diff options
author | Josip Rodin <joy> | 2008-08-16 15:44:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Josip Rodin <joy> | 2008-08-16 15:44:54 +0000 |
commit | 181b1341f0094c4f0883d7516dd7374ee17d7c0f (patch) | |
tree | 71ae487589e54cdb20e5dadce52e35ab6c3381b2 | |
parent | 48ad439cbf9ef146c2293dc6a695a4370ac00055 (diff) |
scripted result of msgmerge runs on both templates and others (<-newsevents)
CVS version numbers
armenian/po/others.hy.po: 1.4 -> 1.5
armenian/po/templates.hy.po: 1.7 -> 1.8
bulgarian/po/others.bg.po: 1.21 -> 1.22
bulgarian/po/templates.bg.po: 1.33 -> 1.34
catalan/po/others.ca.po: 1.31 -> 1.32
catalan/po/templates.ca.po: 1.37 -> 1.38
chinese/po/others.zh.po: 1.12 -> 1.13
chinese/po/templates.zh.po: 1.18 -> 1.19
croatian/po/others.hr.po: 1.24 -> 1.25
croatian/po/templates.hr.po: 1.33 -> 1.34
czech/po/others.cs.po: 1.3 -> 1.4
czech/po/templates.cs.po: 1.16 -> 1.17
danish/po/others.da.po: 1.31 -> 1.32
danish/po/templates.da.po: 1.44 -> 1.45
dutch/po/others.nl.po: 1.34 -> 1.35
dutch/po/templates.nl.po: 1.55 -> 1.56
esperanto/po/others.eo.po: 1.9 -> 1.10
esperanto/po/templates.eo.po: 1.16 -> 1.17
finnish/po/others.fi.po: 1.21 -> 1.22
finnish/po/templates.fi.po: 1.38 -> 1.39
french/po/others.fr.po: 1.36 -> 1.37
french/po/templates.fr.po: 1.56 -> 1.57
german/po/others.de.po: 1.44 -> 1.45
german/po/templates.de.po: 1.66 -> 1.67
greek/po/others.el.po: 1.9 -> 1.10
greek/po/templates.el.po: 1.17 -> 1.18
hebrew/po/others.he.po: 1.4 -> 1.5
hebrew/po/templates.he.po: 1.7 -> 1.8
hungarian/po/others.hu.po: 1.11 -> 1.12
hungarian/po/templates.hu.po: 1.21 -> 1.22
indonesian/po/others.id.po: 1.6 -> 1.7
indonesian/po/templates.id.po: 1.10 -> 1.11
italian/po/others.it.po: 1.19 -> 1.20
italian/po/templates.it.po: 1.33 -> 1.34
japanese/po/others.ja.po: 1.23 -> 1.24
japanese/po/templates.ja.po: 1.28 -> 1.29
korean/po/others.ko.po: 1.8 -> 1.9
korean/po/templates.ko.po: 1.16 -> 1.17
lithuanian/po/others.lt.po: 1.6 -> 1.7
lithuanian/po/templates.lt.po: 1.14 -> 1.15
norwegian/po/others.no.po: 1.7 -> 1.8
norwegian/po/templates.no.po: 1.17 -> 1.18
persian/po/others.fa.po: 1.3 -> 1.4
persian/po/templates.fa.po: 1.5 -> 1.6
polish/po/others.pl.po: 1.34 -> 1.35
polish/po/templates.pl.po: 1.36 -> 1.37
portuguese/po/others.pt.po: 1.34 -> 1.35
portuguese/po/templates.pt.po: 1.47 -> 1.48
romanian/po/others.ro.po: 1.11 -> 1.12
romanian/po/templates.ro.po: 1.24 -> 1.25
russian/po/others.ru.po: 1.23 -> 1.24
russian/po/templates.ru.po: 1.37 -> 1.38
slovak/po/others.sk.po: 1.3 -> 1.4
slovak/po/templates.sk.po: 1.8 -> 1.9
slovene/po/others.sl.po: 1.3 -> 1.4
slovene/po/templates.sl.po: 1.6 -> 1.7
spanish/po/others.es.po: 1.28 -> 1.29
spanish/po/templates.es.po: 1.38 -> 1.39
swedish/po/others.sv.po: 1.29 -> 1.30
swedish/po/templates.sv.po: 1.52 -> 1.53
tamil/po/others.ta.po: 1.2 -> 1.3
tamil/po/templates.ta.po: 1.5 -> 1.6
turkish/po/others.tr.po: 1.8 -> 1.9
turkish/po/templates.tr.po: 1.20 -> 1.21
ukrainian/po/others.uk.po: 1.6 -> 1.7
ukrainian/po/templates.uk.po: 1.14 -> 1.15
66 files changed, 10979 insertions, 13769 deletions
diff --git a/armenian/po/others.hy.po b/armenian/po/others.hy.po index 2d867412429..01643ea7c44 100644 --- a/armenian/po/others.hy.po +++ b/armenian/po/others.hy.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "" @@ -163,22 +157,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" diff --git a/armenian/po/templates.hy.po b/armenian/po/templates.hy.po index cfadd2f47ef..88934058d76 100644 --- a/armenian/po/templates.hy.po +++ b/armenian/po/templates.hy.po @@ -138,50 +138,6 @@ msgid "" "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "" @@ -429,85 +385,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "" @@ -548,14 +425,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "" @@ -596,37 +465,3 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/users.wml:7 msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" diff --git a/bulgarian/po/others.bg.po b/bulgarian/po/others.bg.po index 4986edf81a8..7840a685d21 100644 --- a/bulgarian/po/others.bg.po +++ b/bulgarian/po/others.bg.po @@ -4,10 +4,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Сваляне" @@ -17,7 +13,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Стари рекламни банери" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Име:" @@ -49,7 +44,6 @@ msgid "or" msgstr "или" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -165,22 +159,6 @@ msgstr "" "Прочетете <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/" "spanish/</a> (достъпен само на инспански) за повече информация." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Предишни разговори:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Езици:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Локация:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Теми:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "С ``Debian''" @@ -329,51 +307,40 @@ msgstr "Версия" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "затворен" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "отворен" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Отписване" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Абониране за пощенски списък" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за " -#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци" - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци" +#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" +#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци" #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в " -#~ "пощенските списъци на Debian</a>." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Изчистване" +#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки " +#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще " +#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който " +#~ "може да стане публично достояние." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Абониране" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Без описание" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Модериран:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Абониран:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -381,37 +348,63 @@ msgstr "URL" #~ "Само съобщения, подписани от Debian програмист ще бъдат приемани в този " #~ "списък." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Абониран:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Модериран:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Без описание" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Абониране" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Изчистване" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки " -#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще " -#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който " -#~ "може да стане публично достояние." +#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в " +#~ "пощенските списъци на Debian</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за " -#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци" +#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" +#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Абониране за пощенски списък" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Отписване" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "отворен" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "затворен" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Теми:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Локация:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Езици:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Предишни разговори:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/bulgarian/po/templates.bg.po b/bulgarian/po/templates.bg.po index e97af03b234..e9ce59997b2 100644 --- a/bulgarian/po/templates.bg.po +++ b/bulgarian/po/templates.bg.po @@ -140,50 +140,6 @@ msgstr "" "Моля изпратете ни всички коментари, критики и предложения за тези страници " "на нашия <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">пощенски списък</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Предстоящи събития" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "връзката може да не е валидна вече" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Кога" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Къде" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Повече инфо" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Debian Инициативи" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Главен координатор" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Връзки към тази тема" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Последни новини" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Сваляне на събитията по дата" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "не се нуждае" @@ -441,98 +397,6 @@ msgstr "Резюме на пакетите за Debian разработчици" msgid "Select a server near you" msgstr "Изберете най-близкия до вас сървър" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">началната страница на Debian проекта</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския списък</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " -"редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе редактиран " -"от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Няма намерени за тази година" @@ -573,14 +437,6 @@ msgstr "(нова ревизия)" msgid "Report" msgstr "Рапорт" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Списък на Лекторите" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Повече информация:" @@ -627,426 +483,519 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Обратно към <a href=\"../\">Кой използва Debian? страницата</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a href=" -"\"http://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news пощенския " -"списък</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />ЧЗВ" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Мрежова инсталация" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Няма изоставени пакети" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Няма заявени пакети" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD екип" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "в процес на подготовка от днес." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_на_cd" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "заявен днес." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "заявен вчера." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "купи" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "заявен преди %s дни." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "инфо за пакета" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Информация за лиценза" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за " +#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS Индекс" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Времева линия" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Номинации" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Архив" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Дебат" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Платформи" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Версия %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Инициатор" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Дата на публикуване" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Предложение А Инициатор" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Лиценз" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Предложение Б Инициатор" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Версия" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Предложение В Инициатор" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Предложение Г Инициатор" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Подравнение" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Предложение Д Инициатор" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Дискусия" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Предложение Е Предложител" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Оригинално резюме" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Арбитри" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Предложение А Арбитри" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Предложение Б Арбитри" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Предложение В Арбитри" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Текст на лиценза" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Предложение В Арбитри" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "свободен" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Предложение Г Арбитри" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "не-свободен" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Предложение Д Арбитри" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "не може да се разпространява" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Опозиция" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Свободен" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Не-свободен" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Предложение А" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Не може да се разпространява" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Предложение Б" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за " -#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License " -#~ "Summaries (DLS)." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Предложение В" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Гласуване" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Предложение Г" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Прочитане на резултат" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Предложение Д" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Проследяване на предложение" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Предложение Е" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Редактиране на предложение" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Възможности" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Изпращане на предложение" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Предложил Изменение" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Стъпка по стъпка" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Арбитри по изменението" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Главна страница за гласуване" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Текст на изменението" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Друг" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Предложител за Изменение A" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Върнат" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Арбитри по изменението A" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Решен" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Текст на изменението A" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Отворен за гласуване" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Предложител за Изменение B" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "В дискусия" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Арбитри по изменението B" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Чака за спонсори" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Текст на изменението B" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Решение" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Вносители на изменението" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Форум" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "В процес" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Балотаж" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Изискване за мнозинство" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Минимум Дискусия" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Данни и Статистики" #~ msgid "Quorum" #~ msgstr "Кворум" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Данни и Статистики" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Минимум Дискусия" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Изискване за мнозинство" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Балотаж" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "В процес" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Форум" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Вносители на изменението" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Решение" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Текст на изменението B" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Чака за спонсори" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Арбитри по изменението B" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "В дискусия" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Предложител за Изменение B" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Отворен за гласуване" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Текст на изменението A" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Решен" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Арбитри по изменението A" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Върнат" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Предложител за Изменение A" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Друг" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Текст на изменението" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Главна страница за гласуване" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Арбитри по изменението" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Стъпка по стъпка" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Предложил Изменение" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Изпращане на предложение" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Възможности" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Редактиране на предложение" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Предложение Е" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Проследяване на предложение" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Предложение Д" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Прочитане на резултат" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Предложение Г" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Гласуване" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Предложение В" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за " +#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License " +#~ "Summaries (DLS)." -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Предложение Б" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Не може да се разпространява" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Предложение А" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Не-свободен" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Свободен" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Опозиция" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "не може да се разпространява" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Предложение Д Арбитри" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "не-свободен" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Предложение Г Арбитри" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "свободен" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Предложение В Арбитри" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Текст на лиценза" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Предложение В Арбитри" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Предложение Б Арбитри" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Предложение А Арбитри" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Арбитри" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Оригинално резюме" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Предложение Е Предложител" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Дискусия" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Предложение Д Инициатор" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Подравнение" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Предложение Г Инициатор" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Резюме" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Предложение В Инициатор" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Предложение Б Инициатор" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Лиценз" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Предложение А Инициатор" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Дата на публикуване" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Инициатор" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Версия %s: %s" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Платформи" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Дебат" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Архив" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Номинации" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Времева линия" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS Индекс" + +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Информация за лиценза" + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "инфо за пакета" + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "заявен преди %s дни." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "заявен вчера." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "заявен днес." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "в процес на подготовка от днес." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Няма заявени пакети" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Няма изоставени пакети" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за " -#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "net_install" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "купи" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a " +#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news " +#~ "пощенския списък</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Списък на Лекторите" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_на_cd" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD екип" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " +#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " +#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Мрежова инсталация" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския " +#~ "списък</a>." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />ЧЗВ" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Последни новини" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Връзки към тази тема" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Главен координатор" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debian Инициативи" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Повече инфо" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Къде" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Кога" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Предстоящи събития" diff --git a/catalan/po/others.ca.po b/catalan/po/others.ca.po index 22665ac014d..19235c985b7 100644 --- a/catalan/po/others.ca.po +++ b/catalan/po/others.ca.po @@ -13,10 +13,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Descrrega" @@ -26,7 +22,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Banners antics" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -58,7 +53,6 @@ msgid "or" msgstr "o" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "Correu:" @@ -175,22 +169,6 @@ msgstr "" "Vegeu <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</" "a> (noms disponible en castell) per a ms informaci." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Conferencies prvies:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Llenguatge:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Localitzaci:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Temes:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Amb Debian" @@ -339,53 +317,42 @@ msgstr "Versi" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "tancada" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "oberta" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Dna'm de baixa" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, seleccioneu a quines llistes us desitgeu donar-vos de baixa:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Subscripci a les llistes de correu" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Mireu la pgina de les <a href=\"./#subunsub\">llistes de correu</a> per " -#~ "a informaci de com us podeu dessubscriure usant el correu. Tamb hi ha " -#~ "disponible un <a href=\"subscribe\">formulari web per a donar-vos d'alta</" -#~ "a> d'aquestes llistes de correu. " - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Desubscripci de les llistes de correu" +#~ "a informaci de com us podeu subscriure usant el correu. Tamb hi ha " +#~ "disponible un <a href=\"unsubscribe\">formulari web per a donar-vos de " +#~ "baixa</a> d'aquestes llistes de correu. " #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Si us plau respecteu la <a href=\"./#ads\">poltica d'anuncis en les " -#~ "llistes de correu Debian</a>." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Netejar" +#~ "Tingueu en compte que la major part de les llistes de correu de Debian, " +#~ "sn forums publics. Qualsevol correu que s'hi envi es publicar als " +#~ "arxius publics de les llistes de correu i s'indexar pels motors de " +#~ "cerques. Us haurieu de suscriure a les llistes de correu de Debian " +#~ "emprant una adrea de correu que no us importi es fai publica." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Subscriu-m'hi" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu a quines llistes us desitgeu donar d'alta:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "La vostra direcci de correu:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Descripci no disponible" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "s de sols lectura, versi resumida." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Moderada:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Subscripci:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Enviament de missatges noms perms a subscriptors." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -393,39 +360,65 @@ msgstr "URL" #~ "Aquesta llista de correu noms acceptar missatges signats per un " #~ "desenvolupador de Debian." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Enviament de missatges noms perms a subscriptors." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Subscripci:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Moderada:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "s de sols lectura, versi resumida." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Descripci no disponible" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "La vostra direcci de correu:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu a quines llistes us desitgeu donar d'alta:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Subscriu-m'hi" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Netejar" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Tingueu en compte que la major part de les llistes de correu de Debian, " -#~ "sn forums publics. Qualsevol correu que s'hi envi es publicar als " -#~ "arxius publics de les llistes de correu i s'indexar pels motors de " -#~ "cerques. Us haurieu de suscriure a les llistes de correu de Debian " -#~ "emprant una adrea de correu que no us importi es fai publica." +#~ "Si us plau respecteu la <a href=\"./#ads\">poltica d'anuncis en les " +#~ "llistes de correu Debian</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Desubscripci de les llistes de correu" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Mireu la pgina de les <a href=\"./#subunsub\">llistes de correu</a> per " -#~ "a informaci de com us podeu subscriure usant el correu. Tamb hi ha " -#~ "disponible un <a href=\"unsubscribe\">formulari web per a donar-vos de " -#~ "baixa</a> d'aquestes llistes de correu. " +#~ "a informaci de com us podeu dessubscriure usant el correu. Tamb hi ha " +#~ "disponible un <a href=\"subscribe\">formulari web per a donar-vos d'alta</" +#~ "a> d'aquestes llistes de correu. " -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Subscripci a les llistes de correu" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, seleccioneu a quines llistes us desitgeu donar-vos de baixa:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Dna'm de baixa" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "oberta" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "tancada" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Temes:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Localitzaci:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Llenguatge:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Conferencies prvies:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/catalan/po/templates.ca.po b/catalan/po/templates.ca.po index ee3ad98403c..a2a31ddc812 100644 --- a/catalan/po/templates.ca.po +++ b/catalan/po/templates.ca.po @@ -150,50 +150,6 @@ msgstr "" "aquesta pgina a la nostra <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org" "\">llista de correu</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Properes atraccions" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "potser l'enlla ja no s vlid" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Quan" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "On" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Ms informaci" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Participaci de Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Coordinador principal" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Coordinador del</th><th>Projecte</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Enllaos relacionats" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Darreres notcies" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Descarrega l'entrada del calendari" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "no cal" @@ -451,120 +407,6 @@ msgstr "Inspecci rapida dels paquets dels desenvolupadors de Debian" msgid "Select a server near you" msgstr "Tria un servidor a prop teu" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Tornar a: altres <a href=\"./\">notcies de Debian</a> || la <a href=" -"\"m4_HOME/\">pgina principal del projecte Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (enlla trencat)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Per a rebre aquest butllet setmanal en la vostra bstia, <a href=\"m4_HOME/" -"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista de correu " -"debian-news.</a>" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"Els <a href=\"../../\">nmeros anteriors</a> d'aquest butllet estan " -"disponibles." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />L'editor de les notcies setmanals de Debian s <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Els editors de les notcies setmanals de Debian sn <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest nmero de les notcies setmanals " -"de Debian s <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies setmanals " -"de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Ha estat tradut per %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Ha estat tradut per %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ha estat tradut per %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ha estat tradut per %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Cap element per aquest any" @@ -605,14 +447,6 @@ msgstr "(nova revisi)" msgid "Report" msgstr "Informe" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Llista de conferenciants" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pgina de conferenciants de Debian</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Ms informaci:" @@ -659,428 +493,543 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pgina de Qui fa servir Debian?</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Per a rebre aquest butllet setmanal en la vostra bstia, <a href=\"m4_HOME/" -"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista de correu " -"debian-news.</a>" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />L'editor de les notcies setmanals de Debian s <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PMF" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Els editors de les notcies setmanals de Debian sn <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Descrrega amb Jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest nmero de les notcies setmanals " -"de Debian s <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Descrrega per HTTP/FTP" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies setmanals " -"de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Compra CD o DVD" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Sense demandes d'adopci" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Installaci per xarxa" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Sense paquets deixats orfes" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descrrega" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Sense paquets esperant ser adoptats" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Sense paquets esperant ser empaquetats" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Treball artstic" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Sense paquets demanats" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Replicant" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Sense demandes d'ajuda" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Repliques rsync" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "en adopci des de avui." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descrrega amb Torrent" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "en adopci des de ahir." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaci de llanament d'imatge" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dies en adopci." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Equip de CD de Debian" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "en preparaci des de avui." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_en_cd" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "en preparaci des de ahir." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pmf" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dies en preparaci." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "demanat avui." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "demanat ahir." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "compra" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "demanat %s dies enrere." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "installaci_per_xarxa" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "informaci del paquet" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informaci de llicncies" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Llista de correu publica</a> en " +#~ "angls per a CDs/DVDs:" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Index DLS" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Lnia temporal" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG PMF" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominacions" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Arxiu de debian-legal" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debat" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Plataformes" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, versi %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Proponent" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Data de publicaci" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta A" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Llicncia" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta B" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versi" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta C" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Resum" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta D" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Justificaci" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta E" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussi" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Proponent de la proposta F" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Resum original" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Aquest resum va ser preparat per <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta B" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Text de la llicncia (tradut)" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta C" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Text de la llicncia" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta D" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "lliure" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta E" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "no-lliure" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden la proposta F" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "no redistribuble" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Oposici" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Lliure" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "No-lliure" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Proposta A" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "No redistribuble" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Proposta B" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Vegeu la pagina d'<a href=\"./\">informaci de llicncies</a> per tal a " -#~ "tenir una idea dels Resums de Llicncies de Debian (DLS)." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Proposta C" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de pseudo imatge" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Proposta D" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Votar" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Proposta E" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Llegir un resultat" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Proposta F" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Donar suport a una proposta" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Opcions" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Esmenar una proposta" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponent de l'esmena" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Enviar proposta" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Els que secunden l'esmena" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Com" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Text de l'esmena" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Pgina principal de votacions" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponent de l'esmena A" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Els que secunden l'esmena A" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Retirada" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Text de l'esmena A" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decidida" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponent de l'esmena B" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Votaci en curs" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Els que secunden l'esmena B" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "En discussi" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Text de l'esmena B" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "En espera de patrocinadors" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Esmenes" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultat" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Actes" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Frum" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Requeriments de majoria" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Butlleta" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Dades i estadstiques" + +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Qurum" #~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr "Discussi mnima" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Qurum" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Butlleta" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Dades i estadstiques" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Frum" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Requeriments de majoria" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultat" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Actes" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "En espera de patrocinadors" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Esmenes" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "En discussi" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Text de l'esmena B" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Votaci en curs" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Els que secunden l'esmena B" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decidida" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponent de l'esmena B" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Retirada" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Text de l'esmena A" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altres" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Els que secunden l'esmena A" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Pgina principal de votacions" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponent de l'esmena A" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Com" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Text de l'esmena" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Enviar proposta" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden l'esmena" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Esmenar una proposta" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponent de l'esmena" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Donar suport a una proposta" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Opcions" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Llegir un resultat" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Proposta F" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votar" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Proposta E" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de pseudo imatge" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Proposta D" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Vegeu la pagina d'<a href=\"./\">informaci de llicncies</a> per tal a " +#~ "tenir una idea dels Resums de Llicncies de Debian (DLS)." -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Proposta C" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "No redistribuble" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Proposta B" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "No-lliure" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Proposta A" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Lliure" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "no redistribuble" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Oposici" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "no-lliure" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta F" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "lliure" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta E" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Text de la llicncia" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta D" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Text de la llicncia (tradut)" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta C" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Aquest resum va ser preparat per <summary-author/>." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta B" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "El resum original de <summary-author/> es pot trobar en els <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">arxius de la llista</a>." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden la proposta A" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Resum original" -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Els que secunden" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discussi" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta F" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justificaci" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta E" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resum" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta D" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versi" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta C" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Llicncia" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta B" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Data de publicaci" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Proponent de la proposta A" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, versi %s: %s" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Proponent" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Plataformes" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Arxiu de debian-legal" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debat" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG PMF" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominacions" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Lnia temporal" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Index DLS" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informaci de llicncies" + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informaci del paquet" + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "demanat %s dies enrere." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "demanat ahir." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "demanat avui." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dies en preparaci." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "en preparaci des de ahir." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "en preparaci des de avui." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dies en adopci." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "en adopci des de ahir." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "en adopci des de avui." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Sense demandes d'ajuda" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Sense paquets demanats" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Sense paquets esperant ser empaquetats" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Sense paquets esperant ser adoptats" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Sense paquets deixats orfes" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Sense demandes d'adopci" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Llista de correu publica</a> en " -#~ "angls per a CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies " +#~ "setmanals de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest nmero de les notcies " +#~ "setmanals de Debian s <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "installaci_per_xarxa" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Els editors de les notcies setmanals de Debian sn " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "compra" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />L'editor de les notcies setmanals de Debian s " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Per a rebre aquest butllet setmanal en la vostra bstia, <a href=" +#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista " +#~ "de correu debian-news.</a>" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pgina de conferenciants de Debian</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pmf" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Llista de conferenciants" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_en_cd" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ha estat tradut per %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Equip de CD de Debian" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ha estat tradut per %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaci de llanament d'imatge" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Ha estat tradut per %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descrrega amb Torrent" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Ha estat tradut per %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Repliques rsync" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest nmero de les notcies " +#~ "setmanals de Debian sn <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Replicant" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " +#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest nmero de les notcies " +#~ "setmanals de Debian s <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Treball artstic" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Els editors de les notcies setmanals de Debian sn " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />L'editor de les notcies setmanals de Debian s " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descrrega" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "Els <a href=\"../../\">nmeros anteriors</a> d'aquest butllet estan " +#~ "disponibles." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Installaci per xarxa" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Per a rebre aquest butllet setmanal en la vostra bstia, <a href=" +#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista " +#~ "de correu debian-news.</a>" -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Compra CD o DVD" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (enlla trencat)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Descrrega per HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Tornar a: altres <a href=\"./\">notcies de Debian</a> || la <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">pgina principal del projecte Debian</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Descrrega amb Jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Descarrega l'entrada del calendari" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PMF" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Darreres notcies" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Enllaos relacionats" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Coordinador del</th><th>Projecte</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Coordinador principal" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Participaci de Debian" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Ms informaci" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "On" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Quan" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "potser l'enlla ja no s vlid" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Properes atraccions" diff --git a/chinese/po/others.zh.po b/chinese/po/others.zh.po index 84cf63d4915..4356e181461 100644 --- a/chinese/po/others.zh.po +++ b/chinese/po/others.zh.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "U" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "mWG" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "EmailG" @@ -165,22 +159,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" @@ -331,34 +309,34 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "}" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr " Debian Ne|" - -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr " deity }o" - -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "}o" - -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "q\lC" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "}" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "z E-Mail a}G" -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "q\lC" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "M" #~ msgid "" #~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " #~ "policy</a>." #~ msgstr "дL <a href=\"./#ads\">Debian lCsiF</a>C" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "M" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "q\lC" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "z E-Mail a}G" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "}" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "q\lC" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "}o" + +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr " deity }o" + +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr " Debian Ne|" diff --git a/chinese/po/templates.zh.po b/chinese/po/templates.zh.po index eb7a24b5ffe..9169e2f0f6f 100644 --- a/chinese/po/templates.zh.po +++ b/chinese/po/templates.zh.po @@ -143,50 +143,6 @@ msgid "" "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Where]B*^" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "h[CN:H:][HKTW:T:]" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>p</th><th>Coordinator</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "}" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "̷s" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "" @@ -442,101 +398,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "[CN:NܪAȾ:][HKTW:ܴNA:]" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "^ <a href=\"m4_HOME/\">Debian pD</a>" - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"QCӬPHqll覡uCgְTvܡH<a href=\"m4_HOME/" -"MailingLists/subscribe#debian-news\">q\</a> debian-news lCC" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "zi½\<a href=\"../../\">L</a>C" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a> tdsC" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a> tdsC" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a> tdsC" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a> tdsC" - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "~פ٥sC" @@ -579,15 +440,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr "i" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -#, fuzzy -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "^ <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "" @@ -632,101 +484,78 @@ msgstr "}" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "^ <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 #, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"QCӬPHqll覡uCgְTvܡH<a href=\"m4_HOME/" -"MailingLists/subscribe#debian-news\">q\</a> debian-news lCC" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr " jigdo U" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a> tdsC" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "zL http/ftp U" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a> tdsC" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "w" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a> tdsC" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a> tdsC" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "vTn" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp" #, fuzzy -#~ msgid "Discussion" +#~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr "Qפ" -#, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "L" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "٧U" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "ʶRwsM" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Qפ" -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr " pik U" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "벼" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "аѾ\<a href=\"m4_HOME/contact\">pôk</a>Pڭ[CN:opô:][HKTW:p" -#~ ":]C" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "wMw" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "iQŧ" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "L" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "ק" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "벼D" + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Xij" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "ץij" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Hijתii" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "dݵG" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "벼" #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian CgְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary M Tollef Fog Heen</a> " -#~ "tdsC" +#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC" #~ msgid "" #~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" @@ -736,74 +565,157 @@ msgstr "" #~ "\">Yooseong Yang M Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC" #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a> tdsC" +#~ "Debian CgְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary M Tollef Fog Heen</a> " +#~ "tdsC" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "벼" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "ק" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "dݵG" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "iQŧ" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Hijתii" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "аѾ\<a href=\"m4_HOME/contact\">pôk</a>Pڭ[CN:opô:][HKTW:p" +#~ ":]C" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "ץij" +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr " pik U" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Xij" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "ʶRwsM" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "벼D" +#, fuzzy +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "L" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "L" +#, fuzzy +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Qפ" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "wMw" +#, fuzzy +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "벼" +#, fuzzy +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "vTn" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Qפ" +#, fuzzy +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Ժɪ[CN:H:][HKTW:T:]" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "٧U" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a> tdsC" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Qפ" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a> tdsC" #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a> tdsC" #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a> tdsC" -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "QCӬPHqll覡uCgְTvܡH<a href=\"m4_HOME/" +#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">q\</a> debian-news lCC" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#, fuzzy +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "^ <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>Фp" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a> tdsC" #, fuzzy -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "w" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a> tdsC" #, fuzzy -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "zL http/ftp U" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a> tdsC" #, fuzzy -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr " jigdo U" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian CPְT (Debian Weekly News) <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a> tdsC" + +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "zi½\<a href=\"../../\">L</a>C" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "QCӬPHqll覡uCgְTvܡH<a href=\"m4_HOME/" +#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">q\</a> debian-news lCC" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "^ <a href=\"m4_HOME/\">Debian pD</a>" + +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "̷s" + +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "}" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>p</th><th>Coordinator</th>" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "h[CN:H:][HKTW:T:]" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Where]B*^" diff --git a/croatian/po/others.hr.po b/croatian/po/others.hr.po index 9b1b682d3e8..d7e043028d4 100644 --- a/croatian/po/others.hr.po +++ b/croatian/po/others.hr.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "str. <get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Prijenos" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Stari natpisi/oglasi" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Ime:" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "ili" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -176,22 +170,6 @@ msgstr "" "Pogledajte <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/" "spanish/</a> (dostupno samo na panjolskom) za vie informacija." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Uz tekst „Debian”" @@ -459,3 +437,6 @@ msgstr "URL" #~ msgid "Mailing List Subscription" #~ msgstr "Pretplata na mailing liste" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "str. <get-var page />" diff --git a/croatian/po/templates.hr.po b/croatian/po/templates.hr.po index 5ff3373434c..7a6073cf60d 100644 --- a/croatian/po/templates.hr.po +++ b/croatian/po/templates.hr.po @@ -143,50 +143,6 @@ msgstr "" "Molimo poaljite sve komentare, kritike i sugestije o ovim web stranicama na " "nau <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing listu</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Nadolazee atrakcije" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "veza moda vie ne radi" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Kada" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Gdje" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Podrobnije informacije" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Upletenost Debiana" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Glavni koordinator" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Srodne veze" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Najnovije vijesti" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Prijenos unosa u kalendar" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "nije potrebno" @@ -443,98 +399,6 @@ msgstr "Pregled paketa Debian razvijatelja" msgid "Select a server near you" msgstr "Izaberite vama blizak posluitelj" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Povratak na: druge <a href=\"./\">vijesti o Debianu</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">poetnu stranicu Debian projekta</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (mrtav link)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Kako bi dobili ove vijesti svako dva tjedna u svoj elektronski potanski " -"pretinac, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se na " -"debian-news mailing listu.</a>" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "<a href=\"../../\">Prijanja izdanja</a> ovih vijesti su dostupna." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News ureuje <a href=\"mailto:debian-" -"publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News ureuju <a href=\"mailto:debian-" -"publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Project News je uredio <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Project News su uredili <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Preveo %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Preveli %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Prevela %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Prevele %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Za ovu godinu nema lanaka." @@ -575,14 +439,6 @@ msgstr "(revidirano)" msgid "Report" msgstr "Izvjee" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Popis govornika" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Natrag na stranicu <a href=\"./\">Debian govornici</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Vie informacija:" @@ -628,51 +484,6 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Povratak na stranicu <a href=\"../\">Who's using Debian?</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Kako bi dobili ove vijesti tjedno u svoj elektronski potanski pretinac, <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se na debian-news " -"mailing listu.</a>" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News ureuje <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News ureuju <a href=\"mailto:dwn@debian." -"org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Weekly News je uredio <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Weekly News su uredili <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - #~ msgid "License Information" #~ msgstr "Informacije o licenci" @@ -1002,3 +813,140 @@ msgstr "" #~ msgid "·" #~ msgstr "·" + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Weekly News su uredili <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Weekly News je uredio <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News ureuju <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News ureuje <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Kako bi dobili ove vijesti tjedno u svoj elektronski potanski pretinac, " +#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se na debian-" +#~ "news mailing listu.</a>" + +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Natrag na stranicu <a href=\"./\">Debian govornici</a>." + +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Popis govornika" + +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Prevele %s." + +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Prevela %s." + +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Preveli %s." + +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Preveo %s." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Project News su uredili <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Project News je uredio <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News ureuju <a href=\"mailto:debian-" +#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News ureuje <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "<a href=\"../../\">Prijanja izdanja</a> ovih vijesti su dostupna." + +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Kako bi dobili ove vijesti svako dva tjedna u svoj elektronski potanski " +#~ "pretinac, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se " +#~ "na debian-news mailing listu.</a>" + +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (mrtav link)" + +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Povratak na: druge <a href=\"./\">vijesti o Debianu</a> || <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">poetnu stranicu Debian projekta</a>." + +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Prijenos unosa u kalendar" + +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Najnovije vijesti" + +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Srodne veze" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Glavni koordinator" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Upletenost Debiana" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Podrobnije informacije" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Gdje" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Kada" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "veza moda vie ne radi" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Nadolazee atrakcije" diff --git a/czech/po/others.cs.po b/czech/po/others.cs.po index feae75295b0..c1b2326aca2 100644 --- a/czech/po/others.cs.po +++ b/czech/po/others.cs.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "" @@ -163,22 +157,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" diff --git a/czech/po/templates.cs.po b/czech/po/templates.cs.po index 0964a9df3a8..65ef54208ce 100644 --- a/czech/po/templates.cs.po +++ b/czech/po/templates.cs.po @@ -145,50 +145,6 @@ msgid "" "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "odkaz ji nemus bt platn" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Dal informace" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Hlavn kooordintor" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Posledn novinky" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "" @@ -451,118 +407,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "Zvolte si nejbli server" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Zpt na: dal <a href=\"./\">Novinky Debianu</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">vodn strnku projektu Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Pokud chcete tento souhrn zprv dostvat tdn do va potovn schrnky, <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pihlaste se do emailov " -"konference debian-news</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "Dostupn jsou i <a href=\"../../\">star vydn</a> tdenku." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian tdenk vydv <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian tdenk vydvaj <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Toto vydn Debian tdenku vydal <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Toto vydn Debian tdenku vydali <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Peloil %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Peloili %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Peloila %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Peloily %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "" @@ -603,14 +447,6 @@ msgstr "(nov revize)" msgid "Report" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "" @@ -656,53 +492,44 @@ msgstr "" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Zpt na strnku <a href=\"../\">Kdo pouv Debian?</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Pokud chcete tento souhrn zprv dostvat tdn do va potovn schrnky, <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pihlaste se do emailov " -"konference debian-news</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian tdenk vydv <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Staen pes Jigdo" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian tdenk vydvaj <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Staen pes HTTP/FTP" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Toto vydn Debian tdenku vydal <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Kupte si CD nebo DVD" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Toto vydn Debian tdenku vydali <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Sov instalace" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licenn informace" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Staen" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Rzn" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Zrcadlen" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Tm Debian CD" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "asov osa" + +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominace" + +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debata" #~ msgid "" #~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " @@ -711,41 +538,133 @@ msgstr "" #~ "Pokud ns chcete kontaktovat, podvejte se nejprve na <a href=\"m4_HOME/" #~ "contact\">kontaktn strnku</a>." -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debata" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licenn informace" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominace" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Toto vydn Debian tdenku vydali <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "asov osa" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Toto vydn Debian tdenku vydal <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian tdenk vydvaj <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Tm Debian CD" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian tdenk vydv <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Zrcadlen" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete tento souhrn zprv dostvat tdn do va potovn schrnky, " +#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pihlaste se do emailov " +#~ "konference debian-news</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Rzn" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Peloily %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Staen" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Peloila %s." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Sov instalace" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Peloili %s." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Kupte si CD nebo DVD" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Peloil %s." -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Staen pes HTTP/FTP" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Toto vydn Debian tdenku vydali <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Staen pes Jigdo" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " +#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Toto vydn Debian tdenku vydal <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian tdenk vydvaj <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian tdenk vydv <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." + +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "Dostupn jsou i <a href=\"../../\">star vydn</a> tdenku." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete tento souhrn zprv dostvat tdn do va potovn schrnky, " +#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">pihlaste se do emailov " +#~ "konference debian-news</a>." + +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Zpt na: dal <a href=\"./\">Novinky Debianu</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">vodn strnku projektu Debian</a>." + +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Posledn novinky" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Hlavn kooordintor" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Dal informace" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "odkaz ji nemus bt platn" diff --git a/danish/po/others.da.po b/danish/po/others.da.po index b79d5375848..ab3513918f5 100644 --- a/danish/po/others.da.po +++ b/danish/po/others.da.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "s.<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Hent" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Gamle reklamebannere" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "eller" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -169,22 +163,6 @@ msgstr "" "Se <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</a> " "(kun tilgngelig p spansk) for flere oplysninger." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Tidligere foredrag:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Sprog:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Emner:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Med ``Debian''" @@ -333,61 +311,98 @@ msgstr "Version" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "rc3 (broken)" -#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Postliste-abonnement" -#~ msgid "rc3" -#~ msgstr "rc3" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan " +#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes ogs en webformular til <a " +#~ "href=\"unsubscribe\">ophvelse af abonnement</a> p postlister. " -#~ msgid "rc2 (broken)" -#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)" +#~ msgid "" +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ msgstr "" +#~ "Bemrk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-" +#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige " +#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af sgemaskiner. Du br kun " +#~ "tegne abonnement p Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne " +#~ "m offentliggres." -#~ msgid "rc2" -#~ msgstr "rc2" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Vlg de lister du nsker at abonnere p:" -#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." -#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Beskrivelse mangler" -#~ msgid "Debian: The Perfect OS" -#~ msgstr "Debian: The Perfect OS" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Modereret:" -#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." -#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best." +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen." -#~ msgid "Older Debian banners" -#~ msgstr "ldre Debian-bannere" +#~ msgid "" +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "" +#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres p denne liste." -#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abonnement:" -#~ msgid "Debian: apt-get into it." -#~ msgstr "Debian: apt-get into it." +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "er kun lsbar, sammendragsversion." -#~ msgid "Newer Debian banners" -#~ msgstr "Nyere Debian-bannere" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Din e-mail-adresse:" -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "animeret GIF-banner" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Abonnr" -#~ msgid "horizontal banner" -#~ msgstr "horisontalt banner" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Nulstil" -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "vertikalt banner" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for " +#~ "postlisterne</a>." -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "kun Debians tekniske komit" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Ophv abonnement p postliste" -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr "kun deity-udviklere" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan " +#~ "man ophver abonnement via e-mail. Der findes ogs en webformular til <a " +#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> p postlister. " -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "kun udviklere" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Vlg hvilke lister du nsker at ophve abonnementet p:" -#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" -#~ msgstr "" -#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</" -#~ "a>)" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Ophv" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "ben" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "lukket" + +#~ msgid "beta 4" +#~ msgstr "beta 4" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Sp" #~ msgid "" #~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)" @@ -395,95 +410,73 @@ msgstr "URL" #~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere " #~ "oplysninger</a>)" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "Sp" +#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" +#~ msgstr "" +#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</" +#~ "a>)" -#~ msgid "beta 4" -#~ msgstr "beta 4" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "kun udviklere" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "lukket" +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr "kun deity-udviklere" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "ben" +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "kun Debians tekniske komit" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Ophv" +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "vertikalt banner" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Vlg hvilke lister du nsker at ophve abonnementet p:" +#~ msgid "horizontal banner" +#~ msgstr "horisontalt banner" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan " -#~ "man ophver abonnement via e-mail. Der findes ogs en webformular til <a " -#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> p postlister. " +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "animeret GIF-banner" -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Ophv abonnement p postliste" +#~ msgid "Newer Debian banners" +#~ msgstr "Nyere Debian-bannere" -#~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for " -#~ "postlisterne</a>." +#~ msgid "Debian: apt-get into it." +#~ msgstr "Debian: apt-get into it." -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Nulstil" +#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" +#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonnr" +#~ msgid "Older Debian banners" +#~ msgstr "ldre Debian-bannere" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Din e-mail-adresse:" +#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." +#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best." -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "er kun lsbar, sammendragsversion." +#~ msgid "Debian: The Perfect OS" +#~ msgstr "Debian: The Perfect OS" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Abonnement:" +#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." +#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." -#~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "" -#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres p denne liste." +#~ msgid "rc2" +#~ msgstr "rc2" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen." +#~ msgid "rc2 (broken)" +#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Modereret:" +#~ msgid "rc3" +#~ msgstr "rc3" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Beskrivelse mangler" +#~ msgid "rc3 (broken)" +#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Vlg de lister du nsker at abonnere p:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Emner:" -#~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." -#~ msgstr "" -#~ "Bemrk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-" -#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige " -#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af sgemaskiner. Du br kun " -#~ "tegne abonnement p Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne " -#~ "m offentliggres." +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Sted:" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan " -#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes ogs en webformular til <a " -#~ "href=\"unsubscribe\">ophvelse af abonnement</a> p postlister. " +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Sprog:" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Postliste-abonnement" +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Tidligere foredrag:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "s.<get-var page />" diff --git a/danish/po/templates.da.po b/danish/po/templates.da.po index 01f5c3c0f91..80d3be59fa3 100644 --- a/danish/po/templates.da.po +++ b/danish/po/templates.da.po @@ -143,50 +143,6 @@ msgstr "" "Send kommentarer, kritik og forslag om disse websider til vores <a href=" "\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">postliste</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Kommende begivenheder" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "Linket kan vre forldet" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Hvornr" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Hvor" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Yderligere oplysninger" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Debians involvering" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Hovedkoordinator" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Relaterede links" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Seneste nyt" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Hent kalenderpost" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "ikke ndvendig" @@ -443,98 +399,6 @@ msgstr "Debian-udviklerens pakkeoversigt" msgid "Select a server near you" msgstr "Vlg en server i nrheden af dig" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Tilbage til: andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">Debian-projektets hjemmeside</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (ddt link)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"For at f dette nyhedsbrev som e-mail hver anden uge, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">abonnr p postlisten debian-news</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"<a href=\"../../\">Tidligere udgaver</a> af nyhedsbrevet er tilgngelige." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev " -"redigeret af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev redigeret " -"af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Den blev oversat af %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Den blev oversat af %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Den blev oversat af %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Den blev oversat af %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Intet i dette r." @@ -575,14 +439,6 @@ msgstr "(ny version)" msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Liste med foredragsholdere" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Debians foredragsholderside</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Flere oplysninger:" @@ -628,252 +484,261 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Hvem bruger Debian?-siden</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"For at f dette nyhedsbrev som e-mail hver uge, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">abonnr p postlisten debian-news</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />OSS" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Hent med Jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret af " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Hent via http/ftp" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret af " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Kb cd'er eller dvd'er" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Ingen adoptionsforesprglser" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Netvrksinstallering" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Ingen forldrelse pakker" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Hent" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive adopteret" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive pakket" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spejling" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Ingen hjlp nsket" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-spejle" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "under adoption siden i dag." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Hent med Torrent" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "under adoption siden i gr." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Aftryksoplysninger" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dage under adoption." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debians cd-team" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "under forberedelse siden i dag." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debianpcd" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "under forberedelse siden i gr." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "oss" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dage under forberedelse." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "efterspurgt i dag." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "efterspurgt i gr." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "kb" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "efterspurgt i %s dage." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "netinstall" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "pakkeinfo" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "div" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licensoplysninger" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Engelsksproget <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">offentlig postliste</" +#~ "a> vedr. cd'er/dvd'er:" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-indeks" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dato" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tidslinje" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG-OSS" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nomineringer" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legals arkiv" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debat" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Platforme" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Forslagsstiller" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Offentliggrelsesdato" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licens" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sammendrag" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Begrundelse" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Diskussion" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Originalt sammendrag" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sttter" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Det originale sammendrag af <summary-author/> findes i <a href=\"<summary-" -#~ "url/>\">listearkivet</a>." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Forslags A's sttter" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Forslags B's sttter" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Licenstekst (oversat)" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Forslags C's sttter" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Licenstekst" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Forslags D's sttter" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "fri" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Forslags E's sttter" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "ikke-fri" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Forslags F's sttter" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "ikke videredistriburbar" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opposition" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Fri" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Ikke-fri" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Forslag A" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Ikke videredistriburbar" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Forslag B" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Se siden med <a href=\"./\">licensoplysninger</a> for en oversigt over " -#~ "Debians licenssammendrag (DLS)." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Forslag C" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Forslag D" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "diskuteret" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Forslag E" -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr "Brug venligst engelsk nr du sender e-mail" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Forslag F" -#~ msgid "CERT vulnerabilities" -#~ msgstr "CERT-srbarheder" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Valgmuligheder" -#~ msgid "CERT alerts" -#~ msgstr "CERT-advarsler" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "ndringens forslagstiller" -#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database" -#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "ndringens sttter" -#~ msgid "Mitre CVE dictionary" -#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "ndringens tekst" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "ndringens forslagstiller A" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "ndringens sttter A" -#~ msgid "BugTraq ID" -#~ msgstr "BugTraq-id" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "ndringens tekst A" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "ndringens forslagstiller B" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERTs noter om srbarheder, bulletiner og hndelser:" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "ndringens sttter B" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "Der er pt. ingen tilgngelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre " -#~ "databaser." +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "ndringens tekst B" -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">originale sikkerhedsbulletin</a>." +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "ndringsforslag" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Arkitekturuafhngig komponent:" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Forlb" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Kildekode:" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Flertalskrav" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Rettet i" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Data og statistik" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Srbar" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal" -#~ msgid "Date Reported" -#~ msgstr "Rapporteret den" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Minimal diskussion" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Stemme" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Sikkerhed i Debian" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultat" + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Venter p en sponsor" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Under diskussion" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Afstemning ben" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Besluttet" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Tilbagetrukket" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andet" + +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Hjem til afstemningssiden" + +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Hvordan man ..." + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Afgiver et forslag" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "ndrer et forslag" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Flger et forslag" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lser et resultat" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Stemmer" + +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "netvrksinstallering" + +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "kb frdige cd-aftryk" + +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Tilbage til andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a>." #~ msgid "" #~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " @@ -882,258 +747,341 @@ msgstr "" #~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for oplysninger om " #~ "at kontakte os." -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Tilbage til andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a>." +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Sikkerhed i Debian" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "kb frdige cd-aftryk" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "netvrksinstallering" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Stemmer" +#~ msgid "Date Reported" +#~ msgstr "Rapporteret den" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lser et resultat" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Srbar" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Flger et forslag" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Rettet i" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "ndrer et forslag" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kildekode:" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Afgiver et forslag" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Arkitekturuafhngig komponent:" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Hvordan man ..." +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">originale sikkerhedsbulletin</a>." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Hjem til afstemningssiden" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "Der er pt. ingen tilgngelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre " +#~ "databaser." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Andet" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERTs noter om srbarheder, bulletiner og hndelser:" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Tilbagetrukket" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Besluttet" +#~ msgid "BugTraq ID" +#~ msgstr "BugTraq-id" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Afstemning ben" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Under diskussion" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Venter p en sponsor" +#~ msgid "Mitre CVE dictionary" +#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultat" +#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database" +#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "CERT alerts" +#~ msgstr "CERT-advarsler" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Stemme" +#~ msgid "CERT vulnerabilities" +#~ msgstr "CERT-srbarheder" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Minimal diskussion" +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr "Brug venligst engelsk nr du sender e-mail" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "diskuteret" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Data og statistik" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Flertalskrav" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Se siden med <a href=\"./\">licensoplysninger</a> for en oversigt over " +#~ "Debians licenssammendrag (DLS)." -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Forlb" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Ikke videredistriburbar" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "ndringsforslag" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Ikke-fri" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "ndringens tekst B" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Fri" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "ndringens sttter B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "ikke videredistriburbar" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "ndringens forslagstiller B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "ikke-fri" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "ndringens tekst A" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "fri" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "ndringens sttter A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Licenstekst" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "ndringens forslagstiller A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Licenstekst (oversat)" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "ndringens tekst" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "ndringens sttter" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Det originale sammendrag af <summary-author/> findes i <a href=\"<summary-" +#~ "url/>\">listearkivet</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "ndringens forslagstiller" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Originalt sammendrag" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Valgmuligheder" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Diskussion" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Forslag F" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Begrundelse" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Forslag E" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sammendrag" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Forslag D" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Forslag C" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licens" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Forslag B" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Offentliggrelsesdato" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Forslag A" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opposition" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legals arkiv" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Forslags F's sttter" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG-OSS" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Forslags E's sttter" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Forslags D's sttter" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-indeks" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Forslags C's sttter" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licensoplysninger" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Forslags B's sttter" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "pakkeinfo" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Forslags A's sttter" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "efterspurgt i %s dage." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Sttter" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "efterspurgt i gr." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "efterspurgt i dag." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dage under forberedelse." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "under forberedelse siden i gr." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "under forberedelse siden i dag." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dage under adoption." -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "under adoption siden i gr." -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Forslagsstiller" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "under adoption siden i dag." -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Platforme" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Ingen hjlp nsket" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debat" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nomineringer" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive pakket" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Tidslinje" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Ingen pakker som venter p at blive adopteret" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dato" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Ingen forldrelse pakker" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Ingen adoptionsforesprglser" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Engelsksproget <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">offentlig postliste</" -#~ "a> vedr. cd'er/dvd'er:" +#~ "<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret " +#~ "af <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "div" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret " +#~ "af <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "netinstall" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "kb" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http/ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "For at f dette nyhedsbrev som e-mail hver uge, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">abonnr p postlisten debian-news</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Debians foredragsholderside</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "oss" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Liste med foredragsholdere" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debianpcd" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Den blev oversat af %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debians cd-team" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Den blev oversat af %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Aftryksoplysninger" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Den blev oversat af %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Hent med Torrent" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Den blev oversat af %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-spejle" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev " +#~ "redigeret af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spejling" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev " +#~ "redigeret af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Hent" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"../../\">Tidligere udgaver</a> af nyhedsbrevet er tilgngelige." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Netvrksinstallering" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "For at f dette nyhedsbrev som e-mail hver anden uge, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">abonnr p postlisten debian-news</a>." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Kb cd'er eller dvd'er" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (ddt link)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Hent via http/ftp" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Tilbage til: andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian-projektets hjemmeside</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Hent med Jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Hent kalenderpost" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />OSS" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Seneste nyt" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Relaterede links" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Hovedkoordinator" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debians involvering" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Yderligere oplysninger" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Hvor" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Hvornr" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "Linket kan vre forldet" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Kommende begivenheder" diff --git a/dutch/po/others.nl.po b/dutch/po/others.nl.po index 4dbf4dbbb73..7bbb476cae5 100644 --- a/dutch/po/others.nl.po +++ b/dutch/po/others.nl.po @@ -15,10 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Downloaden" @@ -28,7 +24,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Oude reclamebalken" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -60,7 +55,6 @@ msgid "or" msgstr "of" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -176,22 +170,6 @@ msgstr "" "Zie <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</" "a> (alleen in het Spaans) voor meer informatie." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Eerdere voordrachten:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Talen:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Lokatie:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Onderwerpen:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Met \"Debian\"" @@ -340,51 +318,41 @@ msgstr "Versie" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "gesloten" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "open" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Afmelden" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Abonnementen op mailinglijsten" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor " -#~ "informatie over hoe u zich kunt afmelden via e-mail. Een <a href=" -#~ "\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. " - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Afmelden van de mailinglijst" +#~ "informatie over hoe u zich kunt aanmelden via e-mail. Een <a href=" +#~ "\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. " #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame " -#~ "op mailinglijsten</a>." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Wissen" +#~ "Merk op dat de meeste Debian mailinglijsten openbaar zijn. E-mails die " +#~ "naar een lijst gezonden worden, kunnen worden gepubliceerd in openbare " +#~ "mailinglijst archieven en geïndexeerd door zoekmachines. Aangeraden wordt " +#~ "om u alleen aan te melden voor Debian mailinglijsten met een e-mailadres " +#~ "waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonneren" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Uw e-mailadres:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "is een alleen-leesbare samenvatting." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Gemodereerd:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Abonnement:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -392,38 +360,63 @@ msgstr "URL" #~ "Alleen door een Debian-ontwikkelaar ondertekende berichten worden door " #~ "deze lijst aanvaardt." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abonnement:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Gemodereerd:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "is een alleen-leesbare samenvatting." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Uw e-mailadres:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Abonneren" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Wissen" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Merk op dat de meeste Debian mailinglijsten openbaar zijn. E-mails die " -#~ "naar een lijst gezonden worden, kunnen worden gepubliceerd in openbare " -#~ "mailinglijst archieven en geïndexeerd door zoekmachines. Aangeraden wordt " -#~ "om u alleen aan te melden voor Debian mailinglijsten met een e-mailadres " -#~ "waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt." +#~ "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame " +#~ "op mailinglijsten</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Afmelden van de mailinglijst" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor " -#~ "informatie over hoe u zich kunt aanmelden via e-mail. Een <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. " +#~ "informatie over hoe u zich kunt afmelden via e-mail. Een <a href=" +#~ "\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. " -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Abonnementen op mailinglijsten" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Afmelden" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "open" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "gesloten" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Onderwerpen:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Lokatie:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Talen:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Eerdere voordrachten:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/dutch/po/templates.nl.po b/dutch/po/templates.nl.po index d9ffe950ec5..fe216386df3 100644 --- a/dutch/po/templates.nl.po +++ b/dutch/po/templates.nl.po @@ -151,50 +151,6 @@ msgstr "" "Stuur commentaar, kritiek en suggesties over deze pagina's naar onze <a href=" "\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailinglijst</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Komende evenementen" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "de link is misschien niet meer geldig" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Wanneer" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Waar" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Voor meer info" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Betrokkenheid van Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Hoofdcoördinator" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Project</th><th>Coördinator</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Verwante sites" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Laatste nieuws" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Download kalender-item" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "niet nodig" @@ -453,107 +409,6 @@ msgstr "Debian-ontwikkelaars pakketoverzicht" msgid "Select a server near you" msgstr "Kies een server dichtbij" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Terug naar: ander <a href=\"./\">Debian-nieuws</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">thuispagina van het Debian Project</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (dode link)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Om deze nieuwsbrief om de week in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">aanmelden voor de debian-news " -"mailinglijst</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"<a href=\"../../\">Eerdere uitgaven</a> van deze nieuwsbrief zijn " -"beschikbaar." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Projectnieuws wordt geredigeerd door <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Projectnieuws wordt geredigeerd door <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Deze uitgave van Debian Projectnieuws is geredigeerd " -"door <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Projectnieuws is geredigeerd " -"door <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald door %" -"s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald door %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"<void id=\"singularfemale\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald " -"door %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"<void id=\"pluralfemale\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald " -"door %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Geen items voor dit jaar." @@ -594,14 +449,6 @@ msgstr "(nieuwere versie)" msgid "Report" msgstr "Verslag" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Lijst van sprekers" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Terug naar de <a href=\"./\">Debian sprekerspagina</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Voor meer informatie:" @@ -647,425 +494,529 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Terug naar de <a href=\"../\">Wie gebruikt Debian?-pagina</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Om deze nieuwsbrief wekelijks in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">aanmelden voor de debian-news " -"mailinglijst</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News wordt geredigeerd door <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News wordt geredigeerd door <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Downloaden met Jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Deze uitgave Debian Weekly News werd geredigeerd " -"door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Downloaden met HTTP/FTP" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Weekly News werd geredigeerd " -"door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Koop CD's of DVD's" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Geen aanvragen voor adoptie" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Netwerkinstallatie" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Geen wees-pakketten" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Geen op adoptie wachtende pakketten" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diversen" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Geen op constructie wachtende pakketten" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Geen aangevraagde pakketten" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spiegelserver" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Geen hulp aangevraagd" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Spiegelservers" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "in adoptie sinds vandaag." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download met Torrent" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "in adoptie sinds gisteren." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Informatie" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dagen in adoptie." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD-team" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "in voorbereiding sinds vandaag." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_on_cd" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "in voorbereiding sinds gisteren." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dagen in voorbereiding." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "vandaag aangevraagd." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "gisteren aangevraagd." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "koop" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "%s dagen geleden aangevraagd." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "pakketinfo" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licentie-informatie" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Engelstalige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publieke mailinglijst</" +#~ "a> voor CD's/DVD's" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-index" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tijdslijn" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominaties" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Archief" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debat" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Platforms" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Versie %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Indiener" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Datum publicatie" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel A" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licentie" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel B" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versie" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel C" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Samenvatting" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel D" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Rechtvaardiging" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel E" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussie" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Indiener Voorstel F" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Steun" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel B" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Licentietekst (vertaald)" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel C" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Licentietekst" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel D" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "vrij" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel E" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "niet-vrij" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Steun Voorstel F" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "niet verspreidbaar" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Weerstand" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Vrij" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Niet-Vrij" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Voorstel A" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Niet Verspreidbaar" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Voorstel B" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Zie de <a href=\"./\">licentie-informatie</a>-pagina voor een overzicht " -#~ "van de Debian LicentieSamenvattingen (DLS)." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Voorstel C" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Stem" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Voorstel D" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lees een resultaat" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Voorstel E" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Een voorstel steunen" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Voorstel F" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Een voorstel amenderen" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Keuzes" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Een voorstel voorleggen" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Indiener Amendement" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "How To" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Steun Amendement" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Home stempagina" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Tekst Amendement" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Andere" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Indiener Amendement A" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Teruggetrokken" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Steun Amendement A" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Besloten" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Tekst Amendement A" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "In stemming" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Indiener Amendement B" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Ter discussie" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Steun Amendement B" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "In afwachting van sponsors" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Tekst Amendement B" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Uitslag" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Amendementen" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Notulen" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Stembiljet" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Meerderheidsvereiste" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Minimum Discussie" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Data en Statistieken" #~ msgid "Quorum" #~ msgstr "Quorum" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Data en Statistieken" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Minimum Discussie" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Meerderheidsvereiste" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Stembiljet" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Notulen" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Amendementen" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Uitslag" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Tekst Amendement B" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "In afwachting van sponsors" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Steun Amendement B" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Ter discussie" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Indiener Amendement B" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "In stemming" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Tekst Amendement A" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Besloten" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Steun Amendement A" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Teruggetrokken" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Indiener Amendement A" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andere" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Tekst Amendement" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Home stempagina" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Steun Amendement" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "How To" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Indiener Amendement" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Een voorstel voorleggen" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Keuzes" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Een voorstel amenderen" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Voorstel F" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Een voorstel steunen" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Voorstel E" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lees een resultaat" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Voorstel D" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Stem" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Voorstel C" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Zie de <a href=\"./\">licentie-informatie</a>-pagina voor een overzicht " +#~ "van de Debian LicentieSamenvattingen (DLS)." -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Voorstel B" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Niet Verspreidbaar" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Voorstel A" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Niet-Vrij" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Vrij" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Weerstand" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "niet verspreidbaar" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel F" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "niet-vrij" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel E" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "vrij" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel D" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Licentietekst" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel C" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Licentietekst (vertaald)" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel B" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Steun Voorstel A" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Steun" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel F" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discussie" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel E" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Rechtvaardiging" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel D" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Samenvatting" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel C" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versie" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel B" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licentie" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Indiener Voorstel A" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Datum publicatie" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Indiener" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Versie %s: %s" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Platforms" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debat" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Archief" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominaties" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Tijdslijn" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-index" + +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licentie-informatie" + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "pakketinfo" + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "%s dagen geleden aangevraagd." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "gisteren aangevraagd." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "vandaag aangevraagd." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dagen in voorbereiding." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "in voorbereiding sinds gisteren." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "in voorbereiding sinds vandaag." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dagen in adoptie." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "in adoptie sinds gisteren." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "in adoptie sinds vandaag." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Geen hulp aangevraagd" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Geen aangevraagde pakketten" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Geen op constructie wachtende pakketten" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Geen op adoptie wachtende pakketten" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Geen wees-pakketten" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Geen aanvragen voor adoptie" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Engelstalige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publieke mailinglijst</" -#~ "a> voor CD's/DVD's" +#~ "<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Weekly News werd " +#~ "geredigeerd door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Deze uitgave Debian Weekly News werd geredigeerd " +#~ "door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "net_install" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News wordt geredigeerd door <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "koop" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News wordt geredigeerd door <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Om deze nieuwsbrief wekelijks in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich <a " +#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">aanmelden voor de debian-" +#~ "news mailinglijst</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Terug naar de <a href=\"./\">Debian sprekerspagina</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Lijst van sprekers" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_on_cd" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Deze editie van Debian Weekly News is " +#~ "vertaald door %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD-team" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singularfemale\" />Deze editie van Debian Weekly News is " +#~ "vertaald door %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Informatie" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald door " +#~ "%s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download met Torrent" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald " +#~ "door %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Spiegelservers" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Projectnieuws is " +#~ "geredigeerd door <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spiegelserver" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Deze uitgave van Debian Projectnieuws is " +#~ "geredigeerd door <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Projectnieuws wordt geredigeerd door <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diversen" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Projectnieuws wordt geredigeerd door <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"../../\">Eerdere uitgaven</a> van deze nieuwsbrief zijn " +#~ "beschikbaar." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Netwerkinstallatie" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Om deze nieuwsbrief om de week in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich <a " +#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">aanmelden voor de debian-" +#~ "news mailinglijst</a>." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Koop CD's of DVD's" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (dode link)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Downloaden met HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Terug naar: ander <a href=\"./\">Debian-nieuws</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">thuispagina van het Debian Project</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Downloaden met Jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Download kalender-item" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Laatste nieuws" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Verwante sites" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Project</th><th>Coördinator</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Hoofdcoördinator" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Betrokkenheid van Debian" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Voor meer info" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Waar" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Wanneer" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "de link is misschien niet meer geldig" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Komende evenementen" diff --git a/esperanto/po/others.eo.po b/esperanto/po/others.eo.po index 0b4585ce807..3029926d3f4 100644 --- a/esperanto/po/others.eo.po +++ b/esperanto/po/others.eo.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "" @@ -163,22 +157,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" diff --git a/esperanto/po/templates.eo.po b/esperanto/po/templates.eo.po index f4070fe3c63..98c7717c793 100644 --- a/esperanto/po/templates.eo.po +++ b/esperanto/po/templates.eo.po @@ -143,50 +143,6 @@ msgstr "" "Bonvolu sendi ĉiujn komentarojn, kritikojn kaj sugestojn pri ĉi tiuj paĝoj " "al nia <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">retpoŝta listo</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Venontaj Aferoj" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "eble la ligo ne plu estas valida" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Kiam" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Kie" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Pli da informo" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Partopreno de Debiano" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Ĉefa Kunordiganto" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Projekto</th><th>Kunordiganto</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Rilataj Ligoj" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Lastaj Novaĵoj" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "ne bezonata" @@ -450,104 +406,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "Elektu servilon proksiman" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "Reen al la <a href=\"m4_HOME/\">Debiana Projekta hejmpaĝo</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -" <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la " -"<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi " -"novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"<a href=\"../../\">Antaŭaj ekzempleroj</a> de tiu ĉi novaĵletero estas " -"haveblaj." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Estas nenio por ĉi tiu jaro." @@ -592,15 +450,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr "Raporto" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -#, fuzzy -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Reen al la <a href=\"./\">Paĝo de konsultantoj de Debian</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "" @@ -647,78 +496,105 @@ msgstr "" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Reen al la <a href=\"./\">Paĝo de konsultantoj de Debian</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -#, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -" <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la " -"<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi " -"novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />Oftaj demandoj" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Elŝuti per Jigdo" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Elŝuti per HTTP/FTP" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Aĉeti KD-jn aŭ DVD-jn" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Perreta instalado" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Elŝuti" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Alispeciaj" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artaĵoj" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spegulado" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Speguloj de rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Elŝuti per Torrent" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debiana teamo pri KD" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Pakoj Koncernataj" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donacoj" #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Pli da informo" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "proponita" #, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "neniu" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Diskutata" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "diskutita" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Esperanta je Aŭspiciantoj" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Diskutata" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Voĉdono Malfermita" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decidita" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Alia" + +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Hejma Voĉdona Paĝo" + +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Kiel Fari" + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Sendi Proponon" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Modifi Proponon" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Sekvi Proponon" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Legi Rezulton" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Voĉdono" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." #~ msgstr "" -#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joey Hess</a>." +#~ "Legu la <a href=\"m4_HOME/contact\">debianan kontaktpaĝon</a> por scii " +#~ "kiel kontakti nin." + +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (malĝusta ligo)" + +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Koncernebla" + +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Solvita je" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -728,102 +604,153 @@ msgstr "" #~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Solvita je" - -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Koncernebla" - -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (malĝusta ligo)" - +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Legu la <a href=\"m4_HOME/contact\">debianan kontaktpaĝon</a> por scii " -#~ "kiel kontakti nin." - -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Voĉdono" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Legi Rezulton" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "diskutita" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Sekvi Proponon" +#, fuzzy +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "neniu" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Modifi Proponon" +#, fuzzy +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Pli da informo" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Sendi Proponon" +#, fuzzy +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Pakoj Koncernataj" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Kiel Fari" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Hejma Voĉdona Paĝo" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Alia" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decidita" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Voĉdono Malfermita" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ " <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la " +#~ "<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi " +#~ "novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto." -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Diskutata" +#, fuzzy +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Reen al la <a href=\"./\">Paĝo de konsultantoj de Debian</a>." -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Esperanta je Aŭspiciantoj" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Diskutata" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "proponita" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donacoj" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debiana teamo pri KD" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"../../\">Antaŭaj ekzempleroj</a> de tiu ĉi novaĵletero estas " +#~ "haveblaj." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Elŝuti per Torrent" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ " <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la " +#~ "<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi " +#~ "novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Speguloj de rsync" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "Reen al la <a href=\"m4_HOME/\">Debiana Projekta hejmpaĝo</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spegulado" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Lastaj Novaĵoj" -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artaĵoj" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Rilataj Ligoj" -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Alispeciaj" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Projekto</th><th>Kunordiganto</th>" -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Elŝuti" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Ĉefa Kunordiganto" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Perreta instalado" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Partopreno de Debiano" -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Aĉeti KD-jn aŭ DVD-jn" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Pli da informo" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Elŝuti per HTTP/FTP" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Kie" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Elŝuti per Jigdo" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Kiam" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />Oftaj demandoj" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "eble la ligo ne plu estas valida" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Venontaj Aferoj" diff --git a/finnish/po/others.fi.po b/finnish/po/others.fi.po index bb8d0ec0f66..9fbd48c4fdb 100644 --- a/finnish/po/others.fi.po +++ b/finnish/po/others.fi.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "s. <get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Imuroi" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Vanhoja mainospalkkeja" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "tai" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "Shkposti:" @@ -169,22 +163,6 @@ msgstr "" "Katso sivulta <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/" "spanish/</a> (saatavilla vain espanjaksi) listietoa." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Aiemmat puheet:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Kielet:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Aiheet:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Mukana \"Debian\"" @@ -333,63 +311,41 @@ msgstr "Versio" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "beta 4" -#~ msgstr "beta 4" - -#~ msgid "rc2" -#~ msgstr "rc2" - -#~ msgid "rc3" -#~ msgstr "rc3" - -#~ msgid "rc3 (broken)" -#~ msgstr "rc3 (rikki)" - -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "suljettu" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "avoin" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Poistu" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Valitse listat joilta haluat pois:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Postilistoille liittyminen" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka poistut " -#~ "shkpostitse. Listoille voi <a href=\"subscribe\">liitty tyttmll " +#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka liityt " +#~ "shkpostitse. Listoilta voi <a href=\"unsubscribe\">poistua tyttmll " #~ "www-lomakkeen</a>. " -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Postilistoilta poistuminen" - #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Muistathan noudattaa <a href=\"./#ads\">Debianin postilistojen " -#~ "mainostuslinjausta</a>." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tyhjenn" +#~ "Huomaa, ett useimmat Debianin postilistoista ovat julkisia foorumeita. " +#~ "Kaikki niille lhetetyt shkpostit julkaistaan julkisessa postilista-" +#~ "arkistossa ja hakukoneet indeksoivat ne. Liittyesssi Debianin " +#~ "postilistoille kyt vain sellaista shkpostiosoitetta jonka " +#~ "julkaisemisen hyvksyt." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Liity" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Valitse listat joille haluat liitty:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Shkpostiosoitteesi:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Kuvausta ei annettu" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "on ainoastaan luettavaksi, kokoelmaversio." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Moderoitu:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Liittyminen:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Viestien lhettminen sallittu vain listalle liittyneille." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -397,38 +353,75 @@ msgstr "URL" #~ "Ainoastaan Debian-kehittjn allekirjoittamat viestit hyvksytn " #~ "listalle." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Viestien lhettminen sallittu vain listalle liittyneille." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Liittyminen:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Moderoitu:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "on ainoastaan luettavaksi, kokoelmaversio." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Kuvausta ei annettu" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Shkpostiosoitteesi:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Valitse listat joille haluat liitty:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Liity" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Tyhjenn" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Huomaa, ett useimmat Debianin postilistoista ovat julkisia foorumeita. " -#~ "Kaikki niille lhetetyt shkpostit julkaistaan julkisessa postilista-" -#~ "arkistossa ja hakukoneet indeksoivat ne. Liittyesssi Debianin " -#~ "postilistoille kyt vain sellaista shkpostiosoitetta jonka " -#~ "julkaisemisen hyvksyt." +#~ "Muistathan noudattaa <a href=\"./#ads\">Debianin postilistojen " +#~ "mainostuslinjausta</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Postilistoilta poistuminen" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka liityt " -#~ "shkpostitse. Listoilta voi <a href=\"unsubscribe\">poistua tyttmll " +#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka poistut " +#~ "shkpostitse. Listoille voi <a href=\"subscribe\">liitty tyttmll " #~ "www-lomakkeen</a>. " -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Postilistoille liittyminen" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Valitse listat joilta haluat pois:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Poistu" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "avoin" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "suljettu" + +#~ msgid "rc3 (broken)" +#~ msgstr "rc3 (rikki)" + +#~ msgid "rc3" +#~ msgstr "rc3" + +#~ msgid "rc2" +#~ msgstr "rc2" + +#~ msgid "beta 4" +#~ msgstr "beta 4" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Aiheet:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Sijainti:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Kielet:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Aiemmat puheet:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "s. <get-var page />" diff --git a/finnish/po/templates.fi.po b/finnish/po/templates.fi.po index 174a71931df..208b57c9044 100644 --- a/finnish/po/templates.fi.po +++ b/finnish/po/templates.fi.po @@ -143,50 +143,6 @@ msgstr "" "mielelln vastaan <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org" "\">postilistallamme</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Tulevia tapahtumia" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "linkki voi olla vanhentunut" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Milloin" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Miss" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Listietoa" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Debianin osallisuus" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Pkoordinoija" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Projekti</th><th>Koordinaattori</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Aiheeseen liittyvi linkkej" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Tuoreimmat uutiset" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Imuroi kalenterimerkint" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "ei tarpeen" @@ -440,98 +396,6 @@ msgstr "Debian-kehittjien pakettikatsaus" msgid "Select a server near you" msgstr "Valitse lheinen palvelin" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Takaisin: muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">Debian-projektin kotisivulle</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (poistettu osoite)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Saadaksesi tmn uutiskirjeen joka toinen viikko postilaatikkoosi, <a href=" -"\"http://lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-postilistalle</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"Uutiskirjeen <a href=\"../../\">vanhoja numeroita</a> on mys saatavilla." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debianin projektikatsausta toimittaa <a href=\"mailto:debian-publicity@lists." -"debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debianin projektikatsausta toimittavat <a href=\"mailto:debian-" -"publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Tmn Debianin projektikatsauksen toimitti <a href=\"mailto:debian-" -"publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Tmn Debianin projektikatsauksen toimittivat <a href=\"mailto:debian-" -"publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "Tmn numeron knsi %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "Tmn numeron knsivt %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "Tmn numeron knsi %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "Tmn numeron knsivt %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Ei otsikoita tlt vuodelta" @@ -572,14 +436,6 @@ msgstr "(uusi versio)" msgid "Report" msgstr "Kertomus" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Lista puhujista" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Takaisin <a href=\"./\">Debian-puhujasivulle</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Listietoa:" @@ -626,388 +482,484 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Takaisin <a href=\"../\">Ketk kyttvt Debiania?-sivulle</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Saadaksesi tmn uutiskirjeen viikottain postilaatikkoosi, <a href=\"http://" -"lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-postilistalle</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />VUKK" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" -"a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Lataa jigdolla" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Lataa http/ftp:ll" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" -"a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Osta CD:t/DVD:t" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Ei adoptointipyyntj" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Verkkoasennus" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Ei orpoja paketteja" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Lataa verkosta" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa adoptiota" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Sekalaista" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa paketointia" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kansikuvia" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Ei pyydettyj paketteja" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Peilaukset" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Ei pyydetty apua" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-peilit" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "adoptiossa tst pivst lhtien." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Lataa torrentilla" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "adoptiossa eilisest lhtien." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Vedosten julkaisutiedotteet" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s piv adoptiossa." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian-CD-ryhm" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "valmistelussa tst pivst lhtien." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian cd:ll" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "valmistelussa eilisest lhtien." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />vukk" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s piv valmistelussa." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "pyydetty tnn." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "pyydetty eilen." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "osta" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "pyydetty %s piv sitten." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "verkkoasennus" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "pakettitietoa" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />sekalaista" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lisenssitiedot" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Englanninkielinen <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">julkinen " +#~ "postilista</a> CD/DVD:ille:" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-hakemisto" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Pivys" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Aikajana" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG-VUKK" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nimemiset" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal-arkisto" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Ehdottaja" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, versio %s: %s" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Julkistuspivmr" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lisenssi" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versio" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Yhteenveto" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Perustelu:" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Kannatukset" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Keskusteltavana" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen A kannattajat" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Alkuperinen yhteenveto" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen B kannattajat" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Alkuperinen yhteenveto, jonka valmisteli <summary-author/>, lytyy <a " -#~ "href=\"<summary-url/>\">lista-arkistoista</a>." +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen C kannattajat" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Tmn yhteenvedon valmisteli <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen D kannattajat" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Lisenssiteksti (knnetty)" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen E kannattajat" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Lisenssiteksti" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Ehdotuksen F kannattajat" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "vapaa" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Vastustus" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "epvapaa" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Teksti" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "ei jaeltavissa" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Ehdotus A" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Vapaa" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Ehdotus B" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Epvapaa" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Ehdotus C" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Ei jaeltavissa" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Ehdotus D" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Katso <a href=\"./\">lisenssitietojen</a> sivulta yleiskatsausta Debianin " -#~ "lisenssiyhteenvedoista (DLS)." +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Ehdotus E" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "keskusteltu" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Ehdotus F" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Takaisin muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a>." +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Vaihtoehdot" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "osta valmiit romput" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Enemmistvaatimus" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "verkkoasennus" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Tulos" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Kannatusta odottavat" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Keskusteltavana" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "nestys kynniss" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Ptetty" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Vedetty pois" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Muu" + +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Koti nestyssivu" + +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Kuinka" + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Ehdottaa" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Tydent ehdotusta" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Seurata ehdotuksen kehityst" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lukea tulos" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "nest" #, fuzzy #~| msgid "Help Debian" #~ msgid "Debian" #~ msgstr "Auta Debiania" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "nest" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lukea tulos" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "verkkoasennus" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Seurata ehdotuksen kehityst" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "osta valmiit romput" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Tydent ehdotusta" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Takaisin muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a>." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Ehdottaa" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "keskusteltu" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Kuinka" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Katso <a href=\"./\">lisenssitietojen</a> sivulta yleiskatsausta Debianin " +#~ "lisenssiyhteenvedoista (DLS)." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Koti nestyssivu" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Ei jaeltavissa" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Muu" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Epvapaa" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Vedetty pois" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Vapaa" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Ptetty" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "ei jaeltavissa" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "nestys kynniss" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "epvapaa" -#~ msgid "In Discussion" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "vapaa" + +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Lisenssiteksti" + +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Lisenssiteksti (knnetty)" + +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Tmn yhteenvedon valmisteli <summary-author/>." + +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Alkuperinen yhteenveto, jonka valmisteli <summary-author/>, lytyy <a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">lista-arkistoista</a>." + +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Alkuperinen yhteenveto" + +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Keskusteltavana" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Kannatusta odottavat" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Perustelu:" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Tulos" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Yhteenveto" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Enemmistvaatimus" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versio" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Vaihtoehdot" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Lisenssi" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Ehdotus F" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Julkistuspivmr" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Ehdotus E" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, versio %s: %s" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Ehdotus D" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Ehdotus C" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal-arkisto" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Ehdotus B" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG-VUKK" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Ehdotus A" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teksti" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-hakemisto" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Vastustus" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lisenssitiedot" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen F kannattajat" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "pakettitietoa" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen E kannattajat" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "pyydetty %s piv sitten." -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen D kannattajat" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "pyydetty eilen." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen C kannattajat" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "pyydetty tnn." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen B kannattajat" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s piv valmistelussa." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Ehdotuksen A kannattajat" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "valmistelussa eilisest lhtien." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Kannatukset" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "valmistelussa tst pivst lhtien." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s piv adoptiossa." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "adoptiossa eilisest lhtien." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "adoptiossa tst pivst lhtien." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Ei pyydetty apua" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Ei pyydettyj paketteja" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa paketointia" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Ehdottaja" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa adoptiota" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nimemiset" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Ei orpoja paketteja" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Aikajana" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Ei adoptointipyyntj" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Pivys" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%" +#~ "s</a>." #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Englanninkielinen <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">julkinen " -#~ "postilista</a> CD/DVD:ille:" +#~ "Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />sekalaista" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%" +#~ "s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "verkkoasennus" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "osta" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Saadaksesi tmn uutiskirjeen viikottain postilaatikkoosi, <a href=" +#~ "\"http://lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-postilistalle</" +#~ "a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http/ftp" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Takaisin <a href=\"./\">Debian-puhujasivulle</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Lista puhujista" -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />vukk" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Tmn numeron knsivt %s." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian cd:ll" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Tmn numeron knsi %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian-CD-ryhm" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Tmn numeron knsivt %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Vedosten julkaisutiedotteet" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Tmn numeron knsi %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Lataa torrentilla" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Tmn Debianin projektikatsauksen toimittivat <a href=\"mailto:debian-" +#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-peilit" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Tmn Debianin projektikatsauksen toimitti <a href=\"mailto:debian-" +#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Peilaukset" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debianin projektikatsausta toimittavat <a href=\"mailto:debian-" +#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kansikuvia" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debianin projektikatsausta toimittaa <a href=\"mailto:debian-" +#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Sekalaista" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "Uutiskirjeen <a href=\"../../\">vanhoja numeroita</a> on mys saatavilla." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Lataa verkosta" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Saadaksesi tmn uutiskirjeen joka toinen viikko postilaatikkoosi, <a " +#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-" +#~ "postilistalle</a>." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Verkkoasennus" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (poistettu osoite)" -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Osta CD:t/DVD:t" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Takaisin: muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian-projektin kotisivulle</a>." -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Lataa http/ftp:ll" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Imuroi kalenterimerkint" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Lataa jigdolla" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Tuoreimmat uutiset" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />VUKK" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Aiheeseen liittyvi linkkej" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Projekti</th><th>Koordinaattori</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Pkoordinoija" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debianin osallisuus" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Listietoa" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Miss" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Milloin" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "linkki voi olla vanhentunut" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Tulevia tapahtumia" diff --git a/french/po/others.fr.po b/french/po/others.fr.po index a02fc733dc6..fbb4bdb66bd 100644 --- a/french/po/others.fr.po +++ b/french/po/others.fr.po @@ -12,10 +12,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Tlchargement" @@ -25,7 +21,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Vieilles banires publicitaires" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -57,7 +52,6 @@ msgid "or" msgstr "ou" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "Courriel:" @@ -173,22 +167,6 @@ msgstr "" "Voir <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</" "a> pour plus d'information (seulement disponible en espagnol)." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Prcdentes prsentations:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Langues:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Sujets:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "AvecDebian" @@ -337,87 +315,74 @@ msgstr "Version" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "rc3 (broken)" -#~ msgstr "rc3 (casse)" - -#~ msgid "rc3" -#~ msgstr "rc3" - -#~ msgid "rc2 (broken)" -#~ msgstr "rc2 (casse)" - -#~ msgid "rc2" -#~ msgstr "rc2" - -#~ msgid "beta 4" -#~ msgstr "Bta4" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Abonnement aux listes de diffusion" -#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">plus d'informations</" -#~ "a>)" +#~ "Voyez la page sur les <a href=\"./#subunsub\">listes de diffusion</a> " +#~ "pour apprendre comment s'abonner partir du courriel. Un <a href=" +#~ "\"unsubscribe\">formulaire de dsabonnement</a> est aussi accessible par " +#~ "le web, pour se dsabonner des listes de diffusion. " #~ msgid "" -#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)" +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">plus " -#~ "d'informations</a>)" - -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "Q. " - -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "rserve aux dveloppeurs" - -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr "rserve aux dveloppeurs de deity" - -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "rserve au Comit technique Debian" - -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "bannire verticale" - -#~ msgid "horizontal banner" -#~ msgstr "bannire horizontale" - -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "bannire GIF annim" +#~ "Veuillez noter que les listes de diffusion sont des forums publics. Tout " +#~ "courriel envoy celles-ci sera publi dans des archives publiques de " +#~ "listes de diffusion et index par des moteurs de recherche. Vous ne " +#~ "devriez pas vous abonner aux listes de diffusion avec une adresse " +#~ "lectronique dont vous jugez la publication problmatique." -#~ msgid "Newer Debian banners" -#~ msgstr "Nouvelles banires Debian" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous abonner :" -#~ msgid "Debian: apt-get into it." -#~ msgstr "Debian: apt-gettez-vous dedans." +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Aucune description fournie" -#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -#~ msgstr "Debian : la patate s'est pose. Annonce de la version 2.2" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Modre :" -#~ msgid "Older Debian banners" -#~ msgstr "Anciennes banires publicitaires" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Ouverte seulement aux abonns." -#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." -#~ msgstr "Debian : Le plus est toujours le mieux" +#~ msgid "" +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "" +#~ "Seuls les messages signs par un dveloppeur Debian sont accepts par " +#~ "cette liste." -#~ msgid "Debian: The Perfect OS" -#~ msgstr "Debian : Le SE parfait" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abonnement:" -#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." -#~ msgstr "Debian GNU/Linux : Votre prochaine distribution linux." +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "est une version rsume en lecture seule" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "ferme" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Votre adresse lectronique :" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "ouverte" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "S'abonner" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Se dsabonner" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Effacer" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Veuillez choisir les listes desquelles vous souhaitez vous " -#~ "dsabonner :" +#~ "Veuillez respecter la <a href=\"./#ads\">charte relative la publicit " +#~ "sur les listes de diffusion Debian</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Se dsabonner des listes de diffusion" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " @@ -429,71 +394,99 @@ msgstr "URL" #~ "\"subscribe\">formulaire d'abonnement</a> est aussi accessible par le " #~ "web, pour s'abonner aux listes de diffusion. " -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Se dsabonner des listes de diffusion" - -#~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" #~ msgstr "" -#~ "Veuillez respecter la <a href=\"./#ads\">charte relative la publicit " -#~ "sur les listes de diffusion Debian</a>." +#~ "Veuillez choisir les listes desquelles vous souhaitez vous " +#~ "dsabonner :" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Effacer" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Se dsabonner" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "S'abonner" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "ouverte" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Votre adresse lectronique :" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "ferme" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "est une version rsume en lecture seule" +#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." +#~ msgstr "Debian GNU/Linux : Votre prochaine distribution linux." -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Abonnement:" +#~ msgid "Debian: The Perfect OS" +#~ msgstr "Debian : Le SE parfait" -#~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "" -#~ "Seuls les messages signs par un dveloppeur Debian sont accepts par " -#~ "cette liste." +#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." +#~ msgstr "Debian : Le plus est toujours le mieux" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Ouverte seulement aux abonns." +#~ msgid "Older Debian banners" +#~ msgstr "Anciennes banires publicitaires" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Modre :" +#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" +#~ msgstr "Debian : la patate s'est pose. Annonce de la version 2.2" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Aucune description fournie" +#~ msgid "Debian: apt-get into it." +#~ msgstr "Debian: apt-gettez-vous dedans." -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous abonner :" +#~ msgid "Newer Debian banners" +#~ msgstr "Nouvelles banires Debian" + +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "bannire GIF annim" + +#~ msgid "horizontal banner" +#~ msgstr "bannire horizontale" + +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "bannire verticale" + +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "rserve au Comit technique Debian" + +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr "rserve aux dveloppeurs de deity" + +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "rserve aux dveloppeurs" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Q. " #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)" #~ msgstr "" -#~ "Veuillez noter que les listes de diffusion sont des forums publics. Tout " -#~ "courriel envoy celles-ci sera publi dans des archives publiques de " -#~ "listes de diffusion et index par des moteurs de recherche. Vous ne " -#~ "devriez pas vous abonner aux listes de diffusion avec une adresse " -#~ "lectronique dont vous jugez la publication problmatique." +#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">plus " +#~ "d'informations</a>)" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" #~ msgstr "" -#~ "Voyez la page sur les <a href=\"./#subunsub\">listes de diffusion</a> " -#~ "pour apprendre comment s'abonner partir du courriel. Un <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">formulaire de dsabonnement</a> est aussi accessible par " -#~ "le web, pour se dsabonner des listes de diffusion. " +#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">plus d'informations</" +#~ "a>)" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Abonnement aux listes de diffusion" +#~ msgid "beta 4" +#~ msgstr "Bta4" + +#~ msgid "rc2" +#~ msgstr "rc2" + +#~ msgid "rc2 (broken)" +#~ msgstr "rc2 (casse)" + +#~ msgid "rc3" +#~ msgstr "rc3" + +#~ msgid "rc3 (broken)" +#~ msgstr "rc3 (casse)" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Sujets:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Emplacement:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Langues:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Prcdentes prsentations:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/french/po/templates.fr.po b/french/po/templates.fr.po index 39882ee1ce6..8c9b4f3adac 100644 --- a/french/po/templates.fr.po +++ b/french/po/templates.fr.po @@ -148,50 +148,6 @@ msgstr "" "pages web notre <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">liste de " "diffusion</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Attractions venir" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "le lien n'est peut-tre plus valide" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Quand" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "O" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Pour plus d'informations" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Participation de Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Principal coordinateur" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Projet</th><th>Coordinateur</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Liens connexes" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Dernires nouvelles" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Tlcharger le calendrier dans son intgralit" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "non ncessaire" @@ -451,102 +407,6 @@ msgstr "Vue d'ensemble des paquets d'un responsable Debian" msgid "Select a server near you" msgstr "Choisissez un serveur proche de vous" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Retour aux autres <a href=\"./\">nouvelles sur Debian</a> ou la <a href=" -"\"m4_HOME/\">page d'accueil de Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (lien inexistant)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Pour recevoir cette gazette toutes les deux semaines dans votre bote " -"lettres, abonnez-vous la <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news" -"\">liste de diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou la <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion " -"debian-news-french</a> pour la version franaise." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"<a href=\"../../\">Les dernires parutions</a> de cette gazette sont " -"disponibles." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Project News est dite par <a href=\"mailto:debian-publicity@lists." -"debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Project News est dite par <a href=\"mailto:debian-publicity@lists." -"debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Ce numro de la Debian Project News a t dit par " -"<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Ce numro de la Debian Project News a t dit par <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Il a t traduit par %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Il a t traduit par %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Il a t traduit par %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Il a t traduit par %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Pas d'lments cette anne." @@ -587,14 +447,6 @@ msgstr "(nouvelle version)" msgid "Report" msgstr "Compte-rendu" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Liste des orateurs" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Retour la <a href=\"./\">page des orateurs Debian</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Plus d'informations:" @@ -640,425 +492,523 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Retour la <a href=\"../\">page des utilisateurs de Debian</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre bote lettres, " -"abonnez-vous la <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news\">liste de " -"diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou la <a href=\"http://" -"lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion debian-news-french</" -"a> pour la version franaise." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Weekly News est dite par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Weekly News est dite par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Ce numro de la Debian Weekly News a t dit par " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Tlcharger avec Jigdo" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Ce numro de la Debian Weekly News a t dit par <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Tlcharger par HTTP/FTP" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Pas de demande d'adoption" +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Acheter des CD ou DVD" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Aucun paquet abandonn" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Installation par le rseau" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'adoption" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Tlcharger" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'tre empaquet" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Divers" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Pas de paquet demand" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Graphisme" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Pas d'aide demande" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Miroir" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "en cours d'adoption depuis aujourd'hui." +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Miroirs rsync" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "en cours d'adoption depuis hier." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Tlcharger avec Torrent" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "en cours d'adoption depuis %s jours." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informations de publication d'image" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "en prparation depuis aujourd'hui." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "quipe Debian CD" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "en prparation depuis hier." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian sur disque compact" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "en prparation depuis %s jours." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "faq" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "demand aujourd'hui." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "demand hier." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "demand il y a %s jours." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "acheter" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "information sur le paquet" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "install-rseau" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Information sur la licence" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "divers" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Index DLS" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Liste de diffusion</a> anglophone " +#~ "pour les cdroms et dvds :" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "FAQ des DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Calendrier" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Les archives de Debian-Legal" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominations" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Dbat" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Plates-formes" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Date de publication" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Dposant" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licence" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition A" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition B" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Rsum" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition C" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Justification" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition D" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussion" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition E" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Rsum original" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Dposant de la proposition F" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "On peut consulter le rsum original de <summary-author/> sur <a href=" -#~ "\"\"<summary-url/>\">les archives de la liste</a>." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Parrains" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Ce rsum a t prpar par <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Texte de la licence (traduit)" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition B" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Texte de la licence" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition C" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libre" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition D" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "non libre" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition E" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "non redistribuable" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Parrains de la proposition F" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opposition" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Non libre" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texte" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Non redistribuable" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Proposition A" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Regardez la page d'<a href=\"./\">information sur les licences</a> pour " -#~ "un aperu du rsum sur les licences de Debian (DLS)." +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Proposition B" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Vote" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Proposition C" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lire un rsultat" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Proposition D" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Appuyer une proposition" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Proposition E" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Amender une proposition" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Proposition F" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Soumettre une proposition" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Choix" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Aide" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Dposant de l'amendement" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Page d'accueil des votes" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Parrains de l'amendement" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Autre" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Texte de l'amendement" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Annul" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Dposant de l'amendement A" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Dcid" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Parrains de l'amendement A" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Vote ouvert" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Texte de l'amendement A" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "En discussion" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Dposant de l'amendement B" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "En attente de sponsors" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Parrains de l'amendement B" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Rsultat" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Texte de l'amendement B" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Amendements" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Bulletin" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Compte-rendu" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Discussion minimale" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Majorits requises" + +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Donnes et statistiques" #~ msgid "Quorum" #~ msgstr "Quorum" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Donnes et statistiques" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Discussion minimale" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Majorits requises" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Bulletin" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Compte-rendu" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Amendements" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Rsultat" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Texte de l'amendement B" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "En attente de sponsors" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Parrains de l'amendement B" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "En discussion" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Dposant de l'amendement B" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Vote ouvert" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Texte de l'amendement A" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Dcid" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Parrains de l'amendement A" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Annul" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Dposant de l'amendement A" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Autre" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Texte de l'amendement" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Page d'accueil des votes" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Parrains de l'amendement" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Aide" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Dposant de l'amendement" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Soumettre une proposition" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Choix" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Amender une proposition" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Proposition F" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Appuyer une proposition" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Proposition E" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lire un rsultat" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Proposition D" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Vote" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Proposition C" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Regardez la page d'<a href=\"./\">information sur les licences</a> pour " +#~ "un aperu du rsum sur les licences de Debian (DLS)." -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Proposition B" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Non redistribuable" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Proposition A" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Non libre" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texte" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Libre" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opposition" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "non redistribuable" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition F" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "non libre" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition E" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libre" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition D" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Texte de la licence" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition C" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Texte de la licence (traduit)" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition B" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Ce rsum a t prpar par <summary-author/>." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Parrains de la proposition A" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "On peut consulter le rsum original de <summary-author/> sur <a href=" +#~ "\"\"<summary-url/>\">les archives de la liste</a>." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Parrains" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Rsum original" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition F" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discussion" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition E" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justification" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition D" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Rsum" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition C" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition B" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licence" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Dposant de la proposition A" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Date de publication" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Dposant" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Plates-formes" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Dbat" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Les archives de Debian-Legal" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominations" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "FAQ des DFSG" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Calendrier" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Index DLS" + +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Information sur la licence" + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "information sur le paquet" + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "demand il y a %s jours." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "demand hier." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "demand aujourd'hui." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "en prparation depuis %s jours." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "en prparation depuis hier." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "en prparation depuis aujourd'hui." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "en cours d'adoption depuis %s jours." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "en cours d'adoption depuis hier." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "en cours d'adoption depuis aujourd'hui." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Pas d'aide demande" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Pas de paquet demand" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'tre empaquet" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Aucun paquet en attente d'adoption" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Aucun paquet abandonn" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Pas de demande d'adoption" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Liste de diffusion</a> anglophone " -#~ "pour les cdroms et dvds :" +#~ "<void id=\"plural\" />Ce numro de la Debian Weekly News a t dit par " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "divers" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Ce numro de la Debian Weekly News a t dit " +#~ "par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "install-rseau" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News est dite par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "acheter" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News est dite par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http/ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre bote lettres, " +#~ "abonnez-vous la <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news\">liste " +#~ "de diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou la <a href=" +#~ "\"http://lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion debian-" +#~ "news-french</a> pour la version franaise." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Retour la <a href=\"./\">page des orateurs Debian</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "faq" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Liste des orateurs" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "Debian sur disque compact" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Il a t traduit par %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "quipe Debian CD" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Il a t traduit par %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informations de publication d'image" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Il a t traduit par %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Tlcharger avec Torrent" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Il a t traduit par %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Miroirs rsync" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Ce numro de la Debian Project News a t dit par " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Miroir" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Ce numro de la Debian Project News a t dit " +#~ "par <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Graphisme" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Project News est dite par <a href=\"mailto:debian-" +#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Divers" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Project News est dite par <a href=\"mailto:debian-" +#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Tlcharger" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"../../\">Les dernires parutions</a> de cette gazette sont " +#~ "disponibles." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Installation par le rseau" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Pour recevoir cette gazette toutes les deux semaines dans votre bote " +#~ "lettres, abonnez-vous la <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news" +#~ "\">liste de diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou la <a " +#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion " +#~ "debian-news-french</a> pour la version franaise." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Acheter des CD ou DVD" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (lien inexistant)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Tlcharger par HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Retour aux autres <a href=\"./\">nouvelles sur Debian</a> ou la <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">page d'accueil de Debian</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Tlcharger avec Jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Tlcharger le calendrier dans son intgralit" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Dernires nouvelles" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Liens connexes" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Projet</th><th>Coordinateur</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Principal coordinateur" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Participation de Debian" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Pour plus d'informations" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Quand" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "le lien n'est peut-tre plus valide" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Attractions venir" diff --git a/german/po/others.de.po b/german/po/others.de.po index 8cc4bc4e6c9..72c003fce0a 100644 --- a/german/po/others.de.po +++ b/german/po/others.de.po @@ -12,10 +12,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" @@ -25,7 +21,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Alte Bannerwerbung" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -57,7 +52,6 @@ msgid "or" msgstr "oder" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" @@ -174,22 +168,6 @@ msgstr "" "Siehe <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</" "a> (nur auf Spanisch verfgbar) fr weitere Informationen." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Vorherige Vortrge:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Sprachen:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Wohnort:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Themen:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Mit Debian" @@ -338,52 +316,42 @@ msgstr "Version" msgid "URL" msgstr "Links" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "geschlossen" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "offen" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Austragen" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Bitte whlen Sie die Listen, die Sie abbestellen mchten:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Mailinglisten-Abonnierung" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Lesen Sie auch die <a href=\"./#subunsub\">Mailinglisten</a>-Seite mit " -#~ "Informationen, wie man sich per E-Mail aus den Listen austrgt. Ein <a " -#~ "href=\"subscribe\">Web-Formular</a> zum Eintragen in die Mailinglisten " +#~ "Informationen, wie man sich per E-Mail in die Listen eintrgt. Ein <a " +#~ "href=\"unsubscribe\">Web-Formular</a> zum Austragen aus den Mailinglisten " #~ "steht ebenfalls zur Verfgung. " -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Mailinglisten-Abbestellung" - #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Bitte respektieren Sie die <a href=\"./#ads\">Werbe-Regeln</a> auf den " -#~ "Mailinglisten von Debian." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Lschen" +#~ "Beachten Sie, dass die meisten Debian-Mailinglisten ffentliche Foren " +#~ "sind. Jede dahin geschickte E-Mail wird in ffentlichen " +#~ "Mailinglistarchiven verffentlicht und von Suchmaschinen indiziert. Sie " +#~ "sollten Debian-Mailinglisten nur mit einer E-Mail-Adresse abonnieren, die " +#~ "Sie nicht geheimhalten wollen." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Eintragen" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Bitte whlen Sie die Listen, die Sie abonnieren mchten:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "nur lesender Zugriff, Zusammenfassungen." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Moderiert:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Abonnierung:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Das Schicken von Nachrichten ist nur den Abonnenten erlaubt." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -391,39 +359,64 @@ msgstr "Links" #~ "Nur Nachrichten, die von einem Debian-Entwickler unterschrieben wurden, " #~ "werden von dieser Liste akzeptiert." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Das Schicken von Nachrichten ist nur den Abonnenten erlaubt." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abonnierung:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Moderiert:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "nur lesender Zugriff, Zusammenfassungen." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Keine Beschreibung angegeben" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Bitte whlen Sie die Listen, die Sie abonnieren mchten:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Eintragen" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Lschen" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Beachten Sie, dass die meisten Debian-Mailinglisten ffentliche Foren " -#~ "sind. Jede dahin geschickte E-Mail wird in ffentlichen " -#~ "Mailinglistarchiven verffentlicht und von Suchmaschinen indiziert. Sie " -#~ "sollten Debian-Mailinglisten nur mit einer E-Mail-Adresse abonnieren, die " -#~ "Sie nicht geheimhalten wollen." +#~ "Bitte respektieren Sie die <a href=\"./#ads\">Werbe-Regeln</a> auf den " +#~ "Mailinglisten von Debian." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Mailinglisten-Abbestellung" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Lesen Sie auch die <a href=\"./#subunsub\">Mailinglisten</a>-Seite mit " -#~ "Informationen, wie man sich per E-Mail in die Listen eintrgt. Ein <a " -#~ "href=\"unsubscribe\">Web-Formular</a> zum Austragen aus den Mailinglisten " +#~ "Informationen, wie man sich per E-Mail aus den Listen austrgt. Ein <a " +#~ "href=\"subscribe\">Web-Formular</a> zum Eintragen in die Mailinglisten " #~ "steht ebenfalls zur Verfgung. " -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Mailinglisten-Abonnierung" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Bitte whlen Sie die Listen, die Sie abbestellen mchten:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Austragen" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "offen" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "geschlossen" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Themen:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Wohnort:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Sprachen:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Vorherige Vortrge:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/german/po/templates.de.po b/german/po/templates.de.po index ff88220bc4f..70f8467a548 100644 --- a/german/po/templates.de.po +++ b/german/po/templates.de.po @@ -149,50 +149,6 @@ msgstr "" "Webseiten an unsere <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org" "\">Mailingliste</a> (in Englisch)." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Kommende Veranstaltungen" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "Link knnte veraltet sein" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Wann" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Wo" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Weitere Informationen" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Beteiligung von Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Hauptkoordinator" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Weitere Links" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Neuste Nachrichten" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Kalendereintrag herunterladen" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "nicht bentigt" @@ -449,99 +405,6 @@ msgstr "Paketbersicht fr Entwickler" msgid "Select a server near you" msgstr "Whlen Sie einen Server in Ihrer Nhe" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Zurck: Zu anderen <a href=\"./\">Debian-Neuigkeiten</a> || Zur <a href=" -"\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (toter Link)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Um diesen Newsletter vierzehntgig in Ihrer Mailbox zu erhalten, <a href=" -"\"http://lists.debian.org/debian-news-german/\">tragen Sie sich in die " -"Mailingliste debian-news-german ein</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"Hier gibt es <a href=\"../../\">ltere Ausgaben</a> dieser Nachrichtenseite." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Die Nachrichten des Debian-Projekts werden von <a href=\"mailto:debian-" -"publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Die Nachrichten des Debian-Projekts werden von <a href=\"mailto:debian-" -"publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Diese Ausgabe der Nachrichten fr das Debian-Projekt wurde von <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Diese Ausgabe der Nachrichten fr das Debian-Projekt wurde von <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "Sie wurde von %s bersetzt." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "Sie wurde von %s bersetzt." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "Sie wurde von %s bersetzt." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "Sie wurde von %s bersetzt." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Keine Eintrge fr dieses Jahr." @@ -582,14 +445,6 @@ msgstr "(neue nderung)" msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Liste der Vortragenden" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Zurck zur <a href=\"./\">Debians Seite der Vortragenden</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Weitere Informationen:" @@ -636,426 +491,520 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Zurck zur Seite <a href=\"../\">Wer verwendet Debian?</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Newsletter wchentlich in Ihrer Mailbox haben wollen, <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news-german/\">tragen Sie sich in die " -"Mailingliste debian-news-german ein</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Die wchentlichen Debian-Nachrichten werden von <a href=\"mailto:dwn@debian." -"org\">%s</a> erstellt." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "FAQ" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Die wchentlichen Debian-Nachrichten werden von <a href=\"mailto:dwn@debian." -"org\">%s</a> erstellt." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Mit jigdo herunterladen" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Diese Ausgabe der wchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "ber HTTP/FTP herunterladen" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Diese Ausgabe der wchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "CDs oder DVDs kaufen" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Netzwerk-Installation" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Keine verwaisten Pakete" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "Herunterladen" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "Verschiedenes" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Keine Pakete, an denen gearbeitet wird" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "Druckvorlagen" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Keine angeforderten Pakete" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "Spiegeln" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Keine Hilfe erbeten" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "Rsync-Spiegel" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "seit heute bernommen." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "Mit Torrent herunterladen" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "seit gestern bernommen." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "Image-Release-Informationen" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "seit %s Tagen bernommen." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian-CD-Team" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "seit heute in Vorbereitung." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian auf CD" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "seit gestern in Vorbereitung." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "FAQ" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "seit %s Tagen in Vorbereitung." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "heute angefordert." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "HTTP/FTP" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "gestern angefordert." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "Kaufen" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "vor %s Tagen angefordert." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "Netz-Installation" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "Paketinformationen" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "Verschiedenes" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lizenzinformationen" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Englischsprachige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ffentliche " +#~ "Mailingliste</a> fr CDs/DVDs:" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-Index" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Zeitrahmen" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominationen" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal-Archiv" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debatte" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Wahlreden" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Datum der Verffentlichung" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag A" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lizenz" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag B" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag C" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Bewertung" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag D" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Begrndung" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag E" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Diskussion" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag F" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Ursprngliche Bewertung" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Die ursprngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Diese Bewertung wurde von <summary-author/> erstellt." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag B" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Lizenztext (bersetzung)" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag C" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Lizenztext" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag D" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "frei" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag E" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "unfrei" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag F" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "nicht weitervertreibbar" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opposition" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Frei" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Unfrei" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Vorschlag A" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Nicht Weitervertreibbar" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Vorschlag B" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Einen berblick ber die Debian License Summaries (DLS, Debian " -#~ "Lizenzbewertungen) finden Sie auf der <a href=\"./" -#~ "\">Lizenzinformationsseite</a>." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Vorschlag C" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Abstimmen" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Vorschlag D" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Resultat lesen" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Vorschlag E" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Vorschlag verfolgen" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Vorschlag F" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Vorschlag ergnzen" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Auswahl" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Vorschlag einsenden" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Antragsteller der Ergnzung" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Wie" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Untersttzer der Ergnzung" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Home Abstimmungsseite" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Text der Ergnzung" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Sonstiges" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Antragsteller A der Ergnzung" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Zurckgezogen" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Untersttzer A der Ergnzung" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Entschieden" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Text A der Ergnzung" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "In der Abstimmung" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Antragsteller B der Ergnzung" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "In Diskussion" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Untersttzer B der Ergnzung" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Auf Untersttzung wartend" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Text B der Ergnzung" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Ergebnis" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Ergnzungen" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Fortgnge" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Stimmzettel" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Mehrheitsanforderung" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Mindestens erforderliche Diskussion" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Daten und Statistiken" #~ msgid "Quorum" #~ msgstr "Mindestanzahl" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Daten und Statistiken" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Mindestens erforderliche Diskussion" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Mehrheitsanforderung" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Stimmzettel" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Fortgnge" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Ergnzungen" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Ergebnis" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Text B der Ergnzung" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Auf Untersttzung wartend" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Untersttzer B der Ergnzung" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "In Diskussion" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Antragsteller B der Ergnzung" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "In der Abstimmung" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Text A der Ergnzung" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Entschieden" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Untersttzer A der Ergnzung" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Zurckgezogen" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Antragsteller A der Ergnzung" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Sonstiges" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Text der Ergnzung" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Home Abstimmungsseite" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer der Ergnzung" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Wie" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller der Ergnzung" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Vorschlag einsenden" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Auswahl" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Vorschlag ergnzen" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Vorschlag F" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Vorschlag verfolgen" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Vorschlag E" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Resultat lesen" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Vorschlag D" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Abstimmen" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Vorschlag C" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Einen berblick ber die Debian License Summaries (DLS, Debian " +#~ "Lizenzbewertungen) finden Sie auf der <a href=\"./" +#~ "\">Lizenzinformationsseite</a>." -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Vorschlag B" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Nicht Weitervertreibbar" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Vorschlag A" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Unfrei" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Frei" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opposition" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "nicht weitervertreibbar" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag F" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "unfrei" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag E" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "frei" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag D" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Lizenztext" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag C" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Lizenztext (bersetzung)" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag B" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Diese Bewertung wurde von <summary-author/> erstellt." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer von Vorschlag A" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Die ursprngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Untersttzer" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Ursprngliche Bewertung" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag F" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Diskussion" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag E" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Begrndung" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag D" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Bewertung" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag C" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag B" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Lizenz" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller von Vorschlag A" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Datum der Verffentlichung" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Antragsteller" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Wahlreden" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debatte" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal-Archiv" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominationen" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Zeitrahmen" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-Index" + +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lizenzinformationen" + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "Paketinformationen" + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "vor %s Tagen angefordert." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "gestern angefordert." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "heute angefordert." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "seit %s Tagen in Vorbereitung." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "seit gestern in Vorbereitung." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "seit heute in Vorbereitung." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "seit %s Tagen bernommen." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "seit gestern bernommen." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "seit heute bernommen." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Keine Hilfe erbeten" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Keine angeforderten Pakete" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Keine Pakete, an denen gearbeitet wird" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Keine verwaisten Pakete" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Keine Pakete zur Adoption" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Englischsprachige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ffentliche " -#~ "Mailingliste</a> fr CDs/DVDs:" +#~ "Diese Ausgabe der wchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "Verschiedenes" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Ausgabe der wchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "Netz-Installation" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Die wchentlichen Debian-Nachrichten werden von <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "Kaufen" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Die wchentlichen Debian-Nachrichten werden von <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diesen Newsletter wchentlich in Ihrer Mailbox haben wollen, <a " +#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news-german/\">tragen Sie sich in " +#~ "die Mailingliste debian-news-german ein</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Zurck zur <a href=\"./\">Debians Seite der Vortragenden</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "FAQ" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Liste der Vortragenden" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "Debian auf CD" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Sie wurde von %s bersetzt." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian-CD-Team" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Sie wurde von %s bersetzt." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "Image-Release-Informationen" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Sie wurde von %s bersetzt." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "Mit Torrent herunterladen" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Sie wurde von %s bersetzt." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "Rsync-Spiegel" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Ausgabe der Nachrichten fr das Debian-Projekt wurde von <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "Spiegeln" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Ausgabe der Nachrichten fr das Debian-Projekt wurde von <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "Druckvorlagen" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Die Nachrichten des Debian-Projekts werden von <a href=\"mailto:debian-" +#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "Verschiedenes" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Die Nachrichten des Debian-Projekts werden von <a href=\"mailto:debian-" +#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "Herunterladen" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "Hier gibt es <a href=\"../../\">ltere Ausgaben</a> dieser " +#~ "Nachrichtenseite." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Netzwerk-Installation" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Um diesen Newsletter vierzehntgig in Ihrer Mailbox zu erhalten, <a href=" +#~ "\"http://lists.debian.org/debian-news-german/\">tragen Sie sich in die " +#~ "Mailingliste debian-news-german ein</a>." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "CDs oder DVDs kaufen" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (toter Link)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "ber HTTP/FTP herunterladen" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Zurck: Zu anderen <a href=\"./\">Debian-Neuigkeiten</a> || Zur <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Mit jigdo herunterladen" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Kalendereintrag herunterladen" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "FAQ" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Neuste Nachrichten" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Weitere Links" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Hauptkoordinator" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Beteiligung von Debian" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Weitere Informationen" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Wo" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Wann" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "Link knnte veraltet sein" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Kommende Veranstaltungen" diff --git a/greek/po/others.el.po b/greek/po/others.el.po index 13319f58af3..c731077e7d5 100644 --- a/greek/po/others.el.po +++ b/greek/po/others.el.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr " " #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr ":" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr ".:" @@ -164,22 +158,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr ":" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr ":" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr ":" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" @@ -329,35 +307,47 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr " " -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> " +#~ " . . " +#~ " <a href=\"unsubscribe\"></a> . " -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr " :" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr ":" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr " :" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr " ." #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." #~ msgstr "" -#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> " -#~ " . . " -#~ " <a href=\"subscribe\"></a> . " +#~ " Debian " +#~ "." -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr " :" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " @@ -366,44 +356,44 @@ msgstr "" #~ " <a href=\"./#ads\"> " #~ " Debian</a>." -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> " +#~ " . . " +#~ " <a href=\"subscribe\"></a> . " -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr " :" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr " :" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr ":" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "" -#~ " Debian " -#~ "." +#~ msgid "open" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr ":" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr " " -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr " :" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr ":" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> " -#~ " . . " -#~ " <a href=\"unsubscribe\"></a> . " +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr ":" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po index d44ae6ab61d..307788ae5f9 100644 --- a/greek/po/templates.el.po +++ b/greek/po/templates.el.po @@ -144,50 +144,6 @@ msgstr "" " <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org" "\">mailing list</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr " Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th> </th><th></th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr " " - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr " " @@ -452,117 +408,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr " " -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr " <a href=\"m4_HOME/\"> Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -" , <a href=\"http://" -"lists.debian.org/debian-news/\"></a> " -"debian-news." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr " <a href=\"../../\"> </a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" /> Debian <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" /> Debian <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr " %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr " %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"<void id=\"singularfemale\" /> %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"<void id=\"pluralfemale\" /> %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr " ." @@ -605,14 +450,6 @@ msgstr "( )" msgid "Report" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr " :" @@ -661,132 +498,150 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -" , <a href=\"http://" -"lists.debian.org/debian-news/\"></a> " -"debian-news." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" /> " -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" /> Debian <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr " Jigdo" + +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr " HTTP/FTP" + +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr " CD DVD" + +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr " E" + +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />" + +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />" + +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />" + +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />" + +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync" + +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr " CD Debian" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian__cd" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" /> " + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "_" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" /> Debian <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr " CD Debian" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr " " -#~ msgid "License" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr " " -#~ msgid "free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "-" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "-" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr " " -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>." +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr " ." -#~ msgid "network install" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 ( )" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr " " +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr " pik" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ " <a href=\"m4_HOME/contact\"> Debian</" -#~ "a> ." +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr " Debian" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr " " -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr " Mitre's CVE:" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr " " -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr " ( SecurityFocus):" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr " CERT :" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr " " -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ " " -#~ "." +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr " :" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -796,147 +651,240 @@ msgstr "" #~ " MD5 <a " #~ "href=\"%attributes\"> </a>." -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr " :" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ "." -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr ":" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr " CERT :" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr " " +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr " ( SecurityFocus):" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr " Mitre's CVE:" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ " <a href=\"m4_HOME/contact\"> Debian</" +#~ "a> ." -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr " Debian" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr " " -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr " pik" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 ( )" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>." -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "-" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "-" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "" +#~ msgid "License" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr " " +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr " " +#, fuzzy +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr " " #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr " " #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" /> Debian " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr " CD Debian" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian " +#~ " <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" /> Debian " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian " +#~ " <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ " , <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\"></a> " +#~ "debian-news." + +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>." + +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr " " #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"pluralfemale\" /> %" +#~ "s." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singularfemale\" /> " +#~ "%s." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "_" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr " %s." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr " %s." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" /> Debian " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian " +#~ " <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" /> " +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" /> Debian " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian__cd" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian " +#~ " <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr " CD Debian" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr " <a href=\"../../\"> </a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ " , <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\"></a> " +#~ "debian-news." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr " <a href=\"m4_HOME/\"> Debian</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr " " -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr " " -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr " " -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th> </th><th></th>" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr " E" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr " CD DVD" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr " Debian" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr " HTTP/FTP" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr " Jigdo" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" /> " +#~ msgid "When" +#~ msgstr "" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr " " diff --git a/hebrew/po/others.he.po b/hebrew/po/others.he.po index a13aa9afb4a..be06d329423 100644 --- a/hebrew/po/others.he.po +++ b/hebrew/po/others.he.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "" @@ -163,22 +157,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "שיחות קודמות:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "שפות:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "מיקום" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "נושאים:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" @@ -329,3 +307,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Mailing List Subscription" #~ msgstr "הרשמה לרשימת התפוצה" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "נושאים:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "מיקום" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "שפות:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "שיחות קודמות:" diff --git a/hebrew/po/templates.he.po b/hebrew/po/templates.he.po index 4b701c3682a..0b1a5d897c7 100644 --- a/hebrew/po/templates.he.po +++ b/hebrew/po/templates.he.po @@ -138,50 +138,6 @@ msgid "" "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "" @@ -433,85 +389,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "" @@ -552,14 +429,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "" @@ -600,37 +469,3 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/users.wml:7 msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" diff --git a/hungarian/po/others.hu.po b/hungarian/po/others.hu.po index 2c1f82c515d..8a2e2c458c3 100644 --- a/hungarian/po/others.hu.po +++ b/hungarian/po/others.hu.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Letlts" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Rgebbi bannerreklmok" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Nv:" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "vagy" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -164,22 +158,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr ",,Debian''-nal" @@ -328,17 +306,17 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" -#~ msgid "Older Debian banners" -#~ msgstr "Rgebbi Debian-bannerek" +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "K" -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "mozg GIF-banner" +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "fggleges banner" #~ msgid "horizontal banner" #~ msgstr "vzszintes banner" -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "fggleges banner" +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "mozg GIF-banner" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "K" +#~ msgid "Older Debian banners" +#~ msgstr "Rgebbi Debian-bannerek" diff --git a/hungarian/po/templates.hu.po b/hungarian/po/templates.hu.po index 6cf7c44f6e0..54968c10650 100644 --- a/hungarian/po/templates.hu.po +++ b/hungarian/po/templates.hu.po @@ -142,50 +142,6 @@ msgid "" "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Bvebb informci" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Kapcsold linkek" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Legfrissebb hrek" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "" @@ -445,113 +401,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "Vlassz hozzd kzeli szervert" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrhez</a> || a <a href=\"m4_HOME/" -"\">Debian projekt kezdoldalra</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (nem mkd hivatkozs)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hrlevelnket, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listra</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "<a href=\"../..\">Korbbi hreink</a>" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Nincs cikk ebben az vben." @@ -592,14 +441,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-eladk oldalra</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "" @@ -644,65 +485,76 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Vissza a <a href=\"./\">ki hasznlja a Debiant oldalra</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hrlevelnket, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listra</a>." +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Hlzati telepts" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti." +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Szponzorokat keresnk" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti." +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Vita trgya" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette." +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Szavazs alatt" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkesztette." +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Eldlt" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licencinformci" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Egyb" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Vita" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Kezdoldal - Szavazs" + +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Hogyan" + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Adj be indtvnyt" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Mdosts indtvnyt" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Kvess indtvnyt" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Olvasd el a vgeredmnyt" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Szavazz" + +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrre</a>." #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." #~ msgstr "" -#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' " -#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary s Tollef Fog Heen</a> szerkeszti." +#~ "Ha fel akarod venni velnk a kapcsolatot, ltogass el <a href=\"m4_HOME/" +#~ "contact\">ide</a>!" + +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Architektrafggetlen komponens:" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Forrs:" + +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Kijavtsa" + +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Sebezhet" + +#~ msgid "Date Reported" +#~ msgstr "Bejelents dtuma" #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' " -#~ "Brockmeier s Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti." +#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin 'Joey' " +#~ "Schulze</a> szerkeszti." #~ msgid "" #~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" @@ -712,72 +564,134 @@ msgstr "" #~ "Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti." #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "A heti Debian-hreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin 'Joey' " -#~ "Schulze</a> szerkeszti." +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' " +#~ "Brockmeier s Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti." -#~ msgid "Date Reported" -#~ msgstr "Bejelents dtuma" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' " +#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary s Tollef Fog Heen</a> szerkeszti." -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Sebezhet" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Vita" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Kijavtsa" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licencinformci" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Forrs:" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> " +#~ "szerkesztette." -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Architektrafggetlen komponens:" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> " +#~ "szerkesztette." #~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Ha fel akarod venni velnk a kapcsolatot, ltogass el <a href=\"m4_HOME/" -#~ "contact\">ide</a>!" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti." -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrre</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti." -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Szavazz" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hrlevelnket, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listra</a>." -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Olvasd el a vgeredmnyt" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-eladk oldalra</a>." -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Kvess indtvnyt" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> " +#~ "szerkesztette." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Mdosts indtvnyt" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " +#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> " +#~ "szerkesztette." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Adj be indtvnyt" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti." -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Hogyan" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Kezdoldal - Szavazs" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "<a href=\"../..\">Korbbi hreink</a>" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyb" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hrlevelnket, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listra</a>." -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Eldlt" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (nem mkd hivatkozs)" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Szavazs alatt" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Vissza a tbbi <a href=\"./\">Debian-hrhez</a> || a <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian projekt kezdoldalra</a>." -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Vita trgya" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Legfrissebb hrek" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Szponzorokat keresnk" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Kapcsold linkek" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Hlzati telepts" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Bvebb informci" diff --git a/indonesian/po/others.id.po b/indonesian/po/others.id.po index 56870a6bf5f..1ff886ec5e0 100644 --- a/indonesian/po/others.id.po +++ b/indonesian/po/others.id.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "" @@ -163,22 +157,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" diff --git a/indonesian/po/templates.id.po b/indonesian/po/templates.id.po index 9bd546e89f6..04ad9459b15 100644 --- a/indonesian/po/templates.id.po +++ b/indonesian/po/templates.id.po @@ -143,50 +143,6 @@ msgstr "" "Harap kirim semua komentar, kritik dan saran anda tentang situs web ini ke " "<a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">milis</a> kami." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Acara mendatang" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "link ini mungkin sudah kadaluwarsa" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Waktu" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Tempat" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Informasi lebih lanjut" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Partisipasi Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Koordinator Utama" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Koordinator</th><th>Proyek</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Info Lainnya" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Berita Terbaru" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "tidak diperlukan" @@ -444,102 +400,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "Pilih server terdekat" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "Kembali ke <a href=\"m4_HOME/\">Halaman Utama Proyek Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Untuk menerima newsletter mingguan ini di email anda, silahkan <a href=" -"\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> ke milis debian-" -"news." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "Edisi lama newsletter ini tersedia di <a href=\"../../\">sini</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</" -"a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</" -"a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</" -"a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</" -"a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Untuk tahun ini tidak ada" @@ -583,15 +443,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr "Dilaporkan Pada" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -#, fuzzy -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Kembali ke <a href=\"./\">halaman Penasehat</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "" @@ -639,183 +490,259 @@ msgstr "" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Kembali ke <a href=\"./\">halaman Penasehat</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 #, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Untuk menerima newsletter mingguan ini di email anda, silahkan <a href=" -"\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> ke milis debian-" -"news." +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donasi" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</" -"a>." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "telah diajukan" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</" -"a>." +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Sedang Didiskusikan" + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Menunggu Sponsor" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Sedang Didiskusikan" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Pemungutan Suara Berjalan" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Telah Diputuskan" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Lain-lain" + +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Halaman Utama Pemungutan Suara" + +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Bagaimana" + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Mengajukan Proposal" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Mengubah Proposal" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Menindaklanjuti Proposal" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lihat Hasil" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Pilih" + +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (link buntu)" + +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menghubungi kami, silahkan lihat <a href=\"m4_HOME/contact" +#~ "\">Halaman kontak</a> Debian." + +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "telah didiskusikan" + +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Rawan" + +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Telah diperbaiki di" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Sumber" + +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Komponen yang Arsitektur-independen:" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</" -"a>." +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Checksum MD5 untuk file-file terdaftar tersedia di <a href=\"%attributes" +#~ "\">original advisory</a>." + +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." + +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</" -"a>." +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Informasi lebih lanjut" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Paket-paket Terkena Efek" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "tidak ada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Sedang Didiskusikan" #, fuzzy #~ msgid "License Information" #~ msgstr "Informasi lebih lanjut" #, fuzzy -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Sedang Didiskusikan" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Paket-paket Terkena Efek" #, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "tidak ada" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Informasi lebih lanjut" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " #~ "Hess</a>." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." #~ msgstr "" -#~ "Checksum MD5 untuk file-file terdaftar tersedia di <a href=\"%attributes" -#~ "\">original advisory</a>." - -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Komponen yang Arsitektur-independen:" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Sumber" - -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Telah diperbaiki di" +#~ "Untuk menerima newsletter mingguan ini di email anda, silahkan <a href=" +#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> ke milis " +#~ "debian-news." -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Rawan" +#, fuzzy +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Kembali ke <a href=\"./\">halaman Penasehat</a>." -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "telah didiskusikan" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Untuk menghubungi kami, silahkan lihat <a href=\"m4_HOME/contact" -#~ "\">Halaman kontak</a> Debian." +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (link buntu)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Pilih" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News diedit oleh <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lihat Hasil" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "Edisi lama newsletter ini tersedia di <a href=\"../../\">sini</a>." -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Menindaklanjuti Proposal" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menerima newsletter mingguan ini di email anda, silahkan <a href=" +#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> ke milis " +#~ "debian-news." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Mengubah Proposal" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "Kembali ke <a href=\"m4_HOME/\">Halaman Utama Proyek Debian</a>." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Mengajukan Proposal" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Berita Terbaru" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Bagaimana" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Info Lainnya" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Halaman Utama Pemungutan Suara" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Koordinator</th><th>Proyek</th>" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Lain-lain" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Koordinator Utama" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Telah Diputuskan" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Partisipasi Debian" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Pemungutan Suara Berjalan" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Informasi lebih lanjut" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Sedang Didiskusikan" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Tempat" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Menunggu Sponsor" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Waktu" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Sedang Didiskusikan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "telah diajukan" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "link ini mungkin sudah kadaluwarsa" -#, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donasi" +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Acara mendatang" diff --git a/italian/po/others.it.po b/italian/po/others.it.po index ec30cd01d08..0b47bc82112 100644 --- a/italian/po/others.it.po +++ b/italian/po/others.it.po @@ -14,10 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Scarica" @@ -27,7 +23,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Banner precedenti" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -59,7 +54,6 @@ msgid "or" msgstr "o" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -175,22 +169,6 @@ msgstr "" "Vedere <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/" "</a> (disponibile solo in spagnolo) per maggiori informazioni." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Interventi precedenti:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Lingue:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Luogo:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Argomenti:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Con la scritta “Debian”" @@ -339,51 +317,41 @@ msgstr "Versione" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "chiusa" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "aperta" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Cancellazione" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Per favore selezionare le liste dalle quali ci si vuole cancellare:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Iscrizione alla mailing list" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Vedere la pagina sulle <a href=\"./#subunsub\">mailing list</a> per " -#~ "informazioni su come cancellarsi utilizzando l'e-mail. C' anche un <a " -#~ "href=\"subscribe\">modulo</a> per iscriversi alle liste. " - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Cancellazione dalla mailing list" +#~ "Vedere la pagina delle <a href=\"./#subunsub\">mailing list</a> per " +#~ "informazioni su come iscriversi utilizzando l'e-mail. C' anche un <a " +#~ "href=\"unsubscribe\">modulo</a> per cancellarsi. " #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Per favore rispettare le <a href=\"./#ads\">regole per la pubblicit " -#~ "nelle liste Debian</a>." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Annulla" +#~ "La maggior parte delle mailing list Debian sono forum pubblici. Qualsiasi " +#~ "messaggio inviato viene pubblicato nell'archivio della mailing list e " +#~ "viene indicizzato dai motori di ricerca. Per l'iscrizione a una mailing " +#~ "list Debian usare un indirizzo email sapendo che diventer di dominio " +#~ "pubblico." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Iscriviti" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Selezionare le liste alle quali ci si vuole iscrivere:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Il tuo indizzo E-Mail:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Descrizione non disponibile" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr " in sola lettura, in versione digest." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Moderata:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Iscrizione:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "L'invio dei messaggi permesso solo agli iscritti." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -391,38 +359,63 @@ msgstr "URL" #~ "Solo i messaggi firmati da uno sviluppatore Debian sono accettati su " #~ "questa lista." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "L'invio dei messaggi permesso solo agli iscritti." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Iscrizione:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Moderata:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr " in sola lettura, in versione digest." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Descrizione non disponibile" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Il tuo indizzo E-Mail:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Selezionare le liste alle quali ci si vuole iscrivere:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Iscriviti" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Annulla" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "La maggior parte delle mailing list Debian sono forum pubblici. Qualsiasi " -#~ "messaggio inviato viene pubblicato nell'archivio della mailing list e " -#~ "viene indicizzato dai motori di ricerca. Per l'iscrizione a una mailing " -#~ "list Debian usare un indirizzo email sapendo che diventer di dominio " -#~ "pubblico." +#~ "Per favore rispettare le <a href=\"./#ads\">regole per la pubblicit " +#~ "nelle liste Debian</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Cancellazione dalla mailing list" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Vedere la pagina delle <a href=\"./#subunsub\">mailing list</a> per " -#~ "informazioni su come iscriversi utilizzando l'e-mail. C' anche un <a " -#~ "href=\"unsubscribe\">modulo</a> per cancellarsi. " +#~ "Vedere la pagina sulle <a href=\"./#subunsub\">mailing list</a> per " +#~ "informazioni su come cancellarsi utilizzando l'e-mail. C' anche un <a " +#~ "href=\"subscribe\">modulo</a> per iscriversi alle liste. " -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Iscrizione alla mailing list" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Per favore selezionare le liste dalle quali ci si vuole cancellare:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Cancellazione" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "aperta" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "chiusa" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Argomenti:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Luogo:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Lingue:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Interventi precedenti:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/italian/po/templates.it.po b/italian/po/templates.it.po index 2b8b977c404..f05bc39fdc9 100644 --- a/italian/po/templates.it.po +++ b/italian/po/templates.it.po @@ -154,50 +154,6 @@ msgstr "" "italian@lists.debian.org\">lista di messaggi dei traduttori Debian italiani</" "a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Prossime attrazioni" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "il link potrebbe non essere più valido" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Quando" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Dove" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Ulteriori informazioni" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Come Debian coinvolta" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Coordinatore principale" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Progetto</th><th>Coordinatore</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Collegamenti comuni" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Ultime notizie" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Scarica una voce di calendario" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "non richiesto" @@ -457,100 +413,6 @@ msgstr "Introduzione ai pacchetti per sviluppatori Debian" msgid "Select a server near you" msgstr "Scegli il server pi vicino" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Ritorna a: altre <a href=\"./\">Notizie Debian</a> || pagina principale del " -"<a href=\"m4_HOME/\">Progetto Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (link inesistente)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Per ricevere ogni due settimane nella propria casella di posta elettronica " -"il notiziario, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">iscriversi " -"alla lista di messaggi debian-news</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"Sono disponibili <a href=\"../../\">edizioni precedenti</a> di queste " -"raccolte settimanali." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Redattore di Debian Project News <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Redattori di Debian Project News sono <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Redattore di questo numero di Debian Project News " -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Redattori di questo numero di Debian Project News sono " -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Traduzione di %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Traduzione di %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Traduzione di %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Traduzione di %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Nessun articolo per quest'anno." @@ -591,14 +453,6 @@ msgstr "(nuova revisione)" msgid "Report" msgstr "Segnalazione" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Elenco dei relatori" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Ritorna alla <a href=\"./\">pagina dei relatori Debian</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Maggiori informazioni:" @@ -644,432 +498,526 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Ritorna alla <a href=\"../\">pagina Chi usa Debian?</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Per ricevere le notizie settimanali al tuo indirizzo di posta elettronica, " -"<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">iscriversi alla lista di " -"messaggi debian-news</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Redattore di Debian Weekly News <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Redattori di Debian Weekly News sono <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Scarica tramite Jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Redattore di questo numero di Debian Weekly News " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Scarica via HTTP/FTP" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Redattori di questo numero di Debian Weekly News sono " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Compra CD o DVD" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Nessuna richiesta di adozione" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Installazione via rete" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Nessun pacchetto orfano" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Scarica" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di adozione" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Varie" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di essere impacchettato" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Copertine per CD" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Nessun pacchetto richiesto" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirror" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Nessun aiuto richiesto" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Mirror rsync" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "in adozione da oggi." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Scarica con Torrent" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "in adozione da ieri." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informazioni sulle immagini" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "in adozione da %s giorni." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Team Debian CD" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "in preparazione da oggi." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_su_cd" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "in preparazione da ieri." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "in preparazione da %s giorni." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "richiesto oggi." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "richiesto ieri." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "acquista" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "richiesto da %s giorni." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "install_via_rete" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "informazioni sul pacchetto" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />varie" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informazioni sulla licenza" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista di messaggi pubblica</a> in " +#~ "lingua inglese per CD/DVD:" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Indice DLS" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Scadenze" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Designazioni" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Archivio di Debian-Legal" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Discussione" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Programmi" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Versione %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Proponente" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Data di pubblicazione" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta A" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licenza" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta B" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versione" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta C" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Relazione" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta D" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Giustificazione" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta F" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussione" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Proponente la proposta F" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Relazione originale" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "La relazione originale di <summary-author /> pu essere trovata nell'<a " -#~ "href=\"<summary-url/>\">archivio della lista</a>." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Questa relazione stato preparata da <summary-author />." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta B" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Testo della licenza (tradotto)" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta C" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Testo della licenza" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta D" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libera" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta E" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "non libera" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori della proposta F" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "non ridistribuibile" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opposizione" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libera" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testo" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Non-Libera" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Proposta A" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Non ridistribuibile" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Proposta B" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Vedere la pagina con le <a href=\"./\">informazioni sulle licenze</a> per " -#~ "una introduzione alle Relazioni sulle Licenza Debian (DLS - Debian " -#~ "License Summaries)." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Proposta C" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Proposta D" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "discusso" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Proposta E" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Votare" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Proposta F" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lettura dei risultati" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Scelte" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Seguire una proposta" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponente dell'emendamento" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Approvare una proposta" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Inviare una proposta" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Testo dell'emendamento" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "How To" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponente dell'emendamento A" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Pagina delle votazioni" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento A" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Altre" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Testo dell'emendamento A" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Abbandonate" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponente dell'emendamento B" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decise" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento B" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Aperte al voto" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Testo dell'emendamento B" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "In discussione" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Ememndamenti" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "In attesa di sponsor" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Procedimento" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Esito" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Maggioranza necessaria" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Dati e statistiche" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Voto" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Quorum" #~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr "Discussione minima" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Quorum" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Voto" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Dati e statistiche" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Maggioranza necessaria" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Esito" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Procedimento" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "In attesa di sponsor" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Ememndamenti" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "In discussione" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Testo dell'emendamento B" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Aperte al voto" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento B" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decise" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponente dell'emendamento B" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Abbandonate" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Testo dell'emendamento A" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altre" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento A" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Pagina delle votazioni" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponente dell'emendamento A" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "How To" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Testo dell'emendamento" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Inviare una proposta" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori dell'emendamento" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Approvare una proposta" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponente dell'emendamento" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Seguire una proposta" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Scelte" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lettura dei risultati" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Proposta F" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votare" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Proposta E" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "discusso" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Proposta D" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Proposta C" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Vedere la pagina con le <a href=\"./\">informazioni sulle licenze</a> per " +#~ "una introduzione alle Relazioni sulle Licenza Debian (DLS - Debian " +#~ "License Summaries)." -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Proposta B" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Non ridistribuibile" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Proposta A" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Non-Libera" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testo" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Libera" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opposizione" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "non ridistribuibile" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta F" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "non libera" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta E" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libera" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta D" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Testo della licenza" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta C" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Testo della licenza (tradotto)" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta B" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Questa relazione stato preparata da <summary-author />." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori della proposta A" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "La relazione originale di <summary-author /> pu essere trovata nell'<a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">archivio della lista</a>." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Sostenitori" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Relazione originale" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta F" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discussione" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta F" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Giustificazione" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta D" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Relazione" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta C" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versione" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta B" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licenza" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Proponente la proposta A" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Data di pubblicazione" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Proponente" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Versione %s: %s" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Programmi" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Discussione" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Archivio di Debian-Legal" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Designazioni" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Scadenze" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Indice DLS" + +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informazioni sulla licenza" + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informazioni sul pacchetto" + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "richiesto da %s giorni." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "richiesto ieri." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "richiesto oggi." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "in preparazione da %s giorni." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "in preparazione da ieri." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "in preparazione da oggi." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "in adozione da %s giorni." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "in adozione da ieri." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "in adozione da oggi." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Nessun aiuto richiesto" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Nessun pacchetto richiesto" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di essere impacchettato" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Nessun pacchetto in attesa di adozione" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Nessun pacchetto orfano" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Nessuna richiesta di adozione" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista di messaggi pubblica</a> in " -#~ "lingua inglese per CD/DVD:" +#~ "<void id=\"plural\" />Redattori di questo numero di Debian Weekly News " +#~ "sono <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />varie" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Redattore di questo numero di Debian Weekly News " +#~ " <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "install_via_rete" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Redattori di Debian Weekly News sono <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "acquista" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Redattore di Debian Weekly News <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Per ricevere le notizie settimanali al tuo indirizzo di posta " +#~ "elettronica, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">iscriversi " +#~ "alla lista di messaggi debian-news</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Ritorna alla <a href=\"./\">pagina dei relatori Debian</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Elenco dei relatori" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_su_cd" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Traduzione di %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Team Debian CD" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Traduzione di %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informazioni sulle immagini" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Traduzione di %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Scarica con Torrent" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Traduzione di %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Mirror rsync" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Redattori di questo numero di Debian Project News " +#~ "sono debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirror" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Redattore di questo numero di Debian Project News " +#~ " debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Copertine per CD" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Redattori di Debian Project News sono <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Varie" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Redattore di Debian Project News <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Scarica" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "Sono disponibili <a href=\"../../\">edizioni precedenti</a> di queste " +#~ "raccolte settimanali." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Installazione via rete" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Per ricevere ogni due settimane nella propria casella di posta " +#~ "elettronica il notiziario, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/" +#~ "\">iscriversi alla lista di messaggi debian-news</a>." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Compra CD o DVD" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (link inesistente)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Scarica via HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Ritorna a: altre <a href=\"./\">Notizie Debian</a> || pagina principale " +#~ "del <a href=\"m4_HOME/\">Progetto Debian</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Scarica tramite Jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Scarica una voce di calendario" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Ultime notizie" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Collegamenti comuni" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Progetto</th><th>Coordinatore</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Coordinatore principale" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Come Debian coinvolta" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Ulteriori informazioni" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Dove" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Quando" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "il link potrebbe non essere più valido" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Prossime attrazioni" diff --git a/japanese/po/others.ja.po b/japanese/po/others.ja.po index 9abbefcb16b..ce1bb067e7c 100644 --- a/japanese/po/others.ja.po +++ b/japanese/po/others.ja.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "<get-var page /> ڡ" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "ŤХʡ" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "̾" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "ޤ" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "Żҥ" @@ -169,22 +163,6 @@ msgstr "" "ܤϡ<a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/" "spanish/</a> (ڥΤ) " -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "ιֱ:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr ":" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr ":" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr ":" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "DebianפĤ" @@ -333,51 +311,40 @@ msgstr "С" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "ïǤǽ" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "æ" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "æषꥹȤǤ:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "ꥹȤι" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "e-mail ȤäæहˡˤĤƤϡ<a href=\"./#subunsub\">" -#~ "ꥹ</a>ΥڡȤƤꥹȤιɤˤĤƤϡ" -#~ "<a href=\"subscribe\">ɥ֥ե</a>ѲǽǤ" - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "ꥹȤæ" +#~ "e-mail ȤäƹɤˡˤĤƤϡ<a href=\"./#subunsub\">" +#~ "ꥹ</a>ΥڡȤƤꥹȤæˤĤ" +#~ "ϡ<a href=\"unsubscribe\">æ०֥ե</a>ѲǽǤ" #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"./#ads\">Debian ꥹȹݥꥷ</a>äƤ" -#~ "" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "õ" +#~ "Debian ΥꥹȤȾϸƤξȤȤդƤ" +#~ "Ƥ줿ϥꥹȤθ֤Ǹ졢" +#~ "ˤäƥǥåޤDebian ΥꥹȤ" +#~ "ɤ륢ɥ쥹ˤϡƤΤʤΤΤߤѤ٤Ǥ" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "ɤꥹȤǤ:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "ʤ E-Mail ɥ쥹:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Ϥޤ" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "ǤˤĤߤǤޤ" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "ǥ졼:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr ":" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "ƤϹɼԤΤߤǽǤ" #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -385,37 +352,63 @@ msgstr "URL" #~ "ΥꥹȤϡDebian ȯԤˤäƽ̾줿åΤ" #~ "ǽǤ" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "ƤϹɼԤΤߤǽǤ" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr ":" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "ǥ졼:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "ǤˤĤߤǤޤ" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Ϥޤ" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "ʤ E-Mail ɥ쥹:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "ɤꥹȤǤ:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "õ" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian ΥꥹȤȾϸƤξȤȤդƤ" -#~ "Ƥ줿ϥꥹȤθ֤Ǹ졢" -#~ "ˤäƥǥåޤDebian ΥꥹȤ" -#~ "ɤ륢ɥ쥹ˤϡƤΤʤΤΤߤѤ٤Ǥ" +#~ "<a href=\"./#ads\">Debian ꥹȹݥꥷ</a>äƤ" +#~ "" + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "ꥹȤæ" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "e-mail ȤäƹɤˡˤĤƤϡ<a href=\"./#subunsub\">" -#~ "ꥹ</a>ΥڡȤƤꥹȤæˤĤ" -#~ "ϡ<a href=\"unsubscribe\">æ०֥ե</a>ѲǽǤ" +#~ "e-mail ȤäæहˡˤĤƤϡ<a href=\"./#subunsub\">" +#~ "ꥹ</a>ΥڡȤƤꥹȤιɤˤĤƤϡ" +#~ "<a href=\"subscribe\">ɥ֥ե</a>ѲǽǤ" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "ꥹȤι" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "æषꥹȤǤ:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "æ" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "ïǤǽ" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "ιֱ:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "<get-var page /> ڡ" diff --git a/japanese/po/templates.ja.po b/japanese/po/templates.ja.po index 92a245431f5..154de2a7326 100644 --- a/japanese/po/templates.ja.po +++ b/japanese/po/templates.ja.po @@ -143,50 +143,6 @@ msgstr "" "Υ֥ڡ˴ؤ륳ȡոƤ<a href=\"mailto:" "debian-doc@lists.debian.org\">ꥹ</a>ޤǤ" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Ť륤٥" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "ڤƤǽޤ" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "ɲþ" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Debian Ϣ" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "ᥤǥ͡" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>ץ</th><th>ǥ͡</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Ϣ" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "ǿ˥塼" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Υ" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "ɬפʤ" @@ -442,98 +398,6 @@ msgstr "Debian ȯԤΥѥå" msgid "Select a server near you" msgstr "ΥФӲ" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"¾ <a href=\"./\">Debian ˥塼</a>ɤࡣ || <a href=\"m4_HOME/" -"\">Debian ץȥۡڡ</a>롣" - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (ڤ)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Υ˥塼쥿 2 ˰ŻҥǼꤿϡdebian-news" -"ꥹȤ<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\"></a>Ƥ" -"" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "<a href=\"../../\">ХåʥС</a>⤴Ѥޤ" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian ץȥ˥塼 <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> ԽƤޤ" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian ץȥ˥塼 <a href=\"mailto:debian-" -"publicity@lists.debian.org\">%s</a> ԽƤޤ" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian ץȥ˥塼 <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> Խޤ" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" /> Debian ץȥ˥塼 <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> Խޤ" - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "ǯ٤ιܤϤޤ" @@ -574,14 +438,6 @@ msgstr "(ӥ)" msgid "Report" msgstr "ݡ" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "ֱ" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "<a href=\"./\">Debian ֱԥڡ</a>롣" - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "ܺ:" @@ -625,427 +481,520 @@ msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "" "<a href=\"./\">Debian ѤƤΤϤɤʿͤ?פΥڡ</a>롣" -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Υ˥塼쥿轵ŻҥǼꤿϡdebian-news" -"Ȥ<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\"></a>Ƥ" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian ˥塼 <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a> ԽƤޤ" +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian ˥塼 <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a> ԽƤޤ" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Jigdo Ȥä" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian ˥塼 <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> Խޤ" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "HTTP/FTP ͳΥ" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian ˥塼 <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> Խޤ" +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "CD/DVD " -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "ܻҤؤϤޤ" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "ͥåȥȡ" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "ߤʤ줿ѥåϤޤ" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "ԤäƤѥåϤޤ" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />¾" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "ѥåԤäƤѥåϤޤ" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />ȥ" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "ԤƤѥåϤޤ" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />ߥ顼" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "ٱ礬ɬפʥѥåϤޤ" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />rsync ߥ顼" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ" +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Torrent ǥ" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ" +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Υ" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s ܻҤˤʤäƤޤ" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD " -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "Ǥ" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian CD" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "Ǥ" +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "FAQ" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s Ǥ" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "ᤵޤ" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "ᤵޤ" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "%s ᤵޤ" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "ͥåȥȡ" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "ѥå" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "¾" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "饤" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "ѸǤ CD/DVD <a href=\"MailingLists/disclaimer\">ꥹ" +#~ "</a>:" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS ǥå" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "塼" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Υ" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Ƥ" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Ƽ" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "ȯ" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr " A Ƽ" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "饤" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr " B Ƽ" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "С" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr " C Ƽ" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr " D Ƽ" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr " E Ƽ" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr " F Ƽ" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "ꥸʥ" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "ٻ" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<summary-author> ˤ륪ꥸʥϡ<a href=\"<summary-url/>\">" -#~ "ꥹȤΥ</a>ˤޤ" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr " A λٻ" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "ϡ<summary-author/> ˤäѰդޤ" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr " B λٻ" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "饤ʸ (Ѥ)" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr " C λٻ" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "饤ʸ" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr " D λٻ" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "free" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr " E λٻ" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "non-free" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr " F λٻ" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "Բ" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "ȿм" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Free" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "ʸ" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Non-Free" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr " A" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Բ" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr " B" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Debian 饤ޥ (DLS) γפˤĤƤϡ<a href=\"./\">饤" -#~ "</a>Υڡ" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr " C" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />å" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr " D" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "ɼ" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr " E" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "̤α" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr " F" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Ƥؤΰո" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Ƥν" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Ƽ" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Ƥ" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "ٻ" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "ˡ" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "ʸ" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "ɼۡڡ" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Ƽ A" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "¾" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "ٻ A" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "ű줿Ʒ" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "ʸ A" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Ƽ B" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "ɼ" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "ٻ B" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "ʸ B" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "ݥ罸" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "ʹԾ" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "ե" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "¿" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "ɼѻ" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "ǡ" + +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "" #~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr "ûƤ" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "ɼѻ" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "ǡ" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "ե" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "¿" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "ʹԾ" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "ݥ罸" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "ʸ B" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "ɼ" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "ٻ B" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Ƽ B" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "ű줿Ʒ" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "ʸ A" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "¾" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "ٻ A" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "ɼۡڡ" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Ƽ A" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "ˡ" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "ʸ" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Ƥ" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "ٻ" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Ƥν" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Ƽ" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Ƥؤΰո" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "̤α" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr " F" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "ɼ" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr " E" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />å" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr " D" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Debian 饤ޥ (DLS) γפˤĤƤϡ<a href=\"./\">饤" +#~ "</a>Υڡ" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr " C" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Բ" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr " B" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Non-Free" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr " A" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Free" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "ʸ" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "Բ" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "ȿм" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "non-free" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr " F λٻ" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "free" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr " E λٻ" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "饤ʸ" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr " D λٻ" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "饤ʸ (Ѥ)" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr " C λٻ" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "ϡ<summary-author/> ˤäѰդޤ" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr " B λٻ" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<summary-author> ˤ륪ꥸʥϡ<a href=\"<summary-url/>\">" +#~ "ꥹȤΥ</a>ˤޤ" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr " A λٻ" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "ꥸʥ" -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "ٻ" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr " F Ƽ" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr " E Ƽ" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr " D Ƽ" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "С" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr " C Ƽ" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "饤" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr " B Ƽ" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "ȯ" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr " A Ƽ" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Ƽ" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Υ" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Ƥ" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "塼" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS ǥå" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "饤" + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "ѥå" + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "%s ᤵޤ" + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "ᤵޤ" + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "ᤵޤ" + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s Ǥ" + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "Ǥ" + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "Ǥ" + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s ܻҤˤʤäƤޤ" + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ" + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "ܻҤˤʤäƤޤ" + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "ٱ礬ɬפʥѥåϤޤ" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "ԤƤѥåϤޤ" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "ѥåԤäƤѥåϤޤ" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "ԤäƤѥåϤޤ" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "ߤʤ줿ѥåϤޤ" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "ܻҤؤϤޤ" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "ѸǤ CD/DVD <a href=\"MailingLists/disclaimer\">ꥹ" -#~ "</a>:" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian ˥塼 <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> Խޤ" -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "¾" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian ˥塼 <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> Խޤ" -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "ͥåȥȡ" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian ˥塼 <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a> ԽƤޤ" -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian ˥塼 <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a> ԽƤޤ" -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http/ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Υ˥塼쥿轵ŻҥǼꤿϡdebian-news" +#~ "ꥹȤ<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\"></a>Ƥ" +#~ "" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian ֱԥڡ</a>롣" -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "FAQ" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "ֱ" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "Debian CD" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ" -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD " +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ" -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Υ" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ" -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Torrent ǥ" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s ޤ" -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />rsync ߥ顼" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" /> Debian ץȥ˥塼 <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> Խޤ" -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />ߥ顼" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian ץȥ˥塼 <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> Խޤ" -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />ȥ" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian ץȥ˥塼 <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> ԽƤޤ" -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />¾" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian ץȥ˥塼 <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> ԽƤޤ" -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "<a href=\"../../\">ХåʥС</a>⤴Ѥޤ" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "ͥåȥȡ" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Υ˥塼쥿 2 ˰ŻҥǼꤿϡdebian-news" +#~ "ꥹȤ<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\"></" +#~ "a>Ƥ" -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "CD/DVD " +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (ڤ)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "HTTP/FTP ͳΥ" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "¾ <a href=\"./\">Debian ˥塼</a>ɤࡣ || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian ץȥۡڡ</a>롣" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Jigdo Ȥä" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Υ" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "ǿ˥塼" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Ϣ" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>ץ</th><th>ǥ͡</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "ᥤǥ͡" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debian Ϣ" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "ɲþ" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "ڤƤǽޤ" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Ť륤٥" diff --git a/korean/po/others.ko.po b/korean/po/others.ko.po index a9bb6a0fe38..3e254d506bc 100644 --- a/korean/po/others.ko.po +++ b/korean/po/others.ko.po @@ -12,10 +12,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -25,7 +21,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "" @@ -57,7 +52,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "ڿ:" @@ -167,22 +161,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr ":" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr ":" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" @@ -331,17 +309,23 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Ϸ Ʈ ϼ." +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "ϸ Ʈ " -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "ϸ Ʈ " +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Ϸ Ʈ ϼ." #~ msgid "Subscription:" #~ msgstr ":" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Ϸ Ʈ ϼ." +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "ϸ Ʈ " -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "ϸ Ʈ " +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Ϸ Ʈ ϼ." + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr ":" diff --git a/korean/po/templates.ko.po b/korean/po/templates.ko.po index a3aad1ea07f..4093d54e44a 100644 --- a/korean/po/templates.ko.po +++ b/korean/po/templates.ko.po @@ -146,50 +146,6 @@ msgstr "" " ְų 츮 <a href=" "\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">ϸ Ʈ</a> ̿ϱ ٶϴ." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr " ֵ ̺Ʈ" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr " ȿ ֽϴ" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "߰ " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr " ڵ" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Ʈ</th><th>ڵ</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr " ũ" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "ֽ ҽ" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "" @@ -445,97 +401,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr " ϼ" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -" , <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/" -"\">debian-news ϸ Ʈ </a>ϼ." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -" ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> " -" ֽϴ." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -" ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> " -" ֽϴ." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "" @@ -576,14 +441,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr " Ͻ" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "߰ " @@ -625,62 +482,42 @@ msgstr "" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "<a href=\"../\">Who's using Debian </a> ưϴ." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -" , <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/" -"\">debian-news ϸ Ʈ </a>ϼ." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "jigdo ̿ ٿε" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "http/ftp ٿε" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "CD Ǵ DVD " -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Ʈũ ġ" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr " Ű " +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr " CD " -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Ծ ٸ Ű " +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "Ű " +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "ǥ" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "̼ " +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "Ʈũ ġ" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS ε" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "츮 ϰ Ѵٸ <a href=\"m4_HOME/contact\">츮 ϱ</a>" +#~ " ϼ." -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "輺" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -690,39 +527,89 @@ msgstr "" #~ " ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> " #~ "ϰ ֽϴ." -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "輺" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS ε" + +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "̼ " + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "Ű " + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Ծ ٸ Ű " + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr " Ű " #~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." #~ msgstr "" -#~ "츮 ϰ Ѵٸ <a href=\"m4_HOME/contact\">츮 ϱ</a>" -#~ " ϼ." +#~ " , <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/" +#~ "\">debian-news ϸ Ʈ </a>ϼ." -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "Ʈũ ġ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ " ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> " +#~ "ϰ ֽϴ." -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "ǥ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ " ְ <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey Hess</a> " +#~ "ϰ ֽϴ." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ " , <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/" +#~ "\">debian-news ϸ Ʈ </a>ϼ." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr " CD " +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "ֽ ҽ" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Ʈũ ġ" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr " ũ" -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "CD Ǵ DVD " +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Ʈ</th><th>ڵ</th>" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "http/ftp ٿε" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr " ڵ" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "jigdo ̿ ٿε" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "߰ " + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr " ȿ ֽϴ" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr " ֵ ̺Ʈ" diff --git a/lithuanian/po/others.lt.po b/lithuanian/po/others.lt.po index 7ffeb778dc1..b3ba82e5230 100644 --- a/lithuanian/po/others.lt.po +++ b/lithuanian/po/others.lt.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "" @@ -163,22 +157,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" diff --git a/lithuanian/po/templates.lt.po b/lithuanian/po/templates.lt.po index dd1c7c4c408..68850d9259c 100644 --- a/lithuanian/po/templates.lt.po +++ b/lithuanian/po/templates.lt.po @@ -143,50 +143,6 @@ msgstr "" "Praome sisti visus komentarus, kritik, pasilymus apie iuos tinklapius " "ms <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">pato konferencijai</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Ateinanios atrakcijos" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "nuoroda greiiausiai nebe egzistuoja" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Kada" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Kur" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Daugiau informacijos" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Debian dalyvavimas" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Pagrindinis koordinatorius" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Projekto</th><th>koordinatorius</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Susijusios nuorodos" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Paskutins naujienos" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "nereikalinga" @@ -447,102 +403,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "Pasirinkite tarnybin stot, esani ariausiai js" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "<a href=\"m4_HOME/\">Debian Projekto tinklapis</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Nordami kas savait gauti naujienas, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/" -"subscribe#debian-news\">usiregistruokite</a> debian-news pato " -"konferencijoje. " - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "<a href=\"../../\">Ankstesns naujienos</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "iais metais nieko nra." @@ -586,15 +446,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr "Praneimo data" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -#, fuzzy -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Grti <a href=\"./\">Debian konsultant puslap</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Daugiau informacijos:" @@ -641,152 +492,133 @@ msgstr "" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Grti kitas <a href=\"./\">Debian naujienas</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 #, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Nordami kas savait gauti naujienas, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/" -"subscribe#debian-news\">usiregistruokite</a> debian-news pato " -"konferencijoje. " +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "DUK" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "parsisisti su jigdo" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "parsisisti http/ftp protokolais" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "diegti per tinkl" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">Joey Hess</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "DUK" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Daugiau informacijos" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "kita" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Paliesti paketai" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "DUK" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" #~ msgstr "kita" #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Daugiau informacijos" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "kita" -#, fuzzy -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Vyksta diskusijos" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD komanda" -#, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "Nra" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian kompakte" -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (nuoroda neegzistuoja)" +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "DUK" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "nusipirkti paruotas cd kopijas" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "parsisisti su pik" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "pirk" -#~ msgid "pik" -#~ msgstr "P.I.K" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "diegimas per tinkl" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Nordami su mumis susisiekti aplankykite <a href=\"m4_HOME/contact" -#~ "\">kontakt puslap</a>." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "kita" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "aptariama" +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Parama" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Debian Saugumas" +#, fuzzy +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debian CD komanda" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debian saugumo patarimas" +#, fuzzy +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "siloma" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debian saugumo patarimai" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Vyksta diskusijos" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Paeidiama" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Laukia sponsori" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Pataisyta" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Vyksta diskusijos" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Ieities tekstai" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Atviras balsavimas" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Komponenetas nepriklausantis nuo architektros" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Nusprsta" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Pateikt byl kontrolins sumos yra <a href=\"%attributes\">originaliame " -#~ "praneime</a>." +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Ataukta" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "Joki iorini saugumo duomen bazi altini iuo met nra" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Kita" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERT paeidimai, patarimai ir atsitikim pasakojimai:" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Pradinis balsavimo puslapis" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "Bugtraq duomen bazje (pas SecurityFocus):" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Kaip" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "Mitre CVE odyne:" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Pateikti silym" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Saugumo duomen bazs ssajos" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Keisti silym" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Sekti silym" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Skaityti rezultat" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Balsuoti" + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary ir Tollef Fog Heen</a>." +#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>." #~ msgid "" #~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " @@ -795,130 +627,225 @@ msgstr "" #~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary ir Tollef Fog Heen</a>." + +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Saugumo duomen bazs ssajos" + +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "Mitre CVE odyne:" + +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "Bugtraq duomen bazje (pas SecurityFocus):" + +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERT paeidimai, patarimai ir atsitikim pasakojimai:" + +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "Joki iorini saugumo duomen bazi altini iuo met nra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joey Hess</a>." +#~ "Pateikt byl kontrolins sumos yra <a href=\"%attributes\">originaliame " +#~ "praneime</a>." -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Balsuoti" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Komponenetas nepriklausantis nuo architektros" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Skaityti rezultat" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Ieities tekstai" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Sekti silym" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Pataisyta" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Keisti silym" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Paeidiama" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Pateikti silym" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debian saugumo patarimai" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Kaip" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debian saugumo patarimas" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Pradinis balsavimo puslapis" +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Debian Saugumas" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Kita" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "aptariama" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Ataukta" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Nordami su mumis susisiekti aplankykite <a href=\"m4_HOME/contact" +#~ "\">kontakt puslap</a>." -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Nusprsta" +#~ msgid "pik" +#~ msgstr "P.I.K" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Atviras balsavimas" +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "parsisisti su pik" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Vyksta diskusijos" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "nusipirkti paruotas cd kopijas" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Laukia sponsori" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (nuoroda neegzistuoja)" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Vyksta diskusijos" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "Nra" #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "siloma" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Vyksta diskusijos" #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debian CD komanda" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Daugiau informacijos" #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Parama" - -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" #~ msgstr "kita" -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "diegimas per tinkl" - -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "pirk" +#, fuzzy +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Paliesti paketai" -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http/ftp" +#, fuzzy +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Daugiau informacijos" -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "DUK" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian kompakte" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD komanda" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "kita" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "kita" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Nordami kas savait gauti naujienas, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/" +#~ "subscribe#debian-news\">usiregistruokite</a> debian-news pato " +#~ "konferencijoje. " #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "DUK" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Grti <a href=\"./\">Debian konsultant puslap</a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "kita" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "DUK" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "diegti per tinkl" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "parsisisti http/ftp protokolais" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Savaitins Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joey Hess</a>." + +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "<a href=\"../../\">Ankstesns naujienos</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "parsisisti su jigdo" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Nordami kas savait gauti naujienas, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/" +#~ "subscribe#debian-news\">usiregistruokite</a> debian-news pato " +#~ "konferencijoje. " #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "DUK" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "<a href=\"m4_HOME/\">Debian Projekto tinklapis</a>." + +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Paskutins naujienos" + +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Susijusios nuorodos" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Projekto</th><th>koordinatorius</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Pagrindinis koordinatorius" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debian dalyvavimas" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Daugiau informacijos" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Kur" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Kada" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "nuoroda greiiausiai nebe egzistuoja" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Ateinanios atrakcijos" diff --git a/norwegian/po/others.no.po b/norwegian/po/others.no.po index f1e6bd65255..4b4b68f4826 100644 --- a/norwegian/po/others.no.po +++ b/norwegian/po/others.no.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "s.<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Hent" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Gamle reklamebannere" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "eller" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -163,22 +157,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" @@ -327,38 +305,50 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "kun for utviklere" - -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr "kun for deity-utviklere" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Postliste-abonnement" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "Kun for Debians tekniske komit" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan " +#~ "du abonnerer via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">oppsigelsesnettside</" +#~ "a> er ogs tilgjengelig, for si opp postlisteabonnementer. " -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "lukket" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Velg listene du vil abonnere p" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "pen" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Beskrivelse savnes" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Si opp" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Ordstyrt:" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Velg listene du vil si opp abonnementet p:" +# Sjekkes! +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Kun medlemmer kan sende meldinger." +# Sjekkes! #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan " -#~ "du sier opp via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">abonnementside</a> er " -#~ "ogs tilgjengelig, for abonnere p postlister. " +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "Listen godtar kun meldinger signert av Debianutviklere." -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Oppsigelse av postliste-abonnement" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abonnement:" + +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "er en oppsummert versjon som bare kan leses." + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "E-postadressen din:" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Abonnr" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Nullstill" #~ msgid "" #~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " @@ -367,47 +357,38 @@ msgstr "" #~ "Vennligst respektr <a href=\"./#ads\">Debians retningslinjer for " #~ "postlisteannonsering</a>." -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Nullstill" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonnr" - -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "E-postadressen din:" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Oppsigelse av postliste-abonnement" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "er en oppsummert versjon som bare kan leses." +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan " +#~ "du sier opp via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">abonnementside</a> er " +#~ "ogs tilgjengelig, for abonnere p postlister. " -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Abonnement:" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Velg listene du vil si opp abonnementet p:" -# Sjekkes! -#~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "Listen godtar kun meldinger signert av Debianutviklere." +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Si opp" -# Sjekkes! -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Kun medlemmer kan sende meldinger." +#~ msgid "open" +#~ msgstr "pen" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Ordstyrt:" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "lukket" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Beskrivelse savnes" +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "Kun for Debians tekniske komit" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Velg listene du vil abonnere p" +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr "kun for deity-utviklere" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan " -#~ "du abonnerer via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">oppsigelsesnettside</" -#~ "a> er ogs tilgjengelig, for si opp postlisteabonnementer. " +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "kun for utviklere" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Postliste-abonnement" +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "s.<get-var page />" diff --git a/norwegian/po/templates.no.po b/norwegian/po/templates.no.po index ef12ba32fdd..67dd0476480 100644 --- a/norwegian/po/templates.no.po +++ b/norwegian/po/templates.no.po @@ -142,50 +142,6 @@ msgstr "" "Send gjerne kommentarer, kritikk og forslag for disse sidene til <a href=" "\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">postlisten</a> vr." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Kommende begivenheter" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "pekeren er muligvis gammel" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Nr" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Hvor" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Mer informasjon" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Debians engasjement" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Hovedkoordinator" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Prosjekt</th><th>Koordinator</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Beslektede pekere" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Siste nytt" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "ikke ndvendig" @@ -449,117 +405,6 @@ msgstr "Debianutviklernes pakkeoversikt" msgid "Select a server near you" msgstr "Velg en tjener nr deg" -# Sjekkes! -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Tilbake til: andre <a href=\"./\">Debiannyheter</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">Debianprosjektets hjemmeside</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (dd peker)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"For f dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">abonner</a> p postlisten debian-news." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"<a href=\"../../\">Tidligere utgaver</a> av nyhetsbrevet er tilgjengelige." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Ingen begivenheter dette ret" @@ -602,14 +447,6 @@ msgstr "(ny versjon)" msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "" @@ -655,115 +492,157 @@ msgstr "" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Tilbake til andre <a href=\"./\">Debiannyheter</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"For f dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">abonner</a> p postlisten debian-news." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "OSS" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#, fuzzy +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "hent med jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "hent via http/ftp" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Nettverksinstallasjon" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" #~ msgstr "diverse" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lisensinformasjon" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "OSS" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Referanser i sikkerhetsdatabaser" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "diverse" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "I Mitre's CVE-ordbok:" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "diverse" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debians cd-gruppe" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERT's notater om srbarheter, sikkerhet, og observasjoner:" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian p CD" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen sikkerhetsreferanser er for tiden tilgjengelig i andre databaser." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "kjp" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "nettinstall" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "diverse" #~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "MD5-kontrolsummer av disse filene er tilgjengelig i den <a href=\"<get-" -#~ "var url />\">originale sikkerhetsmeldingen</a>." +#~ "Engelsksprklige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">pne postlister</a> " +#~ "for CD'er/DVD'er:" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Arkitekturuavhengig bestanddel:" +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donasjoner" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Kildekode:" +#, fuzzy +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debians cd-gruppe" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Rettet i" +#, fuzzy +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "foresltt" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Srbar" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Under diskusjon" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Sikkerhetsmeldinger fra Debian" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Venter p sponsorer" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Sikkerhetsmelding fra Debian" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Under diskusjon" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Sikkerhet i Debian" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Avstemming pgr" -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (dd peker)" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Besluttet" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Tilbaketrukket" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Annet" + +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Hjem Avstemmingssiden" + +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Hvordan..." + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Send inn et forslag" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Legg til et forslag" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Flg et forslag" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Les et resultat" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Stem" + +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "diskutert" + +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "nettverksinstallasjon" + +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "kjp ferdige cd-avtrykk" #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." #~ msgstr "" -#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary og Tollef Fog Heen</a>." +#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for informasjon om " +#~ " komme i kontakt med oss." + +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "hent med pik" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " +#~ "Hess</a>." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -773,154 +652,227 @@ msgstr "" #~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " #~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joey " -#~ "Hess</a>." - -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "hent med pik" +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier og Martin 'Joey' Schulze</a>." #~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." #~ msgstr "" -#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for informasjon om " -#~ " komme i kontakt med oss." - -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "kjp ferdige cd-avtrykk" - -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "nettverksinstallasjon" +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary og Tollef Fog Heen</a>." -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "diskutert" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (dd peker)" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Stem" +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Sikkerhet i Debian" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Les et resultat" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Sikkerhetsmelding fra Debian" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Flg et forslag" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Sikkerhetsmeldinger fra Debian" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Legg til et forslag" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Srbar" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Send inn et forslag" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Rettet i" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Hvordan..." +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kildekode:" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Hjem Avstemmingssiden" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Arkitekturuavhengig bestanddel:" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Annet" +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "MD5-kontrolsummer av disse filene er tilgjengelig i den <a href=\"<get-" +#~ "var url />\">originale sikkerhetsmeldingen</a>." -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Tilbaketrukket" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen sikkerhetsreferanser er for tiden tilgjengelig i andre databaser." -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Besluttet" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERT's notater om srbarheter, sikkerhet, og observasjoner:" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Avstemming pgr" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Under diskusjon" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "I Mitre's CVE-ordbok:" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Venter p sponsorer" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Referanser i sikkerhetsdatabaser" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Under diskusjon" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lisensinformasjon" #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "foresltt" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "diverse" #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debians cd-gruppe" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donasjoner" - #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Engelsksprklige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">pne postlister</a> " -#~ "for CD'er/DVD'er:" +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "diverse" - -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "nettinstall" - -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "kjp" - -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" - -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" - -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "Debian p CD" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debians cd-gruppe" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "For f dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">abonner</a> p postlisten debian-news." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "diverse" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "diverse" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "OSS" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "diverse" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "OSS" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." #, fuzzy -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Nettverksinstallasjon" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." #, fuzzy -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "hent via http/ftp" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktrer av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." #, fuzzy -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "hent med jigdo" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktr av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." + +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"../../\">Tidligere utgaver</a> av nyhetsbrevet er tilgjengelige." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "OSS" +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "For f dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">abonner</a> p postlisten debian-news." -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (dd peker)" + +# Sjekkes! +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Tilbake til: andre <a href=\"./\">Debiannyheter</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debianprosjektets hjemmeside</a>." + +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Siste nytt" + +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Beslektede pekere" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Prosjekt</th><th>Koordinator</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Hovedkoordinator" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debians engasjement" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Mer informasjon" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Hvor" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Nr" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "pekeren er muligvis gammel" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Kommende begivenheter" diff --git a/persian/po/others.fa.po b/persian/po/others.fa.po index 8b5320245b4..6c727f9d41a 100644 --- a/persian/po/others.fa.po +++ b/persian/po/others.fa.po @@ -9,10 +9,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Translator: Behrad Eslami <behrad@giveme5.ir>\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "پایینگذاری" @@ -22,7 +18,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "تبلیغات قدیمی" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "نام:" @@ -54,7 +49,6 @@ msgid "or" msgstr "یا" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "پست الکترونیکی:" @@ -172,22 +166,6 @@ msgstr "" "intl/spanish/</a> را مطالعه کنید. (این صفحه تنها به زبان اسپانیایی در دسترس " "است)" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "صحبتهای قبلی:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "زبانها:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "مکان:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "سرفصلها:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "با «دبیان»" @@ -336,52 +314,41 @@ msgstr "نسخه" msgid "URL" msgstr "نشانی اینترنتی" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "بسته" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "باز" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "لغو عضویت" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "" -#~ "لطفاً لیستهای پستی که میخواهید عضویتتان در آنها لغو شود را انتخاب کنید:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "عضویت در لیست پستی" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "برای کسب اطلاعات از نحوه عضویت توسط پست الکترونیکی صفحه <a href=\"./" #~ "#subunsub\">لیستهای پستی</a> را مطالعه کنید. همچنین <a href=\"unsubscribe" #~ "\">فرم لغو عضویت</a> نیز برای لغو عضویت شما از لیستهای پستی در دسترس است." -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "لغو عضویت لیست پستی" - #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "لطفاً به <a href=\"./#ads\">سیاستهای تبلیغاتی لیست پستی دبیان </a> احترام " -#~ "بگذارید." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "پاک کردن" +#~ "توجه داشته باشید که بیشتر لیستهای پستی دبیان انجمنهای عمومی هستند٬ هر " +#~ "نامهای که به آن فرستاده میشود٬ در بایگانی لیست پستی به صورت عمومی منتشر " +#~ "میشود و توسط موتورهای جستجو طبقهبندی میگردد. شما برای عضویت در لیست پستی " +#~ "باید از آدرس پست الکترونیکی استفاده کنید که انتشار آن به صورت عمومی برای " +#~ "شما اهمیتی نداشته باشد." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "عضویت" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "لطفاً مشخص کنید در کدام لیستها قصد عضویت دارید:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی شما" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "توضیحی در دسترس نیست" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "یک نسخه خلاصه شده٬ فقط خواندنی است." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "کنترل شده:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "عضویت:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "تنها اعضاء اجازه ارسال پیغام دارند." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -389,38 +356,64 @@ msgstr "نشانی اینترنتی" #~ "تنها پیغامهایی که توسط توسعهدهندگان دبیان مشخص شدهاند در این لیست پذیرفته " #~ "میشوند." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "تنها اعضاء اجازه ارسال پیغام دارند." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "عضویت:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "کنترل شده:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "یک نسخه خلاصه شده٬ فقط خواندنی است." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "توضیحی در دسترس نیست" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی شما" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "لطفاً مشخص کنید در کدام لیستها قصد عضویت دارید:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "عضویت" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "پاک کردن" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "توجه داشته باشید که بیشتر لیستهای پستی دبیان انجمنهای عمومی هستند٬ هر " -#~ "نامهای که به آن فرستاده میشود٬ در بایگانی لیست پستی به صورت عمومی منتشر " -#~ "میشود و توسط موتورهای جستجو طبقهبندی میگردد. شما برای عضویت در لیست پستی " -#~ "باید از آدرس پست الکترونیکی استفاده کنید که انتشار آن به صورت عمومی برای " -#~ "شما اهمیتی نداشته باