"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "ɲþ"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Debian Ϣ"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "ᥤ󥳡ǥ͡"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>ץ</th><th>ǥ͡</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Ϣ"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "ǿ˥塼"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Υ"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "ɬפʤ"
@@ -442,98 +398,6 @@ msgstr "Debian ȯԤΥѥå"
msgid "Select a server near you"
msgstr "᤯ΥФӲ"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"¾ <a href=\"./\">Debian ˥塼</a>ɤࡣ || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">Debian ץȥۡڡ</a>롣"
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (ڤ)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Υ˥塼쥿 2 ˰Żҥ᡼Ǽꤿϡdebian-news᡼"
-"󥰥ꥹȤ<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\"></a>Ƥ"
-""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "<a href=\"../../\">ХåʥС</a>⤴Ѥޤ"
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian ץȥ˥塼 <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> ԽƤޤ"
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian ץȥ˥塼 <a href=\"mailto:debian-"
-"publicity@lists.debian.org\">%s</a> ԽƤޤ"
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian ץȥ˥塼 <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> Խޤ"
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" /> Debian ץȥ˥塼 <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> Խޤ"
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ"
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ"
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ"
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ"
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "ǯ٤ιܤϤޤ"
@@ -574,14 +438,6 @@ msgstr "(ӥ)"
msgid "Report"
msgstr "ݡ"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "ֱ԰"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "<a href=\"./\">Debian ֱԥڡ</a>롣"
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "ܺ:"
@@ -625,427 +481,520 @@ msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr ""
"<a href=\"./\">Debian ѤƤΤϤɤʿͤ?פΥڡ</a>롣"
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Υ˥塼쥿轵Żҥ᡼Ǽꤿϡdebian-news᡼󥰥"
-"Ȥ<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\"></a>Ƥ"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr ""
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian ꡼˥塼 <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> ԽƤޤ"
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian ꡼˥塼 <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> ԽƤޤ"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Jigdo Ȥä"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian ꡼˥塼 <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> Խޤ"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP ͳΥ"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian ꡼˥塼 <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> Խޤ"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "CD/DVD "
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "ܻҤؤ׵Ϥޤ"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "ͥåȥ󥹥ȡ"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "ߤʤ줿ѥåϤޤ"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "ԤäƤѥåϤޤ"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />¾"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "ѥåԤäƤѥåϤޤ"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />ȥ"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "ԤƤѥåϤޤ"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />ߥ顼"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "ٱ礬ɬפʥѥåϤޤ"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />rsync ߥ顼"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ"
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Torrent ǥ"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ"
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />᡼Υ꡼"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s ܻҤˤʤäƤޤ"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD "
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "Ǥ"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian CD"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "Ǥ"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "FAQ"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s Ǥ"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "׵ᤵޤ"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "׵ᤵޤ"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s ׵ᤵޤ"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "ͥåȥ󥹥ȡ"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "ѥå"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "¾"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "饤󥹾"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ѸǤ CD/DVD <a href=\"MailingLists/disclaimer\">᡼󥰥ꥹ"
+#~ "</a>:"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS ǥå"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "塼"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Υ"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Ƥ"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Ƽ"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "ȯ"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr " A Ƽ"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "饤"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr " B Ƽ"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "С"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr " C Ƽ"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr " D Ƽ"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr " E Ƽ"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr " F Ƽ"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "ꥸʥ"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "ٻ"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<summary-author> ˤ륪ꥸʥϡ<a href=\"<summary-url/>\">᡼"
-#~ "󥰥ꥹȤΥ</a>ˤޤ"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr " A λٻ"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "ϡ<summary-author/> ˤäѰդޤ"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr " B λٻ"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "饤󥹤ʸ (Ѥ)"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr " C λٻ"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "饤󥹤ʸ"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr " D λٻ"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "free"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr " E λٻ"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "non-free"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr " F λٻ"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "Բ"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "ȿм"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Free"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ʸ"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Non-Free"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr " A"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Բ"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr " B"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian 饤󥹥ޥ (DLS) γפˤĤƤϡ<a href=\"./\">饤"
-#~ "</a>Υڡ"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr " C"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />᡼å"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr " D"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "ɼ"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr " E"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "̤α"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr " F"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ƥؤΰո"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ƥν"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Ƽ"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ƥ"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "ٻ"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "ˡ"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "ʸ"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "ɼۡڡ"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Ƽ A"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "¾"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "ٻ A"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "ű󤵤줿Ʒ"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "ʸ A"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Ƽ B"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "ɼ"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "ٻ B"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "ʸ B"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "ݥ󥵡罸"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "ʹԾ"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "ե"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "¿"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "ɼѻ"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "ǡ"
+
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "­"
#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "ûƤ"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "­"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "ɼѻ"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "ǡ"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "ե"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "¿"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "ʹԾ"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "ݥ󥵡罸"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "ʸ B"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "ɼ"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "ٻ B"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Ƽ B"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "ű󤵤줿Ʒ"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "ʸ A"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "¾"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "ٻ A"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "ɼۡڡ"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Ƽ A"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "ˡ"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "ʸ"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ƥ"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "ٻ"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ƥν"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Ƽ"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ƥؤΰո"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "̤α"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr " F"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "ɼ"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr " E"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />᡼å"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr " D"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian 饤󥹥ޥ (DLS) γפˤĤƤϡ<a href=\"./\">饤"
+#~ "</a>Υڡ"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr " C"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Բ"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr " B"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Non-Free"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr " A"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Free"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ʸ"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "Բ"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "ȿм"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "non-free"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr " F λٻ"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "free"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr " E λٻ"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "饤󥹤ʸ"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr " D λٻ"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "饤󥹤ʸ (Ѥ)"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr " C λٻ"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "ϡ<summary-author/> ˤäѰդޤ"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr " B λٻ"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<summary-author> ˤ륪ꥸʥϡ<a href=\"<summary-url/>\">᡼"
+#~ "󥰥ꥹȤΥ</a>ˤޤ"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr " A λٻ"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "ꥸʥ"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "ٻ"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr " F Ƽ"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr " E Ƽ"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr " D Ƽ"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "С"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr " C Ƽ"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "饤"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr " B Ƽ"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "ȯ"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr " A Ƽ"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Ƽ"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Υ"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Ƥ"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "塼"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS ǥå"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "饤󥹾"
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "ѥå"
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s ׵ᤵޤ"
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "׵ᤵޤ"
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "׵ᤵޤ"
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s Ǥ"
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "Ǥ"
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "Ǥ"
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s ܻҤˤʤäƤޤ"
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ"
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ"
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "ٱ礬ɬפʥѥåϤޤ"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "ԤƤѥåϤޤ"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "ѥåԤäƤѥåϤޤ"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "ԤäƤѥåϤޤ"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "ߤʤ줿ѥåϤޤ"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "ܻҤؤ׵Ϥޤ"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "ѸǤ CD/DVD <a href=\"MailingLists/disclaimer\">᡼󥰥ꥹ"
-#~ "</a>:"
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian ꡼˥塼 <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> Խޤ"
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "¾"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian ꡼˥塼 <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> Խޤ"
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "ͥåȥ󥹥ȡ"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian ꡼˥塼 <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a> ԽƤޤ"
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian ꡼˥塼 <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a> ԽƤޤ"
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http/ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υ˥塼쥿轵Żҥ᡼Ǽꤿϡdebian-news᡼"
+#~ "ꥹȤ<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\"></a>Ƥ"
+#~ ""
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian ֱԥڡ</a>롣"
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "FAQ"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "ֱ԰"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "Debian CD"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ"
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD "
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ"
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />᡼Υ꡼"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ"
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Torrent ǥ"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />rsync ߥ顼"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" /> Debian ץȥ˥塼 <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> Խޤ"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />ߥ顼"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian ץȥ˥塼 <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> Խޤ"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />ȥ"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian ץȥ˥塼 <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> ԽƤޤ"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />¾"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian ץȥ˥塼 <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> ԽƤޤ"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "<a href=\"../../\">ХåʥС</a>⤴Ѥޤ"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "ͥåȥ󥹥ȡ"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υ˥塼쥿 2 ˰Żҥ᡼Ǽꤿϡdebian-news"
+#~ "᡼󥰥ꥹȤ<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\"></"
+#~ "a>Ƥ"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "CD/DVD "
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (ڤ)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP ͳΥ"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "¾ <a href=\"./\">Debian ˥塼</a>ɤࡣ || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian ץȥۡڡ</a>롣"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Jigdo Ȥä"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Υ"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "ǿ˥塼"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Ϣ"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>ץ</th><th>ǥ͡</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "ᥤ󥳡ǥ͡"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian Ϣ"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "ɲþ"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "󥯤ڤƤǽޤ"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Ť륤٥"
diff --git a/korean/po/others.ko.po b/korean/po/others.ko.po
index a9bb6a0fe38..3e254d506bc 100644
--- a/korean/po/others.ko.po
+++ b/korean/po/others.ko.po
@@ -12,10 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -25,7 +21,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -57,7 +52,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "ڿ:"
@@ -167,22 +161,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ":"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ":"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
@@ -331,17 +309,23 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Ϸ Ʈ ϼ."
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "ϸ Ʈ "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "ϸ Ʈ "
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Ϸ Ʈ ϼ."
#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr ":"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Ϸ Ʈ ϼ."
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "ϸ Ʈ "
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "ϸ Ʈ "
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Ϸ Ʈ ϼ."
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr ":"
diff --git a/korean/po/templates.ko.po b/korean/po/templates.ko.po
index a3aad1ea07f..4093d54e44a 100644
--- a/korean/po/templates.ko.po
+++ b/korean/po/templates.ko.po
@@ -146,50 +146,6 @@ msgstr ""
" ְų 츮 <a href="
"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">ϸ Ʈ</a> ̿ϱ ٶϴ."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr " ֵ ̺Ʈ"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr " ȿ ֽϴ"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "߰ "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr " ڵ"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Ʈ</th><th>ڵ</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr " ũ"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "ֽ ҽ"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr ""
@@ -445,97 +401,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr " ϼ"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-" ޾ , <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/"
-"\">debian-news ϸ Ʈ </a>ϼ."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-" ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> "
-" ֽϴ."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-" ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> "
-" ֽϴ."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr ""
@@ -576,14 +441,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr " Ͻ"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "߰ "
@@ -625,62 +482,42 @@ msgstr ""
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "<a href=\"../\">Who's using Debian </a> ưϴ."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-" ޾ , <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/"
-"\">debian-news ϸ Ʈ </a>ϼ."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "jigdo ̿ ٿε"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "http/ftp ٿε"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "CD Ǵ DVD "
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Ʈũ ġ"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr " Ű "
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr " CD "
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Ծ ٸ Ű "
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "Ű "
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "ǥ"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "̼ "
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "Ʈũ ġ"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS ε"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "츮 ϰ Ѵٸ <a href=\"m4_HOME/contact\">츮 ϱ</a>"
+#~ " ϼ."
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "輺"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -690,39 +527,89 @@ msgstr ""
#~ " ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> "
#~ "ϰ ֽϴ."
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "輺"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS ε"
+
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "̼ "
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "Ű "
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Ծ ٸ Ű "
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr " Ű "
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "츮 ϰ Ѵٸ <a href=\"m4_HOME/contact\">츮 ϱ</a>"
-#~ " ϼ."
+#~ " ޾ , <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/"
+#~ "\">debian-news ϸ Ʈ </a>ϼ."
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "Ʈũ ġ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> "
+#~ "ϰ ֽϴ."
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "ǥ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> "
+#~ "ϰ ֽϴ."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " ޾ , <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/"
+#~ "\">debian-news ϸ Ʈ </a>ϼ."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr " CD "
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "ֽ ҽ"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Ʈũ ġ"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr " ũ"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "CD Ǵ DVD "
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Ʈ</th><th>ڵ</th>"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "http/ftp ٿε"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr " ڵ"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "jigdo ̿ ٿε"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "߰ "
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr " ȿ ֽϴ"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr " ֵ ̺Ʈ"
diff --git a/lithuanian/po/others.lt.po b/lithuanian/po/others.lt.po
index 7ffeb778dc1..b3ba82e5230 100644
--- a/lithuanian/po/others.lt.po
+++ b/lithuanian/po/others.lt.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ""
@@ -163,22 +157,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
diff --git a/lithuanian/po/templates.lt.po b/lithuanian/po/templates.lt.po
index dd1c7c4c408..68850d9259c 100644
--- a/lithuanian/po/templates.lt.po
+++ b/lithuanian/po/templates.lt.po
@@ -143,50 +143,6 @@ msgstr ""
"Praome sisti visus komentarus, kritik, pasilymus apie iuos tinklapius "
"ms <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">pato konferencijai</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Ateinanios atrakcijos"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "nuoroda greiiausiai nebe egzistuoja"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Kada"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Kur"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Daugiau informacijos"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Debian dalyvavimas"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Pagrindinis koordinatorius"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Projekto</th><th>koordinatorius</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Susijusios nuorodos"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Paskutins naujienos"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "nereikalinga"
@@ -447,102 +403,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr "Pasirinkite tarnybin stot, esani ariausiai js"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr "<a href=\"m4_HOME/\">Debian Projekto tinklapis</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Nordami kas savait gauti naujienas, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/"
-"subscribe#debian-news\">usiregistruokite</a> debian-news pato "
-"konferencijoje. "
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "<a href=\"../../\">Ankstesns naujienos</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "iais metais nieko nra."
@@ -586,15 +446,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr "Praneimo data"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-#, fuzzy
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Grti <a href=\"./\">Debian konsultant puslap</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Daugiau informacijos:"
@@ -641,152 +492,133 @@ msgstr ""
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Grti kitas <a href=\"./\">Debian naujienas</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Nordami kas savait gauti naujienas, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/"
-"subscribe#debian-news\">usiregistruokite</a> debian-news pato "
-"konferencijoje. "
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "DUK"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "parsisisti su jigdo"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "parsisisti http/ftp protokolais"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "diegti per tinkl"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "DUK"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Daugiau informacijos"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "kita"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Paliesti paketai"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "DUK"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
#~ msgstr "kita"
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Daugiau informacijos"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "kita"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD komanda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "Nra"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian kompakte"
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (nuoroda neegzistuoja)"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "DUK"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "nusipirkti paruotas cd kopijas"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "parsisisti su pik"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "pirk"
-#~ msgid "pik"
-#~ msgstr "P.I.K"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "diegimas per tinkl"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nordami su mumis susisiekti aplankykite <a href=\"m4_HOME/contact"
-#~ "\">kontakt puslap</a>."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "kita"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "aptariama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Parama"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Debian Saugumas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debian CD komanda"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debian saugumo patarimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "siloma"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debian saugumo patarimai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Paeidiama"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Laukia&nbsp;sponsori"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Pataisyta"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Ieities tekstai"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Atviras&nbsp;balsavimas"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Komponenetas nepriklausantis nuo architektros"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Nusprsta"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pateikt byl kontrolins sumos yra <a href=\"%attributes\">originaliame "
-#~ "praneime</a>."
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Ataukta"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr "Joki iorini saugumo duomen bazi altini iuo met nra"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Kita"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERT paeidimai, patarimai ir atsitikim pasakojimai:"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Pradinis&nbsp;balsavimo&nbsp;puslapis"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "Bugtraq duomen bazje (pas SecurityFocus):"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kaip"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "Mitre CVE odyne:"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Pateikti&nbsp;silym"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Saugumo duomen bazs ssajos"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Keisti&nbsp;silym"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Sekti&nbsp;silym"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Skaityti&nbsp;rezultat"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Balsuoti"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary ir Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
@@ -795,130 +627,225 @@ msgstr ""
#~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary ir Tollef Fog Heen</a>."
+
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Saugumo duomen bazs ssajos"
+
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "Mitre CVE odyne:"
+
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "Bugtraq duomen bazje (pas SecurityFocus):"
+
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERT paeidimai, patarimai ir atsitikim pasakojimai:"
+
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr "Joki iorini saugumo duomen bazi altini iuo met nra"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joey Hess</a>."
+#~ "Pateikt byl kontrolins sumos yra <a href=\"%attributes\">originaliame "
+#~ "praneime</a>."
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Balsuoti"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Komponenetas nepriklausantis nuo architektros"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Skaityti&nbsp;rezultat"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Ieities tekstai"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Sekti&nbsp;silym"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Pataisyta"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Keisti&nbsp;silym"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Paeidiama"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Pateikti&nbsp;silym"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debian saugumo patarimai"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kaip"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debian saugumo patarimas"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Pradinis&nbsp;balsavimo&nbsp;puslapis"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Debian Saugumas"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Kita"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "aptariama"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Ataukta"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nordami su mumis susisiekti aplankykite <a href=\"m4_HOME/contact"
+#~ "\">kontakt puslap</a>."
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Nusprsta"
+#~ msgid "pik"
+#~ msgstr "P.I.K"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Atviras&nbsp;balsavimas"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "parsisisti su pik"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "nusipirkti paruotas cd kopijas"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Laukia&nbsp;sponsori"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (nuoroda neegzistuoja)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "Nra"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "siloma"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debian CD komanda"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Daugiau informacijos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Parama"
-
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
#~ msgstr "kita"
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "diegimas per tinkl"
-
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "pirk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Paliesti paketai"
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http/ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Daugiau informacijos"
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "DUK"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian kompakte"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD komanda"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "kita"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "kita"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nordami kas savait gauti naujienas, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/"
+#~ "subscribe#debian-news\">usiregistruokite</a> debian-news pato "
+#~ "konferencijoje. "
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "DUK"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Grti <a href=\"./\">Debian konsultant puslap</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "kita"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "DUK"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "diegti per tinkl"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "parsisisti http/ftp protokolais"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
+
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "<a href=\"../../\">Ankstesns naujienos</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "parsisisti su jigdo"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nordami kas savait gauti naujienas, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/"
+#~ "subscribe#debian-news\">usiregistruokite</a> debian-news pato "
+#~ "konferencijoje. "
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "DUK"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"m4_HOME/\">Debian Projekto tinklapis</a>."
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Paskutins naujienos"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Susijusios nuorodos"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekto</th><th>koordinatorius</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Pagrindinis koordinatorius"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian dalyvavimas"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Daugiau informacijos"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Kur"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Kada"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "nuoroda greiiausiai nebe egzistuoja"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Ateinanios atrakcijos"
diff --git a/norwegian/po/others.no.po b/norwegian/po/others.no.po
index f1e6bd65255..4b4b68f4826 100644
--- a/norwegian/po/others.no.po
+++ b/norwegian/po/others.no.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "s.<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Hent"
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Gamle reklamebannere"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
@@ -163,22 +157,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
@@ -327,38 +305,50 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "kun for utviklere"
-
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "kun for deity-utviklere"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Postliste-abonnement"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "Kun for Debians tekniske komit"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan "
+#~ "du abonnerer via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">oppsigelsesnettside</"
+#~ "a> er ogs tilgjengelig, for si opp postlisteabonnementer. "
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "lukket"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Velg listene du vil abonnere p"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "pen"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Beskrivelse savnes"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Si opp"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Ordstyrt:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Velg listene du vil si opp abonnementet p:"
+# Sjekkes!
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Kun medlemmer kan sende meldinger."
+# Sjekkes!
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan "
-#~ "du sier opp via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">abonnementside</a> er "
-#~ "ogs tilgjengelig, for abonnere p postlister. "
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr "Listen godtar kun meldinger signert av Debianutviklere."
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Oppsigelse av postliste-abonnement"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
+
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "er en oppsummert versjon som bare kan leses."
+
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "E-postadressen din:"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonnr"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nullstill"
#~ msgid ""
#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
@@ -367,47 +357,38 @@ msgstr ""
#~ "Vennligst respektr <a href=\"./#ads\">Debians retningslinjer for "
#~ "postlisteannonsering</a>."
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Nullstill"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonnr"
-
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "E-postadressen din:"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Oppsigelse av postliste-abonnement"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "er en oppsummert versjon som bare kan leses."
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan "
+#~ "du sier opp via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">abonnementside</a> er "
+#~ "ogs tilgjengelig, for abonnere p postlister. "
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Velg listene du vil si opp abonnementet p:"
-# Sjekkes!
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr "Listen godtar kun meldinger signert av Debianutviklere."
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Si opp"
-# Sjekkes!
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Kun medlemmer kan sende meldinger."
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "pen"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Ordstyrt:"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "lukket"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Beskrivelse savnes"
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "Kun for Debians tekniske komit"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Velg listene du vil abonnere p"
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "kun for deity-utviklere"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan "
-#~ "du abonnerer via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">oppsigelsesnettside</"
-#~ "a> er ogs tilgjengelig, for si opp postlisteabonnementer. "
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "kun for utviklere"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Postliste-abonnement"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "s.<get-var page />"
diff --git a/norwegian/po/templates.no.po b/norwegian/po/templates.no.po
index ef12ba32fdd..67dd0476480 100644
--- a/norwegian/po/templates.no.po
+++ b/norwegian/po/templates.no.po
@@ -142,50 +142,6 @@ msgstr ""
"Send gjerne kommentarer, kritikk og forslag for disse sidene til <a href="
"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">postlisten</a> vr."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Kommende begivenheter"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "pekeren er muligvis gammel"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Nr"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Hvor"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Mer informasjon"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Debians engasjement"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Hovedkoordinator"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Prosjekt</th><th>Koordinator</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Beslektede pekere"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Siste nytt"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "ikke ndvendig"
@@ -449,117 +405,6 @@ msgstr "Debianutviklernes pakkeoversikt"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Velg en tjener nr deg"
-# Sjekkes!
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Tilbake til: andre <a href=\"./\">Debiannyheter</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">Debianprosjektets hjemmeside</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (dd peker)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"For f dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">abonner</a> p postlisten debian-news."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Tidligere utgaver</a> av nyhetsbrevet er tilgjengelige."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Ingen begivenheter dette ret"
@@ -602,14 +447,6 @@ msgstr "(ny versjon)"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ""
@@ -655,115 +492,157 @@ msgstr ""
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Tilbake til andre <a href=\"./\">Debiannyheter</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"For f dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">abonner</a> p postlisten debian-news."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "OSS"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "hent med jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "hent via http/ftp"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Nettverksinstallasjon"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
#~ msgstr "diverse"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisensinformasjon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "OSS"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Referanser i sikkerhetsdatabaser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "diverse"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "I Mitre's CVE-ordbok:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "diverse"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debians cd-gruppe"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERT's notater om srbarheter, sikkerhet, og observasjoner:"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian p CD"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen sikkerhetsreferanser er for tiden tilgjengelig i andre databaser."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "kjp"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "nettinstall"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "diverse"
#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "MD5-kontrolsummer av disse filene er tilgjengelig i den <a href=\"<get-"
-#~ "var url />\">originale sikkerhetsmeldingen</a>."
+#~ "Engelsksprklige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">pne postlister</a> "
+#~ "for CD'er/DVD'er:"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Arkitekturuavhengig bestanddel:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Donasjoner"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kildekode:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debians cd-gruppe"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Rettet i"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "foresltt"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Srbar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Under&nbsp;diskusjon"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Sikkerhetsmeldinger fra Debian"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Venter&nbsp;p&nbsp;sponsorer"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Sikkerhetsmelding fra Debian"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Under&nbsp;diskusjon"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Sikkerhet i Debian"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Avstemming&nbsp;pgr"
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (dd peker)"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Besluttet"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Tilbaketrukket"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annet"
+
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Hjem&nbsp;Avstemmingssiden"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Hvordan..."
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Send&nbsp;inn&nbsp;et&nbsp;forslag"
+
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Legg&nbsp;til&nbsp;et&nbsp;forslag"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Flg&nbsp;et&nbsp;forslag"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Les&nbsp;et&nbsp;resultat"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Stem"
+
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "diskutert"
+
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "nettverksinstallasjon"
+
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "kjp ferdige cd-avtrykk"
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary og Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for informasjon om "
+#~ " komme i kontakt med oss."
+
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "hent med pik"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
+#~ "Hess</a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -773,154 +652,227 @@ msgstr ""
#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
#~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey "
-#~ "Hess</a>."
-
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "hent med pik"
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for informasjon om "
-#~ " komme i kontakt med oss."
-
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "kjp ferdige cd-avtrykk"
-
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "nettverksinstallasjon"
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary og Tollef Fog Heen</a>."
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "diskutert"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (dd peker)"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Stem"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Sikkerhet i Debian"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Les&nbsp;et&nbsp;resultat"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Sikkerhetsmelding fra Debian"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Flg&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Sikkerhetsmeldinger fra Debian"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Legg&nbsp;til&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Srbar"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Send&nbsp;inn&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Rettet i"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Hvordan..."
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kildekode:"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Hjem&nbsp;Avstemmingssiden"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Arkitekturuavhengig bestanddel:"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Annet"
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5-kontrolsummer av disse filene er tilgjengelig i den <a href=\"<get-"
+#~ "var url />\">originale sikkerhetsmeldingen</a>."
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Tilbaketrukket"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen sikkerhetsreferanser er for tiden tilgjengelig i andre databaser."
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Besluttet"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERT's notater om srbarheter, sikkerhet, og observasjoner:"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Avstemming&nbsp;pgr"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Under&nbsp;diskusjon"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "I Mitre's CVE-ordbok:"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Venter&nbsp;p&nbsp;sponsorer"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Referanser i sikkerhetsdatabaser"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Under&nbsp;diskusjon"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisensinformasjon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "foresltt"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "diverse"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debians cd-gruppe"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Donasjoner"
-
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Engelsksprklige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">pne postlister</a> "
-#~ "for CD'er/DVD'er:"
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "diverse"
-
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "nettinstall"
-
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "kjp"
-
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
-
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
-
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "Debian p CD"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debians cd-gruppe"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For f dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">abonner</a> p postlisten debian-news."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "diverse"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "diverse"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "OSS"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "diverse"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "OSS"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Nettverksinstallasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "hent via http/ftp"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "hent med jigdo"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"../../\">Tidligere utgaver</a> av nyhetsbrevet er tilgjengelige."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "OSS"
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For f dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">abonner</a> p postlisten debian-news."
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (dd peker)"
+
+# Sjekkes!
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilbake til: andre <a href=\"./\">Debiannyheter</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debianprosjektets hjemmeside</a>."
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Siste nytt"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Beslektede pekere"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Prosjekt</th><th>Koordinator</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Hovedkoordinator"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debians engasjement"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Mer informasjon"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Hvor"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Nr"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "pekeren er muligvis gammel"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Kommende begivenheter"
diff --git a/persian/po/others.fa.po b/persian/po/others.fa.po
index 8b5320245b4..6c727f9d41a 100644
--- a/persian/po/others.fa.po
+++ b/persian/po/others.fa.po
@@ -9,10 +9,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Behrad Eslami <behrad@giveme5.ir>\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "پایین‌گذاری"
@@ -22,7 +18,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "تبلیغات قدیمی"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
@@ -54,7 +49,6 @@ msgid "or"
msgstr "یا"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "پست الکترونیکی:"
@@ -172,22 +166,6 @@ msgstr ""
"intl/spanish/</a> را مطالعه کنید. (این صفحه تنها به زبان اسپانیایی در دسترس "
"است)"
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "صحبت‌های قبلی:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "زبان‌ها:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "مکان:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "سرفصل‌ها:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "با&nbsp;«دبیان»"
@@ -336,52 +314,41 @@ msgstr "نسخه"
msgid "URL"
msgstr "نشانی اینترنتی"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "بسته"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "باز"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "لغو عضویت"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr ""
-#~ "لطفاً لیست‌های پستی که می‌خواهید عضویتتان در آنها لغو شود را انتخاب کنید:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "عضویت در لیست پستی"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "برای کسب اطلاعات از نحوه عضویت توسط پست الکترونیکی صفحه <a href=\"./"
#~ "#subunsub\">لیست‌های پستی</a> را مطالعه کنید. همچنین <a href=\"unsubscribe"
#~ "\">فرم لغو عضویت</a> نیز برای لغو عضویت شما از لیست‌های پستی در دسترس است."
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "لغو عضویت لیست پستی"
-
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "لطفاً به <a href=\"./#ads\">سیاستهای تبلیغاتی لیست پستی دبیان </a> احترام "
-#~ "بگذارید."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "پاک کردن"
+#~ "توجه داشته باشید که بیشتر لیست‌های پستی دبیان انجمنهای عمومی هستند٬ هر "
+#~ "نامه‌ای که به آن فرستاده می‌شود٬ در بایگانی لیست پستی به صورت عمومی منتشر "
+#~ "می‌شود و توسط موتورهای جستجو طبقه‌بندی می‌گردد. شما برای عضویت در لیست پستی "
+#~ "باید از آدرس پست الکترونیکی استفاده کنید که انتشار آن به صورت عمومی برای "
+#~ "شما اهمیتی نداشته باشد."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "عضویت"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "لطفاً مشخص کنید در کدام لیست‌ها قصد عضویت دارید:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی شما"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "توضیحی در دسترس نیست"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "یک نسخه خلاصه شده٬ فقط خواندنی است."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "کنترل شده:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "عضویت:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "تنها اعضاء اجازه ارسال پیغام دارند."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -389,38 +356,64 @@ msgstr "نشانی اینترنتی"
#~ "تنها پیغام‌هایی که توسط توسعه‌دهندگان دبیان مشخص شده‌اند در این لیست پذیرفته "
#~ "می‌شوند."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "تنها اعضاء اجازه ارسال پیغام دارند."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "عضویت:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "کنترل شده:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "یک نسخه خلاصه شده٬ فقط خواندنی است."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "توضیحی در دسترس نیست"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی شما"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "لطفاً مشخص کنید در کدام لیست‌ها قصد عضویت دارید:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "عضویت"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "پاک کردن"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "توجه داشته باشید که بیشتر لیست‌های پستی دبیان انجمنهای عمومی هستند٬ هر "
-#~ "نامه‌ای که به آن فرستاده می‌شود٬ در بایگانی لیست پستی به صورت عمومی منتشر "
-#~ "می‌شود و توسط موتورهای جستجو طبقه‌بندی می‌گردد. شما برای عضویت در لیست پستی "
-#~ "باید از آدرس پست الکترونیکی استفاده کنید که انتشار آن به صورت عمومی برای "
-#~ "شما اهمیتی نداشته باشد."
+#~ "لطفاً به <a href=\"./#ads\">سیاستهای تبلیغاتی لیست پستی دبیان </a> احترام "
+#~ "بگذارید."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "لغو عضویت لیست پستی"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "برای کسب اطلاعات از نحوه عضویت توسط پست الکترونیکی صفحه <a href=\"./"
#~ "#subunsub\">لیست‌های پستی</a> را مطالعه کنید. همچنین <a href=\"unsubscribe"
#~ "\">فرم لغو عضویت</a> نیز برای لغو عضویت شما از لیست‌های پستی در دسترس است."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "عضویت در لیست پستی"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً لیست‌های پستی که می‌خواهید عضویتتان در آنها لغو شود را انتخاب کنید:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "لغو عضویت"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "باز"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "بسته"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "سرفصل‌ها:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "مکان:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "زبان‌ها:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "صحبت‌های قبلی:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/persian/po/templates.fa.po b/persian/po/templates.fa.po
index c2fc7ad2f8f..2a979bcbd94 100644
--- a/persian/po/templates.fa.po
+++ b/persian/po/templates.fa.po
@@ -133,50 +133,6 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr ""
@@ -424,85 +380,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr ""
@@ -543,14 +420,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ""
@@ -591,37 +460,3 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/users.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
diff --git a/polish/po/others.pl.po b/polish/po/others.pl.po
index 550b616f656..e4b48f1d0b9 100644
--- a/polish/po/others.pl.po
+++ b/polish/po/others.pl.po
@@ -11,10 +11,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "str.<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
@@ -24,7 +20,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Stare banery"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Imi i nazwisko:"
@@ -56,7 +51,6 @@ msgid "or"
msgstr "lub"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -173,22 +167,6 @@ msgstr ""
"Wicej informacji (tylko w jzyku hiszpaskim) dostpnych jest pod adresem "
"<a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</a>."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Poprzednie wykady:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Jzyki:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Miejsce:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Tematy:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Z&nbsp;napisem&nbsp;``Debian''"
@@ -337,51 +315,40 @@ msgstr "Wersja"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "zamknita"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "otwarta"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Wypisz"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Prosz zaznacz listy, z ktrych chcesz si wypisa:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Subskrypcja list dyskusyjnych"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Przejd na stron <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, eby "
-#~ "dowiedzie si jak dokona desubskrypcji za pomoc e-maila. <a href="
-#~ "\"subscribe\">Formularz subskrypcji</a> rwnie jest dostpny."
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Wypisywanie si z list dyskusyjnych"
+#~ "Spjrz na stron <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, eby "
+#~ "dowiedzie si, jak je subskrybowa za pomoc e-maila. <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">Formularz desubskrypcji</a> rwnie jest dostpny."
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Prosimy o przestrzeganie <a href=\"./#ads\">zasad dotyczcych wysyania "
-#~ "ogosze</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Wyczy"
+#~ "Wikszo list dyskusyjnych Debiana jest publicznymi forami. Maile "
+#~ "wysyane na nie s publikowane w archiwach list i indeksowane przez "
+#~ "wyszukiwarki. Powiniene subskrybowa listy Debiana uywajc adresu "
+#~ "mailowego, ktry moe by podany do publicznej wiadomoci."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Subskrybuj"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Prosimy zaznaczy listy, na ktre chcesz si zapisa:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Twj adres e-mail:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Brak opisu"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "jest wersj tylko do czytania, skrtow."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Moderowana:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Subskrypcja:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Wysyanie listw jest dozwolone tylko dla subskrybentw."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -389,37 +356,63 @@ msgstr "URL"
#~ "Tylko wiadomoci podpisane przez dewelopera Debiana zostan zaakceptowane "
#~ "na tej licie."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Wysyanie listw jest dozwolone tylko dla subskrybentw."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Subskrypcja:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Moderowana:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "jest wersj tylko do czytania, skrtow."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Brak opisu"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Twj adres e-mail:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Prosimy zaznaczy listy, na ktre chcesz si zapisa:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Subskrybuj"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Wyczy"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Wikszo list dyskusyjnych Debiana jest publicznymi forami. Maile "
-#~ "wysyane na nie s publikowane w archiwach list i indeksowane przez "
-#~ "wyszukiwarki. Powiniene subskrybowa listy Debiana uywajc adresu "
-#~ "mailowego, ktry moe by podany do publicznej wiadomoci."
+#~ "Prosimy o przestrzeganie <a href=\"./#ads\">zasad dotyczcych wysyania "
+#~ "ogosze</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Wypisywanie si z list dyskusyjnych"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Spjrz na stron <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, eby "
-#~ "dowiedzie si, jak je subskrybowa za pomoc e-maila. <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">Formularz desubskrypcji</a> rwnie jest dostpny."
+#~ "Przejd na stron <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, eby "
+#~ "dowiedzie si jak dokona desubskrypcji za pomoc e-maila. <a href="
+#~ "\"subscribe\">Formularz subskrypcji</a> rwnie jest dostpny."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Subskrypcja list dyskusyjnych"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Prosz zaznacz listy, z ktrych chcesz si wypisa:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Wypisz"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "otwarta"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "zamknita"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Tematy:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Miejsce:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Jzyki:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Poprzednie wykady:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "str.<get-var page />"
diff --git a/polish/po/templates.pl.po b/polish/po/templates.pl.po
index 4b837f87c05..cf3fdfe03c9 100644
--- a/polish/po/templates.pl.po
+++ b/polish/po/templates.pl.po
@@ -149,50 +149,6 @@ msgstr ""
"tych stron WWW na nasz <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">list "
"dyskusyjn</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Nadchodzce Atrakcje"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "odnonik moe nie by ju aktualny"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Kiedy"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Gdzie"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Wicej informacji"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Zaangaowanie Debiana"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Gwny koordynator"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Koordynatora</th><th>Projektu</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Odnoniki do powizanych tematw"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Najnowsze wiadomoci"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Pobierz wpis kalendarza"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "niepotrzebny"
@@ -448,98 +404,6 @@ msgstr "Przegld pakietw developerskich Debiana"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Wybierz najbliszy serwer"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Powrt do: innych <a href=\"./\">wiadomoci Debiana</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">strony gwnej Debiana</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (martwy odnonik)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Aby otrzymywa ten biuletyn poczt elektroniczn w cyklu dwutygodniowym, <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">zapisz si na list debian-"
-"news</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "Dostpne s <a href=\"../../\">archiwalne</a> wiadomoci."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Wiadomoci Projektu Debian redaguje <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Wiadomoci Projektu Debian redaguj <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Ten odcinek Wiadomoci Projektu Debian przygotowa"
-"(a) <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Ten odcinek Wiadomoci Projektu Debian przygotowali"
-"(y) <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Tumaczenie: %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Tumaczenie: %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Tumaczenie: %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Tumaczenie: %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Brak wydarze w tym roku."
@@ -580,14 +444,6 @@ msgstr "(nowa wersja)"
msgid "Report"
msgstr "Data Zgoszenia"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Lista prelegentw"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Powrt do <a href=\"./\">strony prelegentw Debian'a</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Wicej informacji:"
@@ -633,425 +489,517 @@ msgstr "Adres internetowy"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Powrt do <a href=\"../\">strony uytkownikw Debiana</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Aby co tydzie otrzymywa poczt elektroniczn ten biuletyn <a href="
-"\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">zapisz si na list debian-"
-"news</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Cotygodniowe wiadomoci Debiana przygotowuje <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Cotygodniowe wiadomoci Debiana przygotowuj <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Pobierz przez Jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomoci Debiana "
-"przygotowa(a) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Pobierz przez HTTP/FTP"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomoci Debiana "
-"przygotowali(y) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Kup pyty CD lub DVD"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Brak prb o adopcj"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Instalacja sieciowa"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Brak osieroconych pakietw"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Pobierz"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na adopcj"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id\"dc_misc\" />Inne"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na spakietowanie"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Grafika"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Brak zgoszonych pakietw"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id\"dc_mirroring\" />Serwery lustrzane"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Brak prb o pomoc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id\"dc_rsyncmirrors\" />Serwery lustrzane rsync"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "adoptowany od dzi."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Pobierz poprzez Torrent"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "adoptowany od wczoraj."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacje o obrazie"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dni adoptowany."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Zesp Debian CD"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "przygotowywany od dzi."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_na_cd"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "przygotowywany od wczoraj."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dni w przygotowaniu."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "zgoszony dzi."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "HTTP/FTP"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "zgoszony wczoraj."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "kupno"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "zgoszony %s dni temu."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "instalacja sieciowa"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "informacje o pakiecie"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />rne"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informacji o licencji"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angielskojzyczna, <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publiczna lista "
+#~ "dyskusyjna</a> dla pyt CD/DVD:"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Indeks DLS"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Termin"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "FAQ DFSG"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominacje"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Archiwa debian-legal"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debata"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platformy"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Wnioskodawca"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Data publikacji"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licencja"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Wersja"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Podsumowanie"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Wyjanienie"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Dyskusja"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Podsumowanie"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrt oryginau przygotowa <summary-author/> i mona je znale w <a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Podsumowanie przygotowa <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj B"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Tekst licencji (przetumaczony)"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj C"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Tekst licencji"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj D"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "wolna"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj E"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "niewolna"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy propozycj F"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "nie do redystrybucji"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Przeciwni"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Wolna"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Niewolna"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Propozycja A"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Nie do redystrybucji"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Propozycja B"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przejrzyj stron z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by "
-#~ "zobaczy Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Propozycja C"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Gosowa"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Propozycja D"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Przeczyta&nbsp;Rezultat"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Propozycja E"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Poprze&nbsp;Propozycj"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Propozycja F"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Poprawi&nbsp;Propozycj"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Wybory"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Zgosi&nbsp;Propozycj"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponujcy poprawk"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Jak"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Popierajcy poprawk"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Gwna&nbsp;Strona&nbsp;Gosowa"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Tekst poprawki"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Inne"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponujcy poprawk A"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Wycofane"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Popierajcy poprawk A"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Zadecydowano"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Tekst poprawki A"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Gosowanie&nbsp;Otwarte"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponujcy poprawk B"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Dyskusja&nbsp;trwa"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Popierajcy poprawk B"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Czeka&nbsp;na&nbsp;Sponsora"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Tekst poprawki B"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Wynik"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Poprawki"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Postpowanie"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Gosowanie"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Konieczna wikszo"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Dyskusja"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Dane i statystyki"
#~ msgid "Quorum"
#~ msgstr "Kworum"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Dane i statystyki"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Dyskusja"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Konieczna wikszo"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Gosowanie"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Postpowanie"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Poprawki"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Wynik"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Tekst poprawki B"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Czeka&nbsp;na&nbsp;Sponsora"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Popierajcy poprawk B"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Dyskusja&nbsp;trwa"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponujcy poprawk B"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Gosowanie&nbsp;Otwarte"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Tekst poprawki A"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Zadecydowano"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Popierajcy poprawk A"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Wycofane"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponujcy poprawk A"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Inne"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Tekst poprawki"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Gwna&nbsp;Strona&nbsp;Gosowa"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy poprawk"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Jak"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponujcy poprawk"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Zgosi&nbsp;Propozycj"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Wybory"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Poprawi&nbsp;Propozycj"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Propozycja F"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Poprze&nbsp;Propozycj"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Propozycja E"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Przeczyta&nbsp;Rezultat"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Propozycja D"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Gosowa"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Propozycja C"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przejrzyj stron z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by "
+#~ "zobaczy Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)."
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Propozycja B"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Nie do redystrybucji"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Propozycja A"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Niewolna"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Wolna"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Przeciwni"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "nie do redystrybucji"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj F"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "niewolna"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj E"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "wolna"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj D"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Tekst licencji"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj C"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Tekst licencji (przetumaczony)"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj B"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Podsumowanie przygotowa <summary-author/>."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy propozycj A"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrt oryginau przygotowa <summary-author/> i mona je znale w <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Popierajcy"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Podsumowanie"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Dyskusja"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Wyjanienie"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Podsumowanie"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Wersja"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licencja"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Data publikacji"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Wnioskodawca"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Platformy"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debata"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Archiwa debian-legal"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominacje"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "FAQ DFSG"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Termin"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Indeks DLS"
+
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informacji o licencji"
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informacje o pakiecie"
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "zgoszony %s dni temu."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "zgoszony wczoraj."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "zgoszony dzi."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dni w przygotowaniu."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "przygotowywany od wczoraj."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "przygotowywany od dzi."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dni adoptowany."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "adoptowany od wczoraj."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "adoptowany od dzi."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Brak prb o pomoc"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Brak zgoszonych pakietw"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na spakietowanie"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na adopcj"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Brak osieroconych pakietw"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Brak prb o adopcj"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Angielskojzyczna, <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publiczna lista "
-#~ "dyskusyjna</a> dla pyt CD/DVD:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomoci Debiana "
+#~ "przygotowali(y) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />rne"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomoci Debiana "
+#~ "przygotowa(a) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "instalacja sieciowa"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cotygodniowe wiadomoci Debiana przygotowuj <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "kupno"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cotygodniowe wiadomoci Debiana przygotowuje <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby co tydzie otrzymywa poczt elektroniczn ten biuletyn <a href="
+#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">zapisz si na list debian-"
+#~ "news</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Powrt do <a href=\"./\">strony prelegentw Debian'a</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Lista prelegentw"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_na_cd"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Tumaczenie: %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Zesp Debian CD"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Tumaczenie: %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacje o obrazie"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Tumaczenie: %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Pobierz poprzez Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Tumaczenie: %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id\"dc_rsyncmirrors\" />Serwery lustrzane rsync"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Ten odcinek Wiadomoci Projektu Debian przygotowali"
+#~ "(y) <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id\"dc_mirroring\" />Serwery lustrzane"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Ten odcinek Wiadomoci Projektu Debian przygotowa"
+#~ "(a) <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Grafika"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Wiadomoci Projektu Debian redaguj <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id\"dc_misc\" />Inne"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Wiadomoci Projektu Debian redaguje <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Pobierz"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "Dostpne s <a href=\"../../\">archiwalne</a> wiadomoci."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Instalacja sieciowa"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby otrzymywa ten biuletyn poczt elektroniczn w cyklu dwutygodniowym, "
+#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">zapisz si na list "
+#~ "debian-news</a>."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Kup pyty CD lub DVD"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (martwy odnonik)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Pobierz przez HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Powrt do: innych <a href=\"./\">wiadomoci Debiana</a> || <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">strony gwnej Debiana</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Pobierz przez Jigdo"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Pobierz wpis kalendarza"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Najnowsze wiadomoci"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Odnoniki do powizanych tematw"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Koordynatora</th><th>Projektu</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Gwny koordynator"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Zaangaowanie Debiana"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Wicej informacji"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Gdzie"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Kiedy"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "odnonik moe nie by ju aktualny"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Nadchodzce Atrakcje"
diff --git a/portuguese/po/others.pt.po b/portuguese/po/others.pt.po
index 5052690099c..71495f0ee0f 100644
--- a/portuguese/po/others.pt.po
+++ b/portuguese/po/others.pt.po
@@ -16,10 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Download"
@@ -29,7 +25,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Banners antigos"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -61,7 +56,6 @@ msgid "or"
msgstr "ou"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -177,22 +171,6 @@ msgstr ""
"Veja o endereo <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/"
"spanish/</a> (disponvel somente em espanhol) para maiores informaes. "
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Palestras Anteriores:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Idiomas:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Localizao:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Tpicos:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Com&nbsp;``Debian''"
@@ -341,59 +319,42 @@ msgstr "Verso"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "rc1"
-#~ msgstr "rc1"
-
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "beta 4"
-
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "fechada"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "aberta"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Desinscrever"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, selecione as listas das quais voc deseja desinscrever-se:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Inscrio em Listas de Discusso"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Consulte a pgina das <a href=\"./#subunsub\">listas de discusso</a> "
-#~ "para obter informaes sobre como desinscrever-se usando o e-mail. Um <a "
-#~ "href=\"subscribe\">formulrio para inscrio via web</a> tambm est "
+#~ "para obter informaes sobre como inscrever-se usando o e-mail. Um <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">formulrio de desinscrio via web</a> tambm est "
#~ "disponvel. "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Desinscrio das listas de discusso"
-
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, respeite a <a href=\"./#ads\">poltica de propaganda das "
-#~ "listas de discusso Debian</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpar"
+#~ "Note que a maioria das listas de discusso Debian so fruns pblicos. "
+#~ "Quaisquer mensagens enviadas para elas sero publicadas nos arquivos "
+#~ "pblicos das listas de discusso e indexados por mecanismos de busca. "
+#~ "Voc s deveria se inscrever numa lista de discusso Debian usando um "
+#~ "endereo de e-mail que voc no se importa em tornar pblico."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Inscrio"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Por favor, selecione as listas nas quais deseja inscrever-se:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Seu endereo de e-mail:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Nenhuma descrio dada"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "somente leitura, verso resumida (digest)"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Moderada:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Inscrio:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Postagem de mensagens permitida apenas para pessoas inscritas."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -401,39 +362,71 @@ msgstr "URL"
#~ "Somente mensagens assinadas por um desenvolvedor Debian sero aceitas "
#~ "nesta lista."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Postagem de mensagens permitida apenas para pessoas inscritas."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Inscrio:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Moderada:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "somente leitura, verso resumida (digest)"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Nenhuma descrio dada"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Seu endereo de e-mail:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Por favor, selecione as listas nas quais deseja inscrever-se:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Inscrio"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpar"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Note que a maioria das listas de discusso Debian so fruns pblicos. "
-#~ "Quaisquer mensagens enviadas para elas sero publicadas nos arquivos "
-#~ "pblicos das listas de discusso e indexados por mecanismos de busca. "
-#~ "Voc s deveria se inscrever numa lista de discusso Debian usando um "
-#~ "endereo de e-mail que voc no se importa em tornar pblico."
+#~ "Por favor, respeite a <a href=\"./#ads\">poltica de propaganda das "
+#~ "listas de discusso Debian</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Desinscrio das listas de discusso"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Consulte a pgina das <a href=\"./#subunsub\">listas de discusso</a> "
-#~ "para obter informaes sobre como inscrever-se usando o e-mail. Um <a "
-#~ "href=\"unsubscribe\">formulrio de desinscrio via web</a> tambm est "
+#~ "para obter informaes sobre como desinscrever-se usando o e-mail. Um <a "
+#~ "href=\"subscribe\">formulrio para inscrio via web</a> tambm est "
#~ "disponvel. "
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Inscrio em Listas de Discusso"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, selecione as listas das quais voc deseja desinscrever-se:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Desinscrever"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "aberta"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "fechada"
+
+#~ msgid "beta 4"
+#~ msgstr "beta 4"
+
+#~ msgid "rc1"
+#~ msgstr "rc1"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Tpicos:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Localizao:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Idiomas:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Palestras Anteriores:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/portuguese/po/templates.pt.po b/portuguese/po/templates.pt.po
index f6144a4dca9..66c57d08465 100644
--- a/portuguese/po/templates.pt.po
+++ b/portuguese/po/templates.pt.po
@@ -152,50 +152,6 @@ msgstr ""
"para a nossa <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">lista de "
"discusso</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Prximas Atraes"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "o link pode no ser mais vlido"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Quando"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Onde"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Mais Informaes"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Envolvimento do Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Coordenador Principal"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Coordenador do</th><th>Projeto</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Links Relacionados"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "ltimas Notcias"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Baixar entrada no calendrio"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "no necessrio"
@@ -453,101 +409,6 @@ msgstr "Viso Geral dos Pacotes do Desenvolvedor Debian"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Escolha um servidor prximo de voc"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Voltar para: outras <a href=\"./\">notcias Debian</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">pgina inicial do Projeto Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (link quebrado)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Para receber este boletim quinzenalmente em sua caixa postal, <a href="
-"\"http://lists.debian.org/debian-news-portuguese/\">inscreva-se na lista "
-"debian-news-portuguese</a> (verso em Portugus Brasileiro). Para receber o "
-"boletim em ingls, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">inscreva-"
-"se na lista debian-news</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Edies anteriores</a> deste boletim esto disponveis."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />As Notcias do Projeto Debian so editadas por <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />As Notcias do Projeto Debian so editadas por <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Esta edio das Notcias do Projeto Debian foi "
-"editada por <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Esta edio das Notcias do Projeto Debian foi editada "
-"por <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Ela foi traduzida por %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Ela foi traduzida por %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ela foi traduzida por %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ela foi traduzida por %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Sem itens neste ano."
@@ -588,14 +449,6 @@ msgstr "(nova reviso)"
msgid "Report"
msgstr "Relatrio"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Lista de Palestrantes"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Voltar para a <a href=\"./\">pgina de palestrantes do Debian</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Mais informaes:"
@@ -641,442 +494,537 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Voltar para <a href=\"../\">Quem est usando o Debian?</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Para receber este boletim semanalmente em sua caixa postal, <a href=\"http://"
-"lists.debian.org/debian-news-portuguese/\">inscreva-se na lista debian-news-"
-"portuguese</a> (verso em Portugus Brasileiro). Para receber o boletim em "
-"ingls, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">inscreva-se na "
-"lista debian-news</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />As Notcias Semanais Debian so editadas por <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />As Notcias Semanais Debian so editadas por <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Esta edio das Notcias Semanais Debian foi editada "
-"por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Baixar com Jigdo"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Esta edio das Notcias Semanais Debian foi editada "
-"por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Baixar via HTTP/FTP"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Nenhuma requisio para adoo"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Comprar CDs ou DVDs"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Nenhum pacote rfo"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Instalao via Rede"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser adotado"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Baixar"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser empacotado"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Nenhum pacote requisitado"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte grfica"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Nenhuma ajuda requisitada"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Espelhando"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "em adoo desde hoje."
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Espelhos Rsync"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "em adoo desde ontem."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Baixar com Torrent"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dias em adoo."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaes sobre o Lanamento da Imagem"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "em preparao desde hoje."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Equipe Debian CD"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "em preparao desde ontem."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_em_cd"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dias em preparao."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "requisitado hoje."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "requisitado ontem."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "requisitado a %s dias."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "compre"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "informaes do pacote"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informaes de Licena"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "ndice DLS"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista de discusso pblica</a> em "
+#~ "ingls para CDs/DVDs:"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Linha do Tempo"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Arquivo Debian-Legal"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Candidaturas"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debate"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Verso %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Plataformas"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Data de publicao"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Proponente"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licena"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta A"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Verso"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta B"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sumrio"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta C"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justificativa"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta D"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discusso"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta E"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Sumrio Original"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Proposta F"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "O sumrio original por <summary-author/> pode ser encontrado nos <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">arquivos da lista</a>."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Este sumrio foi preparado por <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta A"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Texto da Licena (traduzido)"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta B"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Texto da Licena"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta C"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "livre"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta D"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "no-livre"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta E"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "no-redistribuvel"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Proposta F"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Livre"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Oposio"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "No-Livre "
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "No Redistribuvel"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Proposta A"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veja a pgina de <a href=\"./\">informao sobre licenas</a> para uma "
-#~ "viso geral dos Sumrios de Licena Debian (DLS)."
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Proposta B"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "compre imagens pr-feitas"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Proposta C"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "instalao via rede"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Proposta D"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Voltar para outras <a href=\"./\">notcias Debian</a>."
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Proposta E"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "discutido"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Proposta F"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de Pseudo Imagens"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Opes"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Votar"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponente da Emenda"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Ler&nbsp;um&nbsp;Resultado"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Padrinhos da Emenda"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Apoiar&nbsp;uma&nbsp;Proposta"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Texto da Emenda"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Corrigir&nbsp;uma&nbsp;Proposta"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponente da Emenda A"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Enviar&nbsp;Proposta"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Padrinhos da Emenda A"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Como Fazer"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Texto da Emenda A"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Pgina&nbsp;principal&nbsp;de&nbsp;Votao"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponente da Emenda B"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outro"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Padrinhos da Emenda B"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Retirado"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Texto da Emenda B"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decidido"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Emendas"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Votao&nbsp;Aberta"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Encaminhamentos"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Em&nbsp;Discusso"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Maioria Requerida"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Aguardando&nbsp;Patrocinadores"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Dados e Estatsticas"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultado"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Quorum"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Frum"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Discusso Mnima"
#~ msgid "Ballot"
#~ msgstr "Cdula"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Discusso Mnima"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Frum"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Quorum"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultado"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Dados e Estatsticas"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Aguardando&nbsp;Patrocinadores"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Maioria Requerida"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Em&nbsp;Discusso"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Encaminhamentos"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Votao&nbsp;Aberta"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Emendas"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decidido"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Texto da Emenda B"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Retirado"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Padrinhos da Emenda B"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponente da Emenda B"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Pgina&nbsp;principal&nbsp;de&nbsp;Votao"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Texto da Emenda A"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Como Fazer"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Padrinhos da Emenda A"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Enviar&nbsp;Proposta"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponente da Emenda A"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Corrigir&nbsp;uma&nbsp;Proposta"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Texto da Emenda"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Apoiar&nbsp;uma&nbsp;Proposta"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Emenda"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Ler&nbsp;um&nbsp;Resultado"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Emenda"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Votar"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Opes"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de Pseudo Imagens"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Proposta F"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "discutido"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Proposta E"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Voltar para outras <a href=\"./\">notcias Debian</a>."
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Proposta D"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "instalao via rede"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Proposta C"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "compre imagens pr-feitas"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Proposta B"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja a pgina de <a href=\"./\">informao sobre licenas</a> para uma "
+#~ "viso geral dos Sumrios de Licena Debian (DLS)."
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Proposta A"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "No Redistribuvel"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "No-Livre "
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Oposio"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Livre"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta F"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "no-redistribuvel"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta E"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "no-livre"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta D"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "livre"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta C"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Texto da Licena"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta B"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Texto da Licena (traduzido)"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos da Proposta A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Este sumrio foi preparado por <summary-author/>."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Padrinhos"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O sumrio original por <summary-author/> pode ser encontrado nos <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">arquivos da lista</a>."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta F"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Sumrio Original"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta E"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discusso"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta D"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justificativa"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta C"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumrio"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta B"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verso"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Proponente da Proposta A"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licena"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Proponente"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Data de publicao"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Plataformas"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Verso %s: %s"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debate"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Candidaturas"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Arquivo Debian-Legal"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Linha do Tempo"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
+
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "ndice DLS"
+
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informaes de Licena"
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informaes do pacote"
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "requisitado a %s dias."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "requisitado ontem."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "requisitado hoje."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dias em preparao."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "em preparao desde ontem."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "em preparao desde hoje."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dias em adoo."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "em adoo desde ontem."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "em adoo desde hoje."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Nenhuma ajuda requisitada"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Nenhum pacote requisitado"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser empacotado"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser adotado"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Nenhum pacote rfo"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Nenhuma requisio para adoo"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista de discusso pblica</a> em "
-#~ "ingls para CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Esta edio das Notcias Semanais Debian foi "
+#~ "editada por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Esta edio das Notcias Semanais Debian foi "
+#~ "editada por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "net_install"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />As Notcias Semanais Debian so editadas por <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "compre"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />As Notcias Semanais Debian so editadas por <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para receber este boletim semanalmente em sua caixa postal, <a href="
+#~ "\"http://lists.debian.org/debian-news-portuguese/\">inscreva-se na lista "
+#~ "debian-news-portuguese</a> (verso em Portugus Brasileiro). Para receber "
+#~ "o boletim em ingls, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/"
+#~ "\">inscreva-se na lista debian-news</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Voltar para a <a href=\"./\">pgina de palestrantes do Debian</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Lista de Palestrantes"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_em_cd"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ela foi traduzida por %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Equipe Debian CD"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ela foi traduzida por %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaes sobre o Lanamento da Imagem"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Ela foi traduzida por %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Baixar com Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Ela foi traduzida por %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Espelhos Rsync"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Esta edio das Notcias do Projeto Debian foi "
+#~ "editada por <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Espelhando"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Esta edio das Notcias do Projeto Debian foi "
+#~ "editada por <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte grfica"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />As Notcias do Projeto Debian so editadas por <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />As Notcias do Projeto Debian so editadas por <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Baixar"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"../../\">Edies anteriores</a> deste boletim esto disponveis."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Instalao via Rede"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para receber este boletim quinzenalmente em sua caixa postal, <a href="
+#~ "\"http://lists.debian.org/debian-news-portuguese/\">inscreva-se na lista "
+#~ "debian-news-portuguese</a> (verso em Portugus Brasileiro). Para receber "
+#~ "o boletim em ingls, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/"
+#~ "\">inscreva-se na lista debian-news</a>."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Comprar CDs ou DVDs"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (link quebrado)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Baixar via HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voltar para: outras <a href=\"./\">notcias Debian</a> || <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">pgina inicial do Projeto Debian</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Baixar com Jigdo"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Baixar entrada no calendrio"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "ltimas Notcias"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Links Relacionados"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Coordenador do</th><th>Projeto</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Coordenador Principal"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Envolvimento do Debian"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Mais Informaes"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Onde"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Quando"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "o link pode no ser mais vlido"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Prximas Atraes"
diff --git a/romanian/po/others.ro.po b/romanian/po/others.ro.po
index 7a6ec1a7cbe..72ae5f1f043 100644
--- a/romanian/po/others.ro.po
+++ b/romanian/po/others.ro.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "descarc&#259;"
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "baner vechi de reclame"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "nume:"
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr "sau"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "e-mail:"
@@ -168,23 +162,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "prezentarea anterioar&#259;"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "limbaje"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "loca&#355;ie:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-#, fuzzy
-msgid "Topics:"
-msgstr "subiect:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "cu&nbsp;&#8222;Debian&#8221;"
@@ -335,62 +312,58 @@ msgstr "versiune"
msgid "URL"
msgstr "adres&#259; pe internet"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "&#238;ntreb&#259;ri"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "subscrierea la liste de dicu&#355;ii"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Debian GNU/Linux: dictribu&#355;ia dumneavoastr&#259; urm&#259;toare"
-
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: sistemul de operare perfect"
-
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: cel mai mare este &#238;nc&#259; cel mai bun."
-
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "baner Debian mai vechi"
-
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: potato a aterizat, anun&#355;&#226;nd versiunea 2.2"
-
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-get acum."
-
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "baner Debian mai nou"
+#~ "Vede&#355;i pagina <a href=\"./#subunsub\">listelor de discu&#355;ii</a> "
+#~ "pentru informa&#355;ii despre cum s&#259; v&#259; abona&#355;i folosind e-"
+#~ "mailul. O pagin&#259; <a href=\"unsubscribe\">web de dezabonare </a> este "
+#~ "de asemenea disponibil&#259;, pentru dezabonarea de la listele de "
+#~ "discu&#355;ii."
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "baner&nbsp;animat&nbsp;GIF"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "V&#259; rug&#259;m s&#259; selecta&#355;i ls ce liste dori&#355;i s&#259; "
+#~ "v&#259; abona&#355;i: "
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "baner&nbsp;orizontal"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "F&#259;r&#259; descriere"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "baner&nbsp;vertical"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "moderat&#259;:"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "numai pentru comitetul tehnic Debian"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Numai abona&#355;ii pot posta mesaje."
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "numai pentru dezvoltatorii &#8222;deity&#8221;"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonare:"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "numai pentru dezvoltatori"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "este numai pentru citire, versiune digest."
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "&#238;nchis&#259;"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Adresa dumneavoastr&#259; de e-mail:"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "deschis&#259;"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonare"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "dezabonare"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "&#350;terge"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "V&#259; rug&#259;m s&#259; selecta&#355;i listele de la care vre&#355;i "
-#~ "s&#259; v&#259; dezabona&#355;i:"
+#~ "V&#259; rug&#259;m s&#259; respecta&#355;i <a href=\"./#ads\"> regulile "
+#~ "de publicitate a listelor de discu&#355;ii Debian</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "dezabonarea de la listele de discu&#355;ii"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -403,55 +376,75 @@ msgstr "adres&#259; pe internet"
#~ "a> este de asemenea disponibil&#259;, pentru abonarea la listele de "
#~ "discu&#355;ii."
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "dezabonarea de la listele de discu&#355;ii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr ""
-#~ "V&#259; rug&#259;m s&#259; respecta&#355;i <a href=\"./#ads\"> regulile "
-#~ "de publicitate a listelor de discu&#355;ii Debian</a>."
+#~ "V&#259; rug&#259;m s&#259; selecta&#355;i listele de la care vre&#355;i "
+#~ "s&#259; v&#259; dezabona&#355;i:"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&#350;terge"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "dezabonare"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonare"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "deschis&#259;"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Adresa dumneavoastr&#259; de e-mail:"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "&#238;nchis&#259;"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "este numai pentru citire, versiune digest."
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "numai pentru dezvoltatori"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonare:"
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "numai pentru dezvoltatorii &#8222;deity&#8221;"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Numai abona&#355;ii pot posta mesaje."
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "numai pentru comitetul tehnic Debian"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "moderat&#259;:"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "baner&nbsp;vertical"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "F&#259;r&#259; descriere"
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "baner&nbsp;orizontal"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "V&#259; rug&#259;m s&#259; selecta&#355;i ls ce liste dori&#355;i s&#259; "
-#~ "v&#259; abona&#355;i: "
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "baner&nbsp;animat&nbsp;GIF"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "baner Debian mai nou"
+
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-get acum."
+
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian: potato a aterizat, anun&#355;&#226;nd versiunea 2.2"
+
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "baner Debian mai vechi"
+
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgstr "Debian: cel mai mare este &#238;nc&#259; cel mai bun."
+
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgstr "Debian: sistemul de operare perfect"
+
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
#~ msgstr ""
-#~ "Vede&#355;i pagina <a href=\"./#subunsub\">listelor de discu&#355;ii</a> "
-#~ "pentru informa&#355;ii despre cum s&#259; v&#259; abona&#355;i folosind e-"
-#~ "mailul. O pagin&#259; <a href=\"unsubscribe\">web de dezabonare </a> este "
-#~ "de asemenea disponibil&#259;, pentru dezabonarea de la listele de "
-#~ "discu&#355;ii."
+#~ "Debian GNU/Linux: dictribu&#355;ia dumneavoastr&#259; urm&#259;toare"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "subscrierea la liste de dicu&#355;ii"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "&#238;ntreb&#259;ri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "subiect:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "loca&#355;ie:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "limbaje"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "prezentarea anterioar&#259;"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/romanian/po/templates.ro.po b/romanian/po/templates.ro.po
index 7c719a15932..8fd4dbadf9b 100644
--- a/romanian/po/templates.ro.po
+++ b/romanian/po/templates.ro.po
@@ -145,50 +145,6 @@ msgstr ""
"&#351;i sugestiile despre aceste pagini la <a href=\"mailto:debian-doc@lists."
"debian.org\">lista noastr&#259; de e-mail</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Evenimente viitoare"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "trimiterea poate nu mai este valid&#259;"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "C&#238;nd"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Unde"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Informa&#355;ii suplimentare"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Implicarea Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Coordonatorul principal"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Coordonatorul de</th><th>proiect</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Link-uri interesante"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Ultimele &#351;tiri"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Desc&#259;rca&#355;i calendarul"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "nu este necesar"
@@ -451,125 +407,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr "Alege&#355;i un server apropiat"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr "&#206;napoi la <a href=\"m4_HOME/\">pagina principal&#259; Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (leg&#259;tur&#259; inexistent)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Pentru a primi &#351;tiri s&#259;pt&#259;minale <a href=\"m4_HOME/"
-"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrie&#355;i</a> la lista de mail "
-"debian-news."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Edi&#355;ii mai vechi</a> ale acestor &#351;tiri sunt "
-"disponibile"
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;tre "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;tre "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;m&#226;"
-"nale Debian a fost tradus de %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\">Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;m&#226;nale "
-"Debian a fost tradus de %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;m&#226;"
-"nale Debian a fost tradus de %s"
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"pluralfemale\" />Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;"
-"m&#226;nale Debian a fost tradus de %s"
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Nu s&#238;nt articole pentru anul acesta."
@@ -612,14 +449,6 @@ msgstr "(revizie nou&#259;)"
msgid "Report"
msgstr "Raport"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Lista de vorbitori"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "&#206;napoi la <a href=\"./\">pahina Debian a vorbitorilor</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Mai multe informa&#355;ii:"
@@ -666,209 +495,330 @@ msgstr "Adres&#259;"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "&#206;napoi la <a href=\"./\">pahina Debian a vorbitorilor</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Pentru a primi &#351;tiri s&#259;pt&#259;minale <a href=\"m4_HOME/"
-"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrie&#355;i</a> la lista de mail "
-"debian-news."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;tre "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "desc&#259;rcare cu jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;tre "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "desc&#259;rcare prin http/ftp"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Instalare prin re&#355;ea"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Mai multe informa&#355;ii"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Mai multe informa&#355;ii"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
#, fuzzy
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "nimic"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "cump&#259;ra&#355;i imagini ISO pre-alc&#259;tuite"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Echipa Debian CD"
-#~ msgid "network install"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian pe CD"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "cump&#259;ra&#355;i"
+
+#~ msgid "net_install"
#~ msgstr "instalare de pe internet"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vede&#355;i <a href=\"m4_HOME/contact\">pagina de contacte</a> Debian "
-#~ "pentru mai multe informa&#355;ii."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />diverse"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "&#206;napoi la alte <a href=\"./\">&#351;tiri Debian</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Dona&#355;ii"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "discutate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Echipa Debian CD"
-#~ msgid "Debian on CD"
-#~ msgstr "CD-uri cu Debian"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "propuse"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Vota&#355;i"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Citi&#355;i rezultatul"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "A&#351;tept&#226;nd sponsorii"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Urm&#259;ri&#355;i propunerea"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Amenda&#355;i propunerea"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Vot deschis"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Propune&#355;i"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decis"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Cum&nbsp;s&#259;"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Retras"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altele"
#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
#~ msgstr "Pagina de vot"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altele"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Cum&nbsp;s&#259;"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Retras"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Propune&#355;i"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decis"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Amenda&#355;i propunerea"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Vot deschis"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Urm&#259;ri&#355;i propunerea"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Citi&#355;i rezultatul"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "A&#351;tept&#226;nd sponsorii"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Vota&#355;i"
+
+#~ msgid "Debian on CD"
+#~ msgstr "CD-uri cu Debian"
+
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "discutate"
+
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "&#206;napoi la alte <a href=\"./\">&#351;tiri Debian</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vede&#355;i <a href=\"m4_HOME/contact\">pagina de contacte</a> Debian "
+#~ "pentru mai multe informa&#355;ii."
+
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "instalare de pe internet"
+
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "cump&#259;ra&#355;i imagini ISO pre-alc&#259;tuite"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "nimic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "propuse"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Mai multe informa&#355;ii"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Echipa Debian CD"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Dona&#355;ii"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Mai multe informa&#355;ii"
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />diverse"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "instalare de pe internet"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;"
+#~ "tre <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "cump&#259;ra&#355;i"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http/ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;"
+#~ "tre <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a primi &#351;tiri s&#259;pt&#259;minale <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrie&#355;i</a> la lista de mail "
+#~ "debian-news."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "&#206;napoi la <a href=\"./\">pahina Debian a vorbitorilor</a>."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "Debian pe CD"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Lista de vorbitori"
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Echipa Debian CD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;"
+#~ "m&#226;nale Debian a fost tradus de %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;"
+#~ "m&#226;nale Debian a fost tradus de %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\">Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;m&#226;"
+#~ "nale Debian a fost tradus de %s."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;"
+#~ "m&#226;nale Debian a fost tradus de %s."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;"
+#~ "tre <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Instalare prin re&#355;ea"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "desc&#259;rcare prin http/ftp"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;"
+#~ "tre <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"../../\">Edi&#355;ii mai vechi</a> ale acestor &#351;tiri sunt "
+#~ "disponibile"
#, fuzzy
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "desc&#259;rcare cu jigdo"
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a primi &#351;tiri s&#259;pt&#259;minale <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrie&#355;i</a> la lista de mail "
+#~ "debian-news."
+
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (leg&#259;tur&#259; inexistent)"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&#206;napoi la <a href=\"m4_HOME/\">pagina principal&#259; Debian</a>."
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Desc&#259;rca&#355;i calendarul"
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Ultimele &#351;tiri"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Link-uri interesante"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Coordonatorul de</th><th>proiect</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Coordonatorul principal"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Implicarea Debian"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Informa&#355;ii suplimentare"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Unde"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "C&#238;nd"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "trimiterea poate nu mai este valid&#259;"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Evenimente viitoare"
diff --git a/russian/po/others.ru.po b/russian/po/others.ru.po
index 293c0a55ff9..2c906259886 100644
--- a/russian/po/others.ru.po
+++ b/russian/po/others.ru.po
@@ -9,10 +9,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -22,7 +18,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr " "
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ":"
@@ -54,7 +49,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ". :"
@@ -177,22 +171,6 @@ msgstr ""
". <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://"
"www.debian.org/intl/spanish/</a> ( )."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr " :"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ":"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ":"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ":"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Debian"
@@ -341,51 +319,41 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> "
-#~ " . <a "
-#~ "href=\"subscribe\">web- </a> . "
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr " "
+#~ " <a href="
+#~ "\"./#subunsub\"> </a>. "
+#~ "<a href=\"unsubscribe\">Web- </a>. "
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ " <a href=\"./#ads\"> "
-#~ " Debian</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr ""
+#~ ", Debian "
+#~ ". , , "
+#~ " . "
+#~ " Debian e-mail, "
+#~ " , ."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr " :"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr " (e-mail):"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr " , "
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr ":"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr " ."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -393,38 +361,63 @@ msgstr "URL"
#~ " , - "
#~ "Debian."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr ":"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr " , "
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr " (e-mail):"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ ", Debian "
-#~ ". , , "
-#~ " . "
-#~ " Debian e-mail, "
-#~ " , ."
+#~ " <a href=\"./#ads\"> "
+#~ " Debian</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ " <a href="
-#~ "\"./#subunsub\"> </a>. "
-#~ "<a href=\"unsubscribe\">Web- </a>. "
+#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> "
+#~ " . <a "
+#~ "href=\"subscribe\">web- </a> . "
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr " :"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr " :"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/russian/po/templates.ru.po b/russian/po/templates.ru.po
index 23d3d19deed..f4d64111946 100644
--- a/russian/po/templates.ru.po
+++ b/russian/po/templates.ru.po
@@ -147,50 +147,6 @@ msgstr ""
" , <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
"\"> </a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr " Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th></th><th></th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr " "
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr " "
@@ -452,117 +408,6 @@ msgstr " Debian"
msgid "Select a server near you"
msgstr "&nbsp;&nbsp;"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-" <a href=\"./\"> Debian</a> <a href="
-"\"m4_HOME/\"> Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> ( )"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-" , <a href=\"http://lists.debian."
-"org/debian-news\"></a> debian-news."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr " <a href=\"../../\"> </a> ."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" /> Debian <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" /> Debian <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />ף %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" /> %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" /> %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" /> %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr " ."
@@ -603,14 +448,6 @@ msgstr "( )"
msgid "Report"
msgstr " "
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr " "
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ":"
@@ -656,427 +493,540 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-" , <a href=\"http://lists.debian."
-"org/debian-news\"></a> debian-news."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" /> Debian <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr " Jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" /> Debian <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr " HTTP/FTP"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" /> Debian <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr " CD DVD"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr " \"\" "
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "\"\" "
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr " \"\" "
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr ", ģ , "
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "\"\" ."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "\"\" ."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" /> "
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "\\\"\\\" %s ."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr " CD Debian"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian CD"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr " %s ."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr " %s ."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" /> -"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"/MailingLists/disclaimer\"> </a>, "
+#~ "ݣ - DVD:"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr " DLS"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "FAQ DFSG"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr " Debian-Legal"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ " : <summary-author/>. "
-#~ " <a href=\"<summary-url/>\"> </a>."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr " <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr " (ģ)"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ " Debian (DLS - Debian License Summaries) "
-#~ " <a href=\"./\"> </a>."
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "&nbsp;"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "&nbsp;"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "&nbsp;"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "&nbsp;"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr " "
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "&nbsp;"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "&nbsp;"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "&nbsp;"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "&nbsp;"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ " Debian (DLS - Debian License Summaries) "
+#~ " <a href=\"./\"> </a>."
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr " (ģ)"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr " <summary-author/>."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " : <summary-author/>. "
+#~ " <a href=\"<summary-url/>\"> </a>."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, %s: %s"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr " Debian-Legal"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "FAQ DFSG"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr " DLS"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" /> -"
+
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr " %s ."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr " ."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr " ."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr " %s ."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr " ."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr " ."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "\\\"\\\" %s ."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "\"\" ."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "\"\" ."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr ", ģ , "
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr " \"\" "
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr " \"\" "
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ " <a href=\"/MailingLists/disclaimer\"> </a>, "
-#~ "ݣ - DVD:"
+#~ "<void id=\"plural\" /> Debian "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" /> Debian <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " , <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news\"></a> debian-news."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "Debian CD"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" /> %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr " CD Debian"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" /> %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" /> "
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" /> %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />ף %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" /> Debian "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" /> Debian <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" /> Debian <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"../../\"> </a> ."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr " "
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " , <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news\"></a> debian-news."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr " CD DVD"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> ( )"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr " HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"./\"> Debian</a> <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\"> Debian</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr " Jigdo"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th></th><th></th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr " Debian"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr " "
diff --git a/slovak/po/others.sk.po b/slovak/po/others.sk.po
index 8a28a0d3aaa..798026504ee 100644
--- a/slovak/po/others.sk.po
+++ b/slovak/po/others.sk.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ""
@@ -163,22 +157,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
diff --git a/slovak/po/templates.sk.po b/slovak/po/templates.sk.po
index 8b377b6c553..d5a8d7c58f8 100644
--- a/slovak/po/templates.sk.po
+++ b/slovak/po/templates.sk.po
@@ -142,50 +142,6 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Dalie informcie"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Posledn novinky"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr ""
@@ -448,86 +404,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr "Zvote si najbli server"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr "Sp na <a href=\"m4_HOME/\">vodn strnku projektu Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr ""
@@ -569,14 +445,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr ""
@@ -619,44 +487,16 @@ msgstr ""
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Sp na zoznam <a href=\"./\">sprv Debianu</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Sieov intalcia"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licenn Informcie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Sponzorstvo"
-#~ msgid "Discussion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "Diskusia"
#~ msgid ""
@@ -666,14 +506,20 @@ msgstr ""
#~ "Ak ns chcete kontaktova, pozrite se najskr na <a href=\"m4_HOME/contact"
#~ "\">kontaktn strnku</a>."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Diskusia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Sponzorstvo"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licenn Informcie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Sieov intalcia"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr "Sp na <a href=\"m4_HOME/\">vodn strnku projektu Debian</a>."
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Posledn novinky"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Dalie informcie"
diff --git a/slovene/po/others.sl.po b/slovene/po/others.sl.po
index 239f6fa9851..a71f939b873 100644
--- a/slovene/po/others.sl.po
+++ b/slovene/po/others.sl.po
@@ -8,10 +8,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "str. <get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ""
@@ -163,22 +157,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
@@ -327,20 +305,8 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "je "
-
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Prijava:"
-
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Moderiran:"
-
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Ni opisa"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Izberite poxtne sezname, na katere se zxelite prijaviti"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Prijava na posxtni seznam"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -351,5 +317,20 @@ msgstr ""
#~ "#subunsub\">posxtni seznami</a>. Na voljo je tudi <a href=\"unsubscribe"
#~ "\">spletni obrazec za odjavljanje</a> s posxtnih seznamov."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Prijava na posxtni seznam"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Izberite poxtne sezname, na katere se zxelite prijaviti"
+
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Ni opisa"
+
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Moderiran:"
+
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Prijava:"
+
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "je "
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "str. <get-var page />"
diff --git a/slovene/po/templates.sl.po b/slovene/po/templates.sl.po
index 2616f94e387..bca8a58b6d3 100644
--- a/slovene/po/templates.sl.po
+++ b/slovene/po/templates.sl.po
@@ -144,50 +144,6 @@ msgstr ""
"Prosimo, pošljite pripombe, kritike in predloge na naš <a href=\"mailto:"
"debian-doc@lists.debian.org\">poštni seznam</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Kmalu"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "povezava je verjetno zastarela"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Kdaj"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Kje"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Več podatkov"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Sodelovanje z Debianom"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Glavni koordinator"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Koordinator</th><th>projekta</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Sorodne povezave"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Najnovejše novice"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "ni potrebno"
@@ -445,105 +401,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a server near you"
msgstr "Izberite strežnik v svoji bližini"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr "Nazaj na <a href=\"./\">svetovalce za Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (mrtva povezava)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se <a href="
-"\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">prijavite</a> na poštni "
-"seznam debian-news."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Nič v tem letu."
@@ -587,15 +444,6 @@ msgstr ""
msgid "Report"
msgstr "Dan prijave"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-#, fuzzy
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Nazaj na <a href=\"./\">svetovalce za Debian</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Več podatkov"
@@ -642,263 +490,342 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Nazaj na ostale <a href=\"./\">novice o Debian</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se <a href="
-"\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">prijavite</a> na poštni "
-"seznam debian-news."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "prenesi z jigdom"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "prenesi s http/ftp"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "namestitev z omrežja"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-"\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Več podatkov"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Prizadeti paketi"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Več podatkov"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
+
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD team"
+
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_on_cd"
+
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pogosta vprašanja"
+
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
+
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "buy"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />razno"
#, fuzzy
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "V&nbsp;diskusiji"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Donacije"
#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "nič"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debian CD team"
-#~ msgid "pik"
-#~ msgstr "pik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "predlagano"
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "prenesi s pikom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "V&nbsp;diskusiji"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "kupi ???"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Čakamo&nbsp;na&nbsp;pokrovitelje"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "namestitev z omrežja"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "V&nbsp;diskusiji"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če se želite obrniti na nas, pojdite na <a href=\"m4_HOME/contact"
-#~ "\">kontaktno stran</a> za Debian."
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "V&nbsp;glasovanju"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "v diskusiji"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Odločeno"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Varnost v Debianu"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Umaknjeno"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debianovo varnostno opozorilo"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Drugo"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debianova varnostna opozorila"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Domača&nbsp;glasovalna&nbsp;stran"
-#~ msgid "Date Reported"
-#~ msgstr "Dan prijave"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kako..."
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Ranljivo"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "podati&nbsp;predlog"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Popravljeno v"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "podati&nbsp;amandma&nbsp;k&nbsp;predlogu"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Izvor:"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "spremljati&nbsp;predlog"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Arhitekturno neodvisna komponenta"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "prebrati&nbsp;izide"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "MD5 kontrolne vsote naštetih datotek so na voljo v <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">prvotnem opozorilu</a>."
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "glasovati"
+
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Sklici iz varnostnih podatkovnih zbirk"
+
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "V slovarju Mitre's CVE "
+
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "V podatkovni zbirki Bugtraq (na SecurityFocusu)"
+
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERTova poročila o ranljivosti, opozorila in poročila o incidentih"
#~ msgid "No other external database security references currently available."
#~ msgstr ""
#~ "Trenutno ni na voljo drugih sklicev iz zunanjih varnostnih podatkovnih "
#~ "zbirk."
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERTova poročila o ranljivosti, opozorila in poročila o incidentih"
-
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "V podatkovni zbirki Bugtraq (na SecurityFocusu)"
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5 kontrolne vsote naštetih datotek so na voljo v <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">prvotnem opozorilu</a>."
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "V slovarju Mitre's CVE "
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Arhitekturno neodvisna komponenta"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Sklici iz varnostnih podatkovnih zbirk"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Izvor:"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "glasovati"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Popravljeno v"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "prebrati&nbsp;izide"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Ranljivo"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "spremljati&nbsp;predlog"
+#~ msgid "Date Reported"
+#~ msgstr "Dan prijave"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "podati&nbsp;amandma&nbsp;k&nbsp;predlogu"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debianova varnostna opozorila"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "podati&nbsp;predlog"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debianovo varnostno opozorilo"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kako..."
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Varnost v Debianu"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Domača&nbsp;glasovalna&nbsp;stran"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "v diskusiji"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Drugo"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če se želite obrniti na nas, pojdite na <a href=\"m4_HOME/contact"
+#~ "\">kontaktno stran</a> za Debian."
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Umaknjeno"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "namestitev z omrežja"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Odločeno"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "kupi ???"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "V&nbsp;glasovanju"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "prenesi s pikom"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "V&nbsp;diskusiji"
+#~ msgid "pik"
+#~ msgstr "pik"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Čakamo&nbsp;na&nbsp;pokrovitelje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "nič"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "V&nbsp;diskusiji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "predlagano"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Več podatkov"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debian CD team"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Donacije"
-
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />razno"
-
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "net_install"
-
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "buy"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Prizadeti paketi"
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Več podatkov"
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pogosta vprašanja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_on_cd"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD team"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se <a href="
+#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">prijavite</a> na poštni "
+#~ "seznam debian-news."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Nazaj na <a href=\"./\">svetovalce za Debian</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "namestitev z omrežja"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian."
+#~ "org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "prenesi s http/ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se <a href="
+#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">prijavite</a> na poštni "
+#~ "seznam debian-news."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "prenesi z jigdom"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (mrtva povezava)"
#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr "Nazaj na <a href=\"./\">svetovalce za Debian</a>."
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Najnovejše novice"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Sorodne povezave"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Koordinator</th><th>projekta</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Glavni koordinator"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Sodelovanje z Debianom"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Več podatkov"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Kje"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Kdaj"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "povezava je verjetno zastarela"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Kmalu"
diff --git a/spanish/po/others.es.po b/spanish/po/others.es.po
index c7e726daf3d..5fd418b8993 100644
--- a/spanish/po/others.es.po
+++ b/spanish/po/others.es.po
@@ -12,10 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "pg.<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
@@ -25,7 +21,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Pancartas antiguas"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -57,7 +52,6 @@ msgid "or"
msgstr "o"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrnico:"
@@ -173,22 +167,6 @@ msgstr ""
"Vea <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/"
"coordinacion.es.html</a> (slo en espaol) si desea ms informacin."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Conferencias previas:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Idiomas:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Localizacin:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Temas:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Con&nbsp;Debian"
@@ -337,156 +315,171 @@ msgstr "Versin"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "rc3 (broken)"
-#~ msgstr "rc3 (roto)"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Suscripcin a las listas de correo"
-#~ msgid "rc3"
-#~ msgstr "rc3"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Vea la pgina de las <a href=\"./#subunsub\">listas de correo</a> para "
+#~ "tener informacin sobre cmo suscribirse usando el correo electrnico. "
+#~ "Tambin hay disponible un <a href=\"unsubscribe\">formulario web de "
+#~ "desuscripcin</a>, para darse de baja de las listas de correo. "
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenga en cuenta que la mayora de las listas de correo de Debian son "
+#~ "foros pblicos. Cualquier correo enviado a las listas se publicar en los "
+#~ "archivos de las listas de correo y ser indexado por motores de bsqueda. "
+#~ "Slo debera suscribirse a las listas de correo de Debian con una "
+#~ "direccin de correo que no le importa que se haga pblica."
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Tu prxima distribucin de Linux."
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione a qu listas quiere suscribirse:"
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: El S.O perfecto."
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Sin descripcin."
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: Lo ms grande an es lo mejor."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Moderada:"
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Pancartas de Debian antiguas"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "El envo de mensajes slo est permitido a los suscritos."
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: la patata ha aterrizado. Anunciando la versin 2.2"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slo se aceptarn mensajes a esta lista si estn firmados por un "
+#~ "desarrollador de Debian."
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-get'tate dentro de ella."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Suscripcin:"
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nuevas pancartas de Debian"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "es una versin resumida, de slo lectura."
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "cartel&nbsp;GIF&nbsp;animado"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Su direccin de correo:"
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "cartel&nbsp;horizontal"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Enviar suscripcin"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "cartel&nbsp;vertical"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Borrar seleccin"
-#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">ms informacin</a>)"
+#~ " Por favor, respete la <a href=\"./#ads\">poltica de publicidad en las "
+#~ "listas de correo de Debian</a>. "
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Desuscripcin de las listas de correo"
#~ msgid ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">ms "
-#~ "informacin</a>)"
+#~ "Vea la pgina de las <a href=\"./#subunsub\">listas de correo</a> para "
+#~ "tener informacin sobre cmo desuscribirse usando el correo electrnico. "
+#~ "Tambin hay disponible un <a href=\"subscribe\">formulario web de "
+#~ "suscripcin</a>, para suscribirse a las listas de correo. "
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "P"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione las listas de las que quiere darse de baja:"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "slo desarrolladores"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Enviar desuscripcin"
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "slo desarrolladores de deity"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "abierta"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "slo Comit Tcnico de Debian"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "cerrada"
#~ msgid "beta 4"
#~ msgstr "beta 4"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "cerrada"
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "slo Comit Tcnico de Debian"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "abierta"
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "slo desarrolladores de deity"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Enviar desuscripcin"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "slo desarrolladores"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Por favor, seleccione las listas de las que quiere darse de baja:"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "P"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ "Vea la pgina de las <a href=\"./#subunsub\">listas de correo</a> para "
-#~ "tener informacin sobre cmo desuscribirse usando el correo electrnico. "
-#~ "Tambin hay disponible un <a href=\"subscribe\">formulario web de "
-#~ "suscripcin</a>, para suscribirse a las listas de correo. "
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Desuscripcin de las listas de correo"
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">ms "
+#~ "informacin</a>)"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ " Por favor, respete la <a href=\"./#ads\">poltica de publicidad en las "
-#~ "listas de correo de Debian</a>. "
+#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">ms informacin</a>)"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Borrar seleccin"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "cartel&nbsp;vertical"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Enviar suscripcin"
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "cartel&nbsp;horizontal"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Su direccin de correo:"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "cartel&nbsp;GIF&nbsp;animado"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "es una versin resumida, de slo lectura."
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "Nuevas pancartas de Debian"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Suscripcin:"
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-get'tate dentro de ella."
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slo se aceptarn mensajes a esta lista si estn firmados por un "
-#~ "desarrollador de Debian."
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian: la patata ha aterrizado. Anunciando la versin 2.2"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "El envo de mensajes slo est permitido a los suscritos."
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Pancartas de Debian antiguas"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Moderada:"
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgstr "Debian: Lo ms grande an es lo mejor."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Sin descripcin."
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgstr "Debian: El S.O perfecto."
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Por favor, seleccione a qu listas quiere suscribirse:"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Tu prxima distribucin de Linux."
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenga en cuenta que la mayora de las listas de correo de Debian son "
-#~ "foros pblicos. Cualquier correo enviado a las listas se publicar en los "
-#~ "archivos de las listas de correo y ser indexado por motores de bsqueda. "
-#~ "Slo debera suscribirse a las listas de correo de Debian con una "
-#~ "direccin de correo que no le importa que se haga pblica."
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vea la pgina de las <a href=\"./#subunsub\">listas de correo</a> para "
-#~ "tener informacin sobre cmo suscribirse usando el correo electrnico. "
-#~ "Tambin hay disponible un <a href=\"unsubscribe\">formulario web de "
-#~ "desuscripcin</a>, para darse de baja de las listas de correo. "
+#~ msgid "rc3"
+#~ msgstr "rc3"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Suscripcin a las listas de correo"
+#~ msgid "rc3 (broken)"
+#~ msgstr "rc3 (roto)"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Temas:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Localizacin:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Idiomas:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Conferencias previas:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "pg.<get-var page />"
diff --git a/spanish/po/templates.es.po b/spanish/po/templates.es.po
index c2528aed880..23510f5230d 100644
--- a/spanish/po/templates.es.po
+++ b/spanish/po/templates.es.po
@@ -148,50 +148,6 @@ msgstr ""
"paginas a nuestra <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">lista de "
"correo</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Prximas atracciones"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "puede que el enlace ya no sea vlido"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Cundo"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Dnde"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Informacin adicional"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Implicacin de Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Coordinador principal"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Coordinador del</th><th>Proyecto</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Enlaces relacionados"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "ltimas noticias"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Descargar entrada del calendario"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "no necesario"
@@ -449,99 +405,6 @@ msgstr "Resumen de paquetes de desarrolladores Debian"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Elija un servidor cerca de usted"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Volver a las <a href=\"m4_HOME/\">noticias Debian</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">pgina principal del proyecto Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (enlace no vlido)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Para recibir este boletn cada dos semanas en su buzn, <a href=\"http://"
-"lists.debian.org/debian-news/\">suscrbase a la lista de correo debian-news</"
-"a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"Puede conseguir <a href=\"../../\">ejemplares anteriores</a> de este boletn."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Los editores de las Noticias del Proyecto Debian son "
-"<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Las Noticias del Proyecto Debian las editan <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Esta edicin de las Noticias del Proyecto Debian la "
-"edit <a href=\"mailto:debian-publicity@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Esta edicin de las Noticias del Proyecto Debian las "
-"edit <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />La tradujo %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" /> La tradujo %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />La tradujo %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Las tradujo %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "No hay elementos para este ao."
@@ -582,14 +445,6 @@ msgstr "(nueva revisin)"
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Lista de oradores"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Volver a la <a href=\"./\">pgina de oradores de Debian</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Ms informacin:"
@@ -635,270 +490,261 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Volver a la <a href=\"./\">pgina \"Quin usa Debian?\"</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Para recibir este boletn semanalmente en su buzn, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">suscrbase</a> a la lista de correo debian-news."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PUF"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Descargar con jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Esta edicin de las Noticias Semanales de Debian fue "
-"realizada por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Descargar mediante HTTP/FTP"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Comprar CDs o DVDs"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "No hay solicitudes de adopcin"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Instalacin via red"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "No hay paquetes hurfanos"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descargar"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser adoptados"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />miscelnea"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser empaquetados"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "No se han solicitado paquetes"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Rplicas"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "No se ha solicitado ayuda"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rplicas rsync"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "en adopcin desde hoy."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descargar con Torrent"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "en adopcin desde ayer."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacin de imgenes de distribucin"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s das en adopcin."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Equipo de CDs de Debian"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "en preparacin desde hoy."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_en_cd"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "en preparacin desde ayer."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s das en preparacin."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "solicitados hoy."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "solicitados ayer."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "comprar"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "solicitados hace %s das."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "instalacin_por_red"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "informacin del paquete"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informacin sobre licencias"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista pblica de correo</a> en "
+#~ "ingls para CDs/DVDs:"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "ndice RLD"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DSLD"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Lnea temporal"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "PUF DSLD"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominaciones"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Archivo de Debian-legal"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debate"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Plataformas"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versin %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Proponente"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Fecha de publicacin"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta A"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licencia"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta B"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versin"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta C"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resumen"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta D"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justificacin"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta E"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discusin"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Proponente propuesta F"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Resumen original"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se puede encontrar el resumen original de <summary-author/> en los <a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">archivos de la lista</a>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "<summary-author> prepar este resumen."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta B"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Texto de la licencia (traducido)"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta C"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Texto de la licencia"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta D"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libre"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta E"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "no-libre"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la propuesta F"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "no redistribuible"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Oposiciones"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "No-libre"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Propuesta A"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "No redistribuible"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Propuesta B"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Consulte la pgina con la <a href=\"./\">informacin de licencias</a> "
-#~ "para tener una visin general de los resmenes de licencias de Debian "
-#~ "(RLD)."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Propuesta C"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit pseudo-imagen"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Propuesta D"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "discutido"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Propuesta E"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Propuesta F"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">Yooseong Yang y Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Opciones"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier y Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponente de la enmienda"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary y Tollef "
-#~ "Fog Heen</a>."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Apoyos a la enmienda"
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "descargar con pik"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Texto de la enmienda"
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (enlace roto)"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponente de la enmienda A"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Seguridad en Debian"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Apoyos a la enmienda A"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Aviso de seguridad de Debian"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Texto de la enmienda A"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Avisos de seguridad de Debian"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponente de la enmienda B"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Vulnerable"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Apoyos a la enmienda B"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Arreglado en"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Texto de la enmienda B"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Fuentes:"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Enmiendas"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Componentes independientes de la arquitectura:"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Procedimientos"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las sumas MD5 de los ficheros que se listan estn disponibles en el <a "
-#~ "href=\"<get-var url />\">aviso original</a>."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Mayora necesaria"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se dispone, de momento, de referencias a otras bases de datos de "
-#~ "seguridad externas."
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Datos y estadsticas"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "Notas y avisos de incidentes y vulnerabilidades en CERT:"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Qurum"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "En la base de datos de Bugtraq (en SecurityFocus):"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Mnima discusin"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "En el diccionario CVE de Mitre:"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Voto"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Referencias a bases de datos de seguridad"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Foro"
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Por favor, utilice el ingls cuando enve correos."
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultado"
+
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Esperando&nbsp;Patrocinadores"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "En&nbsp;Discusin"
+
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Votacin&nbsp;en&nbsp;Curso"
+
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decidido"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Retirado"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otro"
+
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Pgina&nbsp;Principal&nbsp;de&nbsp;Votaciones"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Cmo"
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Enviar&nbsp;Propuesta"
+
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Enmendar&nbsp;una&nbsp;Propuesta"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Apoyar&nbsp;una&nbsp;Propuesta"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Leer&nbsp;un&nbsp;Resultado"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Votar"
+
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "instalacin en red"
+
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "compre imgenes prefabricadas"
+
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Volver a otras <a href=\"./\">noticias de Debian</a>."
#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
@@ -907,258 +753,362 @@ msgstr ""
#~ "Vea la <a href=\"m4_HOME/contact\">pgina de contactos</a> de Debian para "
#~ "ms informacin sobre cmo contactar con nosotros."
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Volver a otras <a href=\"./\">noticias de Debian</a>."
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Por favor, utilice el ingls cuando enve correos."
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "compre imgenes prefabricadas"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Referencias a bases de datos de seguridad"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "instalacin en red"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "En el diccionario CVE de Mitre:"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Votar"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "En la base de datos de Bugtraq (en SecurityFocus):"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Leer&nbsp;un&nbsp;Resultado"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "Notas y avisos de incidentes y vulnerabilidades en CERT:"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Apoyar&nbsp;una&nbsp;Propuesta"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se dispone, de momento, de referencias a otras bases de datos de "
+#~ "seguridad externas."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Enmendar&nbsp;una&nbsp;Propuesta"
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las sumas MD5 de los ficheros que se listan estn disponibles en el <a "
+#~ "href=\"<get-var url />\">aviso original</a>."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Enviar&nbsp;Propuesta"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Componentes independientes de la arquitectura:"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Cmo"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Fuentes:"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Pgina&nbsp;Principal&nbsp;de&nbsp;Votaciones"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Arreglado en"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Otro"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Vulnerable"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Retirado"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Avisos de seguridad de Debian"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decidido"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Aviso de seguridad de Debian"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Votacin&nbsp;en&nbsp;Curso"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Seguridad en Debian"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "En&nbsp;Discusin"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (enlace roto)"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Esperando&nbsp;Patrocinadores"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "descargar con pik"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultado"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary y Tollef "
+#~ "Fog Heen</a>."
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Foro"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier y Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Voto"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">Yooseong Yang y Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Mnima discusin"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">Martin 'Joey' Schulze</a>."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Qurum"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "discutido"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Datos y estadsticas"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit pseudo-imagen"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Mayora necesaria"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulte la pgina con la <a href=\"./\">informacin de licencias</a> "
+#~ "para tener una visin general de los resmenes de licencias de Debian "
+#~ "(RLD)."
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Procedimientos"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "No redistribuible"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Enmiendas"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "No-libre"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Texto de la enmienda B"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libre"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Apoyos a la enmienda B"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "no redistribuible"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponente de la enmienda B"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "no-libre"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Texto de la enmienda A"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libre"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Apoyos a la enmienda A"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Texto de la licencia"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponente de la enmienda A"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Texto de la licencia (traducido)"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Texto de la enmienda"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "<summary-author> prepar este resumen."
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la enmienda"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se puede encontrar el resumen original de <summary-author/> en los <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">archivos de la lista</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponente de la enmienda"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Resumen original"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Opciones"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discusin"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Propuesta F"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justificacin"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Propuesta E"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumen"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Propuesta D"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versin"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Propuesta C"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licencia"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Propuesta B"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Fecha de publicacin"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Propuesta A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Versin %s: %s"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Oposiciones"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Archivo de Debian-legal"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta F"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "PUF DSLD"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta E"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DSLD"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta D"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "ndice RLD"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta C"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informacin sobre licencias"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta B"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informacin del paquete"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos a la propuesta A"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "solicitados hace %s das."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Apoyos"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "solicitados ayer."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta F"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "solicitados hoy."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta E"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s das en preparacin."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta D"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "en preparacin desde ayer."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta C"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "en preparacin desde hoy."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta B"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s das en adopcin."
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Proponente propuesta A"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "en adopcin desde ayer."
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Proponente"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "en adopcin desde hoy."
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Plataformas"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "No se ha solicitado ayuda"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debate"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "No se han solicitado paquetes"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominaciones"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser empaquetados"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Lnea temporal"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser adoptados"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Fecha"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "No hay paquetes hurfanos"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "No hay solicitudes de adopcin"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista pblica de correo</a> en "
-#~ "ingls para CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Esta edicin de las Noticias Semanales de Debian "
+#~ "fue realizada por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "instalacin_por_red"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "comprar"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para recibir este boletn semanalmente en su buzn, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">suscrbase</a> a la lista de correo "
+#~ "debian-news."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Volver a la <a href=\"./\">pgina de oradores de Debian</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Lista de oradores"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_en_cd"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Las tradujo %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Equipo de CDs de Debian"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />La tradujo %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacin de imgenes de distribucin"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" /> La tradujo %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descargar con Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />La tradujo %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rplicas rsync"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Esta edicin de las Noticias del Proyecto Debian "
+#~ "las edit <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Rplicas"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Esta edicin de las Noticias del Proyecto Debian "
+#~ "la edit <a href=\"mailto:debian-publicity@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Las Noticias del Proyecto Debian las editan <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />miscelnea"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Los editores de las Noticias del Proyecto Debian "
+#~ "son <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descargar"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede conseguir <a href=\"../../\">ejemplares anteriores</a> de este "
+#~ "boletn."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Instalacin via red"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para recibir este boletn cada dos semanas en su buzn, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">suscrbase a la lista de correo debian-"
+#~ "news</a>."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Comprar CDs o DVDs"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (enlace no vlido)"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Descargar mediante HTTP/FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volver a las <a href=\"m4_HOME/\">noticias Debian</a> || <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">pgina principal del proyecto Debian</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Descargar con jigdo"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Descargar entrada del calendario"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PUF"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "ltimas noticias"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Enlaces relacionados"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Coordinador del</th><th>Proyecto</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Coordinador principal"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Implicacin de Debian"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Informacin adicional"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Dnde"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Cundo"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "puede que el enlace ya no sea vlido"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Prximas atracciones"
diff --git a/swedish/po/others.sv.po b/swedish/po/others.sv.po
index a2e3fe80748..5d46a10e80b 100644
--- a/swedish/po/others.sv.po
+++ b/swedish/po/others.sv.po
@@ -11,10 +11,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "s.<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Hmta"
@@ -24,7 +20,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Gamla webbannonser"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
@@ -56,7 +51,6 @@ msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
@@ -172,22 +166,6 @@ msgstr ""
"Se <A href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</A> "
"(endast tillgnglig p spanska) fr mer information."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Tidigare fredrag:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Sprk:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "mnen:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Med&nbsp;\"Debian\""
@@ -339,71 +317,69 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "Webbadress"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "Debians tekniska kommitté endast"
-
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "deity-utvecklare endast"
-
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "endast utvecklare"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Prenumerera p sndlistor"
#~ msgid ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">ytterligare "
-#~ "information</a>)"
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">sndlistesidan</a> fr information om hur du "
+#~ "prenumererar via e-post. Det finns ven en <a href=\"unsubscribe"
+#~ "\">webbsida fr att avbestllning</a> sndlistorna. "
-#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">ytterligare "
-#~ "information</a>)"
-
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "vertikal&nbsp;webbannons"
-
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "horisontell&nbsp;webbannons"
+#~ "Observera att de flesta Debiansndlistor r ppna fora. All e-post som "
+#~ "snds till dem kommer att publiceras i ppna sndlistearkiv och indexeras "
+#~ "asv skmaskiner. Du br endast prenumerera p Debiansndlistor med en e-"
+#~ "postadress du inte har ngot emot att den blir allmnt knd."
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animerad&nbsp;webbannons&nbsp;-&nbsp;GIF"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Vlj vilka listor du vill prenumerera p:"
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nyare Debianwebbannonser"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Beskrivning saknas"
-# TODO: Den här går inte att översätta enkelt
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Modererad:"
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: potato har landat. tillkännager version 2.2"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Tillter endast prenumeranter att snda inlgg."
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Gamla Debianwebbannonser"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr "Listan godtar bara brev signerade av Debianutvecklare."
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: Den största är fortfarande bäst."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Prenumeration:"
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: Det perfekta OSet"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "r en skrivskyddad variant dr sammanfattningar postas."
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Din nästa Linuxditsribution."
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Din e-postadress:"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "stngd"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Prenumerera"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ppen"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "terstll"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Avbestll"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnligen respektera <a href=\"./#ads\">Debians annonseringspolicy fr "
+#~ "sndlistorna</a>."
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Vlj de listor du vill avbestlla:"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Avbestlla sndlistor"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -414,66 +390,83 @@ msgstr "Webbadress"
#~ "avbestller via e-post. Det finns ven en <a href=\"subscribe\">webbsida "
#~ "fr att prenumerera</a> p sndlistorna. "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Avbestlla sndlistor"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Vlj de listor du vill avbestlla:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnligen respektera <a href=\"./#ads\">Debians annonseringspolicy fr "
-#~ "sndlistorna</a>."
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Avbestll"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "terstll"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ppen"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Prenumerera"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "stngd"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Din e-postadress:"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Din nästa Linuxditsribution."
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "r en skrivskyddad variant dr sammanfattningar postas."
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgstr "Debian: Det perfekta OSet"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Prenumeration:"
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgstr "Debian: Den största är fortfarande bäst."
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr "Listan godtar bara brev signerade av Debianutvecklare."
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Gamla Debianwebbannonser"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Tillter endast prenumeranter att snda inlgg."
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian: potato har landat. tillkännager version 2.2"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Modererad:"
+# TODO: Den här går inte att översätta enkelt
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Beskrivning saknas"
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "Nyare Debianwebbannonser"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Vlj vilka listor du vill prenumerera p:"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animerad&nbsp;webbannons&nbsp;-&nbsp;GIF"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "horisontell&nbsp;webbannons"
+
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "vertikal&nbsp;webbannons"
+
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ "Observera att de flesta Debiansndlistor r ppna fora. All e-post som "
-#~ "snds till dem kommer att publiceras i ppna sndlistearkiv och indexeras "
-#~ "asv skmaskiner. Du br endast prenumerera p Debiansndlistor med en e-"
-#~ "postadress du inte har ngot emot att den blir allmnt knd."
+#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">ytterligare "
+#~ "information</a>)"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">sndlistesidan</a> fr information om hur du "
-#~ "prenumererar via e-post. Det finns ven en <a href=\"unsubscribe"
-#~ "\">webbsida fr att avbestllning</a> sndlistorna. "
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">ytterligare "
+#~ "information</a>)"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Prenumerera p sndlistor"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "endast utvecklare"
+
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "deity-utvecklare endast"
+
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "Debians tekniska kommitté endast"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "mnen:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Plats:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Sprk:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Tidigare fredrag:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "s.<get-var page />"
diff --git a/swedish/po/templates.sv.po b/swedish/po/templates.sv.po
index 0a31697695a..617afe55ce6 100644
--- a/swedish/po/templates.sv.po
+++ b/swedish/po/templates.sv.po
@@ -146,50 +146,6 @@ msgstr ""
"Snd kommentarer, kritik och frslag om dessa webbsidor till vr <a href="
"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">sndlista</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Kommande tilldragelser"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "lnken kan vara gammal"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Nr"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Var"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Ytterligare information"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Debians involvering"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Huvudsamordnare"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Projekt</th><th>Samordnare</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Relaterade lnkar"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Senaste nytt"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Hmta kalenderpost"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "ej ndvndigt"
@@ -446,98 +402,6 @@ msgstr "Debianutvecklarnas paketversikt"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Vlj en server nra dig"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Tillbaka till: andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">Debianprojektets ingngssida</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (dd lnk)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Fr att f det hr nyhetsbrevet tillsnt dig per e-post varannan vecka, <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">prenumerera p sndlistan "
-"debian-news</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Tidigare utgvor</a> av nyhetsbrevet finns att tillg."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktr fr Debian Project News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktrer fr Debian Project News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-"a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Detta nummer av Debian Project News redigerades av <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Detta nummer av Debian Project News redigerades av <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "Det versattes av %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "Det versattes av %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "Det versattes av %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "Det versattes av %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Ingenting detta r."
@@ -578,14 +442,6 @@ msgstr "(ny version)"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Fredragshllarfrteckning"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "ter till <a href=\"./\">Debians fredragshllarversikt</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Ytterligare information:"
@@ -631,267 +487,284 @@ msgstr "Webbadress"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "ter till <a href=\"./\">Vem anvnder Debian?</a>"
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Fr att f det hr nyhetsbrevet tillsnt dig per e-post varje vecka, <a href="
-"\"http://lists.debian.org/debian-news/\">prenumerera p sndlistan debian-"
-"news</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktr fr Debian Weekly News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "FAQ"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Redaktrer fr Debian Weekly News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-"a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Hmta med jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Hmta via http/ftp"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Kp cd eller dvd"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Inga paket tillgngliga fr adoptering"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Ntverksinstallation"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Inga vergivna paket"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "Hmta"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Inga paket p vg att adopteras"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "Diverse"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Inga paket det arbetas p"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "Bilder"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Inga efterfrgade paket"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "Spegla"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Ingen hjlp efterfrgad"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "Rsync-speglar"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "adoption pgr sedan idag."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "Hmta med Torrent"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "adoption pgr sedan igr."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "Utgveinformation fr avbildningar"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "adoption pgr sedan %s dagar."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debians cd-grupp"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "p gng sedan idag."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debianpcd"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "p gng sedan igr."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "osf"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "p gng sedan %s dagar."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "efterfrgades idag."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "efterfrgades igr."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "kp"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "efterfrgades fr %s dagar sedan."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "ntinstall"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "paketinformation"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "div"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licensinformation"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engelsksprkig <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ppen sndlista</a> "
+#~ "fr cd/dvd:"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-index"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG-FAQ"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nomineringar"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Arkiv fr Debian-Legal"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debatt"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Plattformar"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Freslaget av"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Publiceringsdatum"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Frslag A freslaget av"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licens"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Frslag B freslaget av"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Frslag C freslaget av"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sammanfattning"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Frslag D freslaget av"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Motivering"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Frslag E freslaget av"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Diskussion"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Frslag F freslaget av"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Ursprunglig sammanfattning"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den ursprungliga sammanfattningen skriven av <summary-author/> kan lsas "
-#~ "i <a href=\"<summary-url/>\">listarkiven</a>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag A"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Denna sammanfattning skrevs av <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag B"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Licenstext (versatt)"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag C"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Licenstext"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag D"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "fri"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag E"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "icke-fri"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av frslag F"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "ej vidaredistribuerbar"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opponenter"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Fria"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Icke-fria"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Frslag A"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Ej vidaredistribuerbara"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Frslag B"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./\">licensinformationssidan</a> fr en versikt ver "
-#~ "Debians licenssammanfattningar (DLS)."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Frslag C"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Frslag D"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Tillbaka till andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a>."
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Frslag E"
-#~ msgid "CERT vulnerabilities"
-#~ msgstr "CERT-sårbarheter"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Frslag F"
-#~ msgid "CERT alerts"
-#~ msgstr "CERT-bulletiner"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Alternativ"
-#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
-#~ msgstr "Securityfocus Bugtraqdatabas"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "ndringar freslagna av"
-#~ msgid "Mitre CVE dictionary"
-#~ msgstr "Mitres CVE-förteckning"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Sekunderingar av ndringar"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Referenser i säkerhetsdatabaser"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Text fr ndringar"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "I Mitres CVE-förteckning:"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "ndring A freslagen av"
-#~ msgid "BugTraq ID"
-#~ msgstr "BugTraq-id"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "ndring A sekunderas av"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Text fr ndring A"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERTs information om sårbarheter, bulletiner och incidenter:"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "ndring B freslagen av"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "För närvarande är inga ytterligare referenser till externa s"
-#~ "kerhetsdatabaser tillgängliga."
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "ndring B sekunderas av"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "MD5-kontrollsummor för dessa filer finns i <a href=\"<get-var url />"
-#~ "\">originalbulletinen</a>."
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Text fr ndring B"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Arkitekturoberoende komponent:"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "ndringar"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Källkod:"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Protokoll"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Rättat i"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Majoritetskrav"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Sårbara"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Data och statistik"
-#~ msgid "Date Reported"
-#~ msgstr "Rapporterat den"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Beslutsmssigt antal"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Säkerhetsbulletiner från Debian"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Minsta diskussion"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Säkerhetsbulletin från Debian"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Rstsedel"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Säkerhet i Debian"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (död länk)"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultat"
+
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Vntar&nbsp;p&nbsp;sponsor"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Under&nbsp;diskussion"
+
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Rstning&nbsp;pgr"
+
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Beslutade"
+
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Tillbakadragna"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annat"
+
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Hem&nbsp;-&nbsp;Rstningssida"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Hur&nbsp;man..."
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Avger&nbsp;frslag"
+
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "ndrar&nbsp;frslag"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Fljer&nbsp;frslag"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lser&nbsp;resultat"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Rstar"
+
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "diskuterad"
+
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "nätverksinstallation"
+
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "köp färdigtryckta cd"
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier, Jean-Christophe Helary och Tollef Fog Heen</"
-#~ "a>."
+#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktsida</a> för information "
+#~ "om att kontakta oss."
+
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Skriv på engelska när du sänder e-post."
+
+#~ msgid "pik"
+#~ msgstr "pik"
+
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "hämta med pik"
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier och Martin \"Joey\" Schulze</a>."
+#~ "Redaktör för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Martin \"Joey\" Schulze</a>."
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
@@ -901,280 +774,357 @@ msgstr ""
#~ "\">Yooseong Yang och Martin \"Joey\" Schulze</a>."
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Redaktör för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Martin \"Joey\" Schulze</a>."
+#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier och Martin \"Joey\" Schulze</a>."
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "hämta med pik"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier, Jean-Christophe Helary och Tollef Fog Heen</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "pik"
-#~ msgstr "pik"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (död länk)"
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Skriv på engelska när du sänder e-post."
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Säkerhet i Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktsida</a> för information "
-#~ "om att kontakta oss."
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Säkerhetsbulletin från Debian"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "köp färdigtryckta cd"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Säkerhetsbulletiner från Debian"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "nätverksinstallation"
+#~ msgid "Date Reported"
+#~ msgstr "Rapporterat den"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "diskuterad"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Sårbara"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Rstar"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Rättat i"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lser&nbsp;resultat"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Källkod:"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Fljer&nbsp;frslag"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Arkitekturoberoende komponent:"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "ndrar&nbsp;frslag"
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5-kontrollsummor för dessa filer finns i <a href=\"<get-var url />"
+#~ "\">originalbulletinen</a>."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Avger&nbsp;frslag"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "För närvarande är inga ytterligare referenser till externa s"
+#~ "kerhetsdatabaser tillgängliga."
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Hur&nbsp;man..."
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERTs information om sårbarheter, bulletiner och incidenter:"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Hem&nbsp;-&nbsp;Rstningssida"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Annat"
+#~ msgid "BugTraq ID"
+#~ msgstr "BugTraq-id"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Tillbakadragna"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "I Mitres CVE-förteckning:"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Beslutade"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Referenser i säkerhetsdatabaser"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Rstning&nbsp;pgr"
+#~ msgid "Mitre CVE dictionary"
+#~ msgstr "Mitres CVE-förteckning"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Under&nbsp;diskussion"
+#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
+#~ msgstr "Securityfocus Bugtraqdatabas"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Vntar&nbsp;p&nbsp;sponsor"
+#~ msgid "CERT alerts"
+#~ msgstr "CERT-bulletiner"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultat"
+#~ msgid "CERT vulnerabilities"
+#~ msgstr "CERT-sårbarheter"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Tillbaka till andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a>."
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Rstsedel"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "Pseudo Image Kit"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Minsta diskussion"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./\">licensinformationssidan</a> fr en versikt ver "
+#~ "Debians licenssammanfattningar (DLS)."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Beslutsmssigt antal"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Ej vidaredistribuerbara"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Data och statistik"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Icke-fria"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Majoritetskrav"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Fria"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Protokoll"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "ej vidaredistribuerbar"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "ndringar"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "icke-fri"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Text fr ndring B"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "fri"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "ndring B sekunderas av"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Licenstext"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "ndring B freslagen av"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Licenstext (versatt)"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Text fr ndring A"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Denna sammanfattning skrevs av <summary-author/>."
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "ndring A sekunderas av"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den ursprungliga sammanfattningen skriven av <summary-author/> kan lsas "
+#~ "i <a href=\"<summary-url/>\">listarkiven</a>."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "ndring A freslagen av"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Ursprunglig sammanfattning"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Text fr ndringar"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av ndringar"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Motivering"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "ndringar freslagna av"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammanfattning"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Alternativ"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Frslag F"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licens"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Frslag E"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Publiceringsdatum"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Frslag D"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Frslag C"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Frslag B"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Arkiv fr Debian-Legal"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Frslag A"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG-FAQ"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opponenter"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-index"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag F"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licensinformation"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag E"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "paketinformation"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag D"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "efterfrgades fr %s dagar sedan."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag C"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "efterfrgades igr."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag B"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "efterfrgades idag."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar av frslag A"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "p gng sedan %s dagar."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Sekunderingar"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "p gng sedan igr."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Frslag F freslaget av"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "p gng sedan idag."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Frslag E freslaget av"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "adoption pgr sedan %s dagar."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Frslag D freslaget av"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "adoption pgr sedan igr."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Frslag C freslaget av"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "adoption pgr sedan idag."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Frslag B freslaget av"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Ingen hjlp efterfrgad"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Frslag A freslaget av"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Inga efterfrgade paket"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Freslaget av"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Inga paket det arbetas p"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Plattformar"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Inga paket p vg att adopteras"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debatt"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Inga vergivna paket"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nomineringar"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Inga paket tillgngliga fr adoptering"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tidslinje"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Engelsksprkig <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ppen sndlista</a> "
-#~ "fr cd/dvd:"
+#~ "Redaktrer fr Debian Weekly News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%"
+#~ "s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "div"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktr fr Debian Weekly News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "ntinstall"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fr att f det hr nyhetsbrevet tillsnt dig per e-post varje vecka, <a "
+#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">prenumerera p sndlistan "
+#~ "debian-news</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "kp"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "ter till <a href=\"./\">Debians fredragshllarversikt</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http/ftp"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Fredragshllarfrteckning"
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Det versattes av %s."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "osf"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Det versattes av %s."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debianpcd"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Det versattes av %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debians cd-grupp"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Det versattes av %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "Utgveinformation fr avbildningar"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta nummer av Debian Project News redigerades av <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "Hmta med Torrent"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta nummer av Debian Project News redigerades av <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "Rsync-speglar"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktrer fr Debian Project News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%"
+#~ "s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "Spegla"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktr fr Debian Project News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "Bilder"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"../../\">Tidigare utgvor</a> av nyhetsbrevet finns att tillg."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "Diverse"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fr att f det hr nyhetsbrevet tillsnt dig per e-post varannan vecka, "
+#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">prenumerera p "
+#~ "sndlistan debian-news</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "Hmta"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (dd lnk)"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Ntverksinstallation"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillbaka till: andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a> || <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">Debianprojektets ingngssida</a>."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Kp cd eller dvd"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Hmta kalenderpost"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Hmta via http/ftp"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Senaste nytt"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Hmta med jigdo"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Relaterade lnkar"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "FAQ"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Samordnare</th>"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Huvudsamordnare"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debians involvering"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Ytterligare information"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Var"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Nr"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "lnken kan vara gammal"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Kommande tilldragelser"
diff --git a/tamil/po/others.ta.po b/tamil/po/others.ta.po
index c53bb9f2d53..00e8e1fc45a 100755
--- a/tamil/po/others.ta.po
+++ b/tamil/po/others.ta.po
@@ -12,10 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "பதிவிறக்குக"
@@ -25,7 +21,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "பழைய தட்டி விளம்பரங்கள்"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
@@ -57,7 +52,6 @@ msgid "or"
msgstr "அல்லது"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
@@ -173,22 +167,6 @@ msgstr ""
"மேலும் விவரங்களுக்கு <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/"
"intl/spanish/</a> அணுகவும். (ஸ்பானிஷ் மொழியில் மட்டும்) "
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "முந்தையப் பேச்சுகள்:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "மொழிகள்:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "இடம்:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "தலைப்புகள்:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "``டெபியனுடன்''"
@@ -337,86 +315,101 @@ msgstr "வெளியீடு"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "மூடுகக்க"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "திறக்க"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "விலகுக"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "தாங்கள் விலக விரும்மும் மடலாடற் குழுக்களைத் தேர்வு செய்க:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "மடலாடற் குழுவில் இணைய"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "மின்னஞ்சல் துணைக் கொண்டு விலகுவது எப்படி எனபது குறித்து அறிய <a href=\"./"
-#~ "#subunsub\">மடலாடற் குழுக்களின்</a> பக்கத்தினைப் பார்க்கவும். சேரும் பொருட்டு<a href="
-#~ "\"subscribe\">சேர்வதற்கான இணைய படிவம்</a> ஒன்றும் கிடைக்கிறது."
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "மடலாடற் குழுவிலிருந்து விலக"
+#~ "மின்னஞ்சல் தந்து இணைவது குறித்து அறிய <a href=\"./#subunsub\">மடலாடற் குழு</a> "
+#~ "பக்கத்தைப் பார்க்க. <a href=\"unsubscribe\">விலகுவதற்கான இணைய படிவமும்</a> "
+#~ "உள்ளது. "
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"./#ads\">டெபியன் மடலாடற் குழு விளம்பரக் கொள்கையை</a> மதித்தொழுகவும்."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "துடைக்க"
+#~ "டெபியனின் மடலாடற் குழுக்கள் பொது மேடையாகும். அவற்றுக்கு அனுப்பப்படும் எந்தவொரு மடலும் "
+#~ "பொது பெட்டகங்களில் பதிப்பிக்கப்பட்டு தேடு பொறிகளால் வரிசைப் படுத்தப்படும். டெபியன் "
+#~ "மடலாடற் குழுக்களில் பொதுப் பார்வையில் இடத்தக்கதாக தாங்கள் கருதும் மடல் முகவரியினைக் "
+#~ "கொண்டு சேரவும்."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "சேருக"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "தாங்கள் சேர விழையும் மடலாடற் குழுக்களை தேர்வு செய்க:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "தங்களின் மின்னஞ்சல்:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "விவரமளிக்கப் படவில்லை"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "வாசிக்க மட்டும், தொகுக்கப்பட்ட வெளியீடு."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "நெறிபடுத்தப்பட்ட:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "சேருக:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "இணைந்தோர் மாத்திரமே மடலனுப்ப இயலும்"
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
#~ msgstr "டெபியன் உருவாக்குநரால் ஒப்பமிடப் பட்ட மடல்களை மாத்திரமே இக்குழுமம் ஏற்கும்."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "இணைந்தோர் மாத்திரமே மடலனுப்ப இயலும்"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "சேருக:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "நெறிபடுத்தப்பட்ட:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "வாசிக்க மட்டும், தொகுக்கப்பட்ட வெளியீடு."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "விவரமளிக்கப் படவில்லை"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "தங்களின் மின்னஞ்சல்:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "தாங்கள் சேர விழையும் மடலாடற் குழுக்களை தேர்வு செய்க:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "சேருக"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "துடைக்க"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "டெபியனின் மடலாடற் குழுக்கள் பொது மேடையாகும். அவற்றுக்கு அனுப்பப்படும் எந்தவொரு மடலும் "
-#~ "பொது பெட்டகங்களில் பதிப்பிக்கப்பட்டு தேடு பொறிகளால் வரிசைப் படுத்தப்படும். டெபியன் "
-#~ "மடலாடற் குழுக்களில் பொதுப் பார்வையில் இடத்தக்கதாக தாங்கள் கருதும் மடல் முகவரியினைக் "
-#~ "கொண்டு சேரவும்."
+#~ "<a href=\"./#ads\">டெபியன் மடலாடற் குழு விளம்பரக் கொள்கையை</a> மதித்தொழுகவும்."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "மடலாடற் குழுவிலிருந்து விலக"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "மின்னஞ்சல் தந்து இணைவது குறித்து அறிய <a href=\"./#subunsub\">மடலாடற் குழு</a> "
-#~ "பக்கத்தைப் பார்க்க. <a href=\"unsubscribe\">விலகுவதற்கான இணைய படிவமும்</a> "
-#~ "உள்ளது. "
+#~ "மின்னஞ்சல் துணைக் கொண்டு விலகுவது எப்படி எனபது குறித்து அறிய <a href=\"./"
+#~ "#subunsub\">மடலாடற் குழுக்களின்</a> பக்கத்தினைப் பார்க்கவும். சேரும் பொருட்டு<a href="
+#~ "\"subscribe\">சேர்வதற்கான இணைய படிவம்</a> ஒன்றும் கிடைக்கிறது."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "மடலாடற் குழுவில் இணைய"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "தாங்கள் விலக விரும்மும் மடலாடற் குழுக்களைத் தேர்வு செய்க:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "விலகுக"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "திறக்க"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "மூடுகக்க"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "தலைப்புகள்:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "இடம்:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "மொழிகள்:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "முந்தையப் பேச்சுகள்:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/tamil/po/templates.ta.po b/tamil/po/templates.ta.po
index ebcae253da8..5fee4e860e9 100644
--- a/tamil/po/templates.ta.po
+++ b/tamil/po/templates.ta.po
@@ -149,50 +149,6 @@ msgstr ""
"இணையகப் பக்கங்கள் குறித்த கருத்துக்கள், விமர்சனங்கள் மற்றும் பரிந்துரைகளை எங்கள் மடலாடற் <a "
"href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">குழுவிற்கு அனுப்பவும்</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "எதிர்வருபவை"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "இணைப்பு இனி செல்லுபடியாகாதிருக்கலாம்"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "எப்பொழுது"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "எங்கே"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "டெபியன் ஈடுபாடு"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "முதன்மை ஒருங்கிணைப்பாளர்"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>திட்ட</th><th>ஒருங்கிணைப்பாளர்</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "தொடர்புடைய இணைப்புகள்"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "புதிய செய்தி"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "நாட்காட்டிப் பதிவை பதிவிறக்குக"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "தேவையில்லை"
@@ -450,117 +406,6 @@ msgstr "பொதிகள் குறித்த டெபியன் உர
msgid "Select a server near you"
msgstr "தங்களுக்கு அருகாமையிலுள்ள வழங்கியினைத் தேர்வுச் செய்க"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"ஏனைய <a href=\"./\">டெபியன் செயதிகளுக்குத் </a> திரும்பவும் || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">டெபியன் திட்ட முதற் பக்கம்</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (செயற் படாத இணைப்பு)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"இச்செய்தியறிக்கையினை வாரந்தோறும் மடலாகப் பெற, <a href=\"http://lists.debian.org/"
-"debian-news/\">டெபியன்செய்தி மடலாடற் குழுவில் இணையவும்</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "செய்தியறிக்கையின்<a href=\"../../\">முந்தைய பதிப்புகள்</a> கிடைக்கின்றன."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்<a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள் <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர் <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள்<a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தார்."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தவர்கள் ஆவர்."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தார்."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தவர்கள் ஆவர்."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "இவ்வாண்டிற்கு எந்த உருப்படியும் இல்லை."
@@ -601,14 +446,6 @@ msgstr "(புதிய மீள்பார்வை)"
msgid "Report"
msgstr "அறியச்செய்க"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "பேச்சாளர் பட்டியல்"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "<a href=\"./\">டெபியன்</a> பேச்சாளர் பக்கத்திற்குத் திரும்புக."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு:"
@@ -654,427 +491,539 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "<a href=\"../\">டெபியனைப் பயன்படுத்துவோர் யார்?</a> பக்கத்திற்கு திரும்புக."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"இச்செய்தியறிக்கையினை வாரந்தோறும் மடலாகப் பெற, <a href=\"http://lists.debian.org/"
-"debian-news/\">டெபியன்செய்தி மடலாடற் குழுவில் இணையவும்</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்<a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள் <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network install"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "பிணைய நிறுவல்"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர் <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள்<a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "தத்தெடுப்பதற்கான கோரிக்கைகள் எதுவும் இல்லை"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "கைவிடப்பட்ட பொதிகள் எதுவும் இல்லை"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "தத்தெடுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை"
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "பொதியாக்கும்டுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை"
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />பிம்ப வெளியீட்டுத் தகவல்"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "எந்த பொதியும் கோரப்படவில்லை"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "டெபியன் வட்டுக் குழு"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "எந்த உதவியும் கோரப்படவில்லை"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "வட்டில்_டெபியன்"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "இன்றிற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "ஜிக்டோ"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s நாட்களாக தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "மீபநெ_கோபநெ"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "இன்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகின்றது."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "வாங்குக"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகிறது."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "பிணைய_நிறுவல்"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "தயாரிப்பில் %s நாட்கள்."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "இன்று கோரப்பட்டது."
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "வட்டுக்களுக்கான ஆங்கில மொழியில்<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">பொது "
+#~ "மடலாடற் குழு</a> :"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "நேற்று கோரப்பட்டது"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "தேதி"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s நாட்களுக்கு முன் கோரப்பட்டது."
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "காலவரை"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "பொதி விவரம்"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "பரிந்துரைகள்"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />பிம்பக் கருவியின் மாதிரி"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "விவாதம்"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "உரிம விவரம்"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "கட்டமைப்புகள்"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "டிஎல்எஸ் வரிசை"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை அ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG கேள்விகள்"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை இ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "டெபியன்-சட்ட பெட்டகம்"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை உ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை எ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, வெளியீடு %s: %s"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "பதிப்பிக்கப் பட்ட தேதி"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "உரிமம்"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "நொடிகள்"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "வெளியீடு"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை அ நொடிகள்"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "தொகுப்புரை"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை இ நொடிகள்"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "நியாயம்"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை உ நொடிகள்"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "விவாதம்"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை எ நொடிகள்"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "முதல் தொகுப்புரைை"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ நொடிகள்"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "முதல் உரைத் தொகுப்பினை <summary-author/> <a href=\"<summary-url/>"
-#~ "\">பெட்டகத்தில்</a> காணலாம்."
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ நொடிகள்"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "உரைத் தொகுப்பினைத் தயாரித்தவர் <summary-author/>."
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "எதிர்தரப்பு"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "உரிம உரை (மொழிபெயர்க்கப் பட்டது)"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "உரை"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "உரிம உரை"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "பரிந்துரை அ"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "கட்டற்ற"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "பரிந்துரை இ"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "கட்டுடைய"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "பரிந்துரை உ"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "பரிந்துரை எ"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "கட்டற்ற"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "கட்டுடைய"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "தேர்வுகள்"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "டெபியன் உரிமங்கள் குறித்து அறிய <a href=\"./\">உரிமத் தகவல்</a> பக்கத்தின் "
-#~ "துணையினை நாடுக."
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர்"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "வாக்களி"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "திருத்த நொடிகள்"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "விளைவொன்றை&nbsp;வாசிக்கவும்&nbsp;"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "திருத்த உரைகள்"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;பின்பற்றவும்&nbsp;"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் அ"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;அமல் படுத்துக&nbsp;"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் அ"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;சமர்பிக்கவும்&nbsp;"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "திருத்த உரை அ"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "எப்படி"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் இ"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "&nbsp;வாக்களிப்பின்&nbsp;முதற் பக்கத்திற்கு"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "ஏனைய"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "திரும்பப் பெறப் பட்டது"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "திருத்தங்கள்"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "நிகழ்பவை"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு&nbsp;நடைபெறுகிறது "
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "பெரும்பான்மைத் தேவை"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "விவாதத்தில்"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "தரவும் புள்ளி விவரமும்"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "ஆதரவாளர்களுக்காக&nbsp;காத்திருக்கிறொம்&nbsp;"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "குறைந்தபட்ச தேவை"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "விளைவு"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "குறைந்த பட்ச கலந்தாயவு"
+
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு"
#~ msgid "Forum"
#~ msgstr "தருக்கம்"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "விளைவு"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "குறைந்த பட்ச கலந்தாயவு"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "ஆதரவாளர்களுக்காக&nbsp;காத்திருக்கிறொம்&nbsp;"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "குறைந்தபட்ச தேவை"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "விவாதத்தில்"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "தரவும் புள்ளி விவரமும்"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு&nbsp;நடைபெறுகிறது "
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "பெரும்பான்மைத் தேவை"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்டது"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "நிகழ்பவை"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "திரும்பப் பெறப் பட்டது"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "திருத்தங்கள்"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ஏனைய"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "&nbsp;வாக்களிப்பின்&nbsp;முதற் பக்கத்திற்கு"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "எப்படி"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் இ"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;சமர்பிக்கவும்&nbsp;"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "திருத்த உரை அ"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;அமல் படுத்துக&nbsp;"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் அ"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை&nbsp;பின்பற்றவும்&nbsp;"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் அ"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "விளைவொன்றை&nbsp;வாசிக்கவும்&nbsp;"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "திருத்த உரைகள்"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "வாக்களி"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "திருத்த நொடிகள்"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "டெபியன் உரிமங்கள் குறித்து அறிய <a href=\"./\">உரிமத் தகவல்</a> பக்கத்தின் "
+#~ "துணையினை நாடுக."
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "தேர்வுகள்"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "கட்டுடைய"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "கட்டற்ற"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "பரிந்துரை எ"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "கட்டுடைய"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "பரிந்துரை உ"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "கட்டற்ற"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "பரிந்துரை இ"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "உரிம உரை"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "பரிந்துரை அ"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "உரிம உரை (மொழிபெயர்க்கப் பட்டது)"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "உரை"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "உரைத் தொகுப்பினைத் தயாரித்தவர் <summary-author/>."
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "எதிர்தரப்பு"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "முதல் உரைத் தொகுப்பினை <summary-author/> <a href=\"<summary-url/>"
+#~ "\">பெட்டகத்தில்</a> காணலாம்."
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ நொடிகள்"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "முதல் தொகுப்புரைை"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ நொடிகள்"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "விவாதம்"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை எ நொடிகள்"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "நியாயம்"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை உ நொடிகள்"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "தொகுப்புரை"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை இ நொடிகள்"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "வெளியீடு"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "பரிந்துரை அ நொடிகள்"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "உரிமம்"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "நொடிகள்"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "பதிப்பிக்கப் பட்ட தேதி"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, வெளியீடு %s: %s"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை எ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "டெபியன்-சட்ட பெட்டகம்"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை உ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG கேள்விகள்"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை இ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரை அ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "டிஎல்எஸ் வரிசை"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "பரிந்துரைத்தவர்"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "உரிம விவரம்"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "கட்டமைப்புகள்"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />பிம்பக் கருவியின் மாதிரி"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "விவாதம்"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "பொதி விவரம்"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "பரிந்துரைகள்"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s நாட்களுக்கு முன் கோரப்பட்டது."
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "காலவரை"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "நேற்று கோரப்பட்டது"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "தேதி"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "இன்று கோரப்பட்டது."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "தயாரிப்பில் %s நாட்கள்."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகிறது."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "இன்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகின்றது."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s நாட்களாக தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "இன்றிற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "எந்த உதவியும் கோரப்படவில்லை"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "எந்த பொதியும் கோரப்படவில்லை"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "பொதியாக்கும்டுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "தத்தெடுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "கைவிடப்பட்ட பொதிகள் எதுவும் இல்லை"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "தத்தெடுப்பதற்கான கோரிக்கைகள் எதுவும் இல்லை"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "வட்டுக்களுக்கான ஆங்கில மொழியில்<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">பொது "
-#~ "மடலாடற் குழு</a> :"
+#~ "<void id=\"plural\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள்<a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர் <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "பிணைய_நிறுவல்"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள் <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "வாங்குக"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்<a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "மீபநெ_கோபநெ"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "இச்செய்தியறிக்கையினை வாரந்தோறும் மடலாகப் பெற, <a href=\"http://lists.debian.org/"
+#~ "debian-news/\">டெபியன்செய்தி மடலாடற் குழுவில் இணையவும்</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "ஜிக்டோ"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">டெபியன்</a> பேச்சாளர் பக்கத்திற்குத் திரும்புக."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "பேச்சாளர் பட்டியல்"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "வட்டில்_டெபியன்"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தவர்கள் ஆவர்."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "டெபியன் வட்டுக் குழு"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தார்."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />பிம்ப வெளியீட்டுத் தகவல்"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தவர்கள் ஆவர்."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தார்."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள்<a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர் <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள் <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்<a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Network install"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "பிணைய நிறுவல்"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "செய்தியறிக்கையின்<a href=\"../../\">முந்தைய பதிப்புகள்</a> கிடைக்கின்றன."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்"
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "இச்செய்தியறிக்கையினை வாரந்தோறும் மடலாகப் பெற, <a href=\"http://lists.debian.org/"
+#~ "debian-news/\">டெபியன்செய்தி மடலாடற் குழுவில் இணையவும்</a>."
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (செயற் படாத இணைப்பு)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ஏனைய <a href=\"./\">டெபியன் செயதிகளுக்குத் </a> திரும்பவும் || <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">டெபியன் திட்ட முதற் பக்கம்</a>."
+
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "நாட்காட்டிப் பதிவை பதிவிறக்குக"
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "புதிய செய்தி"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "தொடர்புடைய இணைப்புகள்"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>திட்ட</th><th>ஒருங்கிணைப்பாளர்</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "முதன்மை ஒருங்கிணைப்பாளர்"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "டெபியன் ஈடுபாடு"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "எங்கே"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "எப்பொழுது"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "இணைப்பு இனி செல்லுபடியாகாதிருக்கலாம்"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "எதிர்வருபவை"
diff --git a/turkish/po/others.tr.po b/turkish/po/others.tr.po
index cc13d705598..c06818ad14b 100644
--- a/turkish/po/others.tr.po
+++ b/turkish/po/others.tr.po
@@ -18,10 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "İndir"
@@ -31,7 +27,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Eski reklamlar"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
@@ -63,7 +58,6 @@ msgid "or"
msgstr "veya"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Eposta:"
@@ -194,22 +188,6 @@ msgstr ""
"www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> sayfasına başvurun "
"(içerik sadece İspanyolca olarak mevcut)."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Önceki Konuşmalar:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Diller:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Yerler:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Konular:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Debian&nbsp;İle"
@@ -358,38 +336,61 @@ msgstr "Sürüm"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "S"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animasyonlu&nbsp;GIF&nbsp;içeren&nbsp;banner"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./"
+#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste "
+#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma "
+#~ "formu</a> mevcuttur."
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "yatay&nbsp;banner"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "dikey&nbsp;banner"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Açıklama verilmemiş"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Kısıtlanmış:"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir."
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler "
+#~ "kabul edilecektir."
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "kapalı"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Üyelik:"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "açık"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm."
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Üyelikten Çık"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Üye ol"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Temizle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
+#~ "saygılı olunuz."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -401,58 +402,50 @@ msgstr "URL"
#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe"
#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur."
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
-#~ "saygılı olunuz."
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Üyelikten Çık"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Temizle"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "açık"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Üye ol"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "kapalı"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm."
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Üyelik:"
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler "
-#~ "kabul edilecektir."
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "dikey&nbsp;banner"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir."
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "yatay&nbsp;banner"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Kısıtlanmış:"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animasyonlu&nbsp;GIF&nbsp;içeren&nbsp;banner"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Açıklama verilmemiş"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "S"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Konular:"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./"
-#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste "
-#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma "
-#~ "formu</a> mevcuttur."
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Yerler:"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği"
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Diller:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/turkish/po/templates.tr.po b/turkish/po/templates.tr.po
index e08d5f9b0d8..3066ba10910 100644
--- a/turkish/po/templates.tr.po
+++ b/turkish/po/templates.tr.po
@@ -153,50 +153,6 @@ msgstr ""
"Bu sayfalar hakkındaki tüm yorum, eleştiri ve önerilerinizi lütfen <a href="
"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">eposta listemize</a> gönderin."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Çok Yakında"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Ne Zaman"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Nerede"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Daha fazla bilgi için"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Debian Katılım"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Ana Koordinatör"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "İlgili bağlantılar"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Güncel Haberler"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Takvim girdisini indir"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "gerekli değil"
@@ -457,118 +413,6 @@ msgstr "Debian Geliştirici Paketlerine Genel bakış"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"ana sayfasına</a> dönüş."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</"
-"a> üye olmanız yeterlidir."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-"a> tarafından düzenlendi."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Bu yıl için bilgi yok."
@@ -613,14 +457,6 @@ msgstr "(yeni sürüm)"
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Konuşmacı Listesi"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Daha fazla bilgi:"
@@ -668,177 +504,184 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</"
-"a> üye olmanız yeterlidir."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "download with jigdo"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "jigdo ile indir"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-"a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "download via http/ftp"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "http/ftp ile indir"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network install"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Ağdan kurulum"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_cd"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "satın_al"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "ağdan_kurulum"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "bugün istenmiş"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "dün istenmiş"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
+#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Donations"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Bağışlar"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "paket bilgisi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian CD team"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
+#, fuzzy
+#~| msgid "proposed"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "önerilen"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discussion"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Değerlendirme"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLÖ Listesi"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG SSS"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Kararlaştırılan"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Geri alınmış"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diğer"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Nasıl"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lisans"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Sürüm"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Özet"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Gerekçe"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Özgün Özet"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Oyla"
#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
+#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
+#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kaynak:"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lisans metni"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "özgür"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Etkilenebilir"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "özgür-değil"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Özgür"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
+#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
+
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "görüşülmüş"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
@@ -847,181 +690,287 @@ msgstr ""
#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans "
#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın."
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "görüşülmüş"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
+
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Özgür"
+
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "özgür-değil"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "özgür"
+
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lisans metni"
+
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
+
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
-#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
+#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Özgün Özet"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Gerekçe"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Özet"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Etkilenebilir"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lisans"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kaynak:"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
-#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Oyla"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG SSS"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLÖ Listesi"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Nasıl"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "paket bilgisi"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Diğer"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Geri alınmış"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "dün istenmiş"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Kararlaştırılan"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "bugün istenmiş"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Discussion"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Değerlendirme"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
-#, fuzzy
-#~| msgid "proposed"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "önerilen"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian CD team"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Donations"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Bağışlar"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
-#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%"
+#~ "s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "ağdan_kurulum"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "satın_al"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
+#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
+#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_cd"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%"
+#~ "s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
-#~| msgid "Network install"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Ağdan kurulum"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#, fuzzy
-#~| msgid "download via http/ftp"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "http/ftp ile indir"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
#, fuzzy
-#~| msgid "download with jigdo"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "jigdo ile indir"
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
+#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
+#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş."
+
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Takvim girdisini indir"
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Güncel Haberler"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "İlgili bağlantılar"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Ana Koordinatör"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian Katılım"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Nerede"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Ne Zaman"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Çok Yakında"
diff --git a/ukrainian/po/others.uk.po b/ukrainian/po/others.uk.po
index 36da5207069..d0889cfb2b6 100644
--- a/ukrainian/po/others.uk.po
+++ b/ukrainian/po/others.uk.po
@@ -14,10 +14,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -27,7 +23,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -59,7 +54,6 @@ msgid "or"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr ""
@@ -169,22 +163,6 @@ msgid ""
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr ""
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""
diff --git a/ukrainian/po/templates.uk.po b/ukrainian/po/templates.uk.po
index 3e267c5260c..0b294322cb7 100644
--- a/ukrainian/po/templates.uk.po
+++ b/ukrainian/po/templates.uk.po
@@ -152,50 +152,6 @@ msgstr ""
"цими сторінками до нашого <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
"\">списку розсилки</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Майбутні події"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "посилання може бути більше не діяти"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Коли"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Де"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Додаткова інформація"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Участь Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Головний координатор"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Координатор</th><th>проекту</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Пов'язані посилання"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Останні новини"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Завантажити календарний запис"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "непотрібно"
@@ -457,117 +413,6 @@ msgstr "Огляд пакунків для розробників Debian"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Виберіть найближчий сервер"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Повернутися до: інших <a href=\"./\">новин Debian</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">головну сторінку проекту Debian</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (мертве посилання)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian."
-"org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "Також наявні <a href=\"../../\">минулі випуски</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Переклав %s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Переклали %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Переклала %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Переклали %s."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Немає нічого за цей рік"
@@ -608,14 +453,6 @@ msgstr "(нова версія)"
msgid "Report"
msgstr "Доповідь"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Список доповідачів"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Додаткова інформація:"
@@ -662,292 +499,404 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку користувачів Debian</a>."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian."
-"org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Завантажити через HTTP/FTP"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Купити CD або DVD"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Встановлення через мережу"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Немає запитів про допомогу"
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Команда CD Debian"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian на CD"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "робота почалась сьогодні."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jidgo"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "робота почалась вчора."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "робота почалась %s днів тому."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "купити"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "запит отриманий сьогодні."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "встановлення через мережу"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "запит отриманий вчора."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому."
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> "
+#~ "присвячений CD/DVD:"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "інформація про пакунок"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Інформація про ліцензії"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Платформи"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Індекс DLS"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Бюлетень"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "FAQ по DFSG"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Очікує&nbsp;спонсорів"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Архів Debian-Legal"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Розглядається"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s: %s"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Голосування&nbsp;відкрите"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s, версія %s: %s"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Прийняте"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Дата публікації"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Відхилене"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Ліцензія"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Інше"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версія"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "На&nbsp;сторінку&nbsp;голосувань"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Резюме"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Як"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Обґрунтування"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Внести&nbsp;пропозицію"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Обговорення"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Внести&nbsp;поправку"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Початкове резюме"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Підтримати&nbsp;пропозицію"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Взнати&nbsp;результат"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Проголосувати"
#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
#~ msgstr ""
-#~ "Автор початкового резюме: <summary-author/>. Резюме може бути знайдене в "
-#~ "<a href=\"<summary-url/>\">списку розсилки</a>."
+#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду "
+#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries&nbsp;&mdash; DLS)."
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>."
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Невільні"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Текст ліцензії"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Вільні"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "вільна"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження"
#~ msgid "non-free"
#~ msgstr "невільна"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "вільна"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Вільні"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Текст ліцензії"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Невільні"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>."
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду "
-#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries&nbsp;&mdash; DLS)."
+#~ "Автор початкового резюме: <summary-author/>. Резюме може бути знайдене в "
+#~ "<a href=\"<summary-url/>\">списку розсилки</a>."
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Проголосувати"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Початкове резюме"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Взнати&nbsp;результат"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Обговорення"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Підтримати&nbsp;пропозицію"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Обґрунтування"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Внести&nbsp;поправку"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Резюме"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Внести&nbsp;пропозицію"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версія"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Як"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Ліцензія"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "На&nbsp;сторінку&nbsp;голосувань"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Дата публікації"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Інше"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s, версія %s: %s"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Відхилене"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s: %s"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Прийняте"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Архів Debian-Legal"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Голосування&nbsp;відкрите"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "FAQ по DFSG"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Розглядається"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Очікує&nbsp;спонсорів"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Індекс DLS"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Бюлетень"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Інформація про ліцензії"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "інформація про пакунок"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Платформи"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "запит отриманий вчора."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "запит отриманий сьогодні."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "робота почалась %s днів тому."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "робота почалась вчора."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "робота почалась сьогодні."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Немає запитів про допомогу"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> "
-#~ "присвячений CD/DVD:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "встановлення через мережу"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "купити"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian."
+#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jidgo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Список доповідачів"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "Debian на CD"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Переклали %s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Команда CD Debian"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Переклала %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Переклали %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Переклав %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Встановлення через мережу"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Купити CD або DVD"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "Також наявні <a href=\"../../\">минулі випуски</a>."
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Завантажити через HTTP/FTP"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian."
+#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (мертве посилання)"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Повернутися до: інших <a href=\"./\">новин Debian</a> || <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">головну сторінку проекту Debian</a>."
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Завантажити календарний запис"
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Останні новини"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Пов'язані посилання"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Координатор</th><th>проекту</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Головний координатор"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Участь Debian"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Додаткова інформація"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Де"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Коли"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "посилання може бути більше не діяти"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Майбутні події"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy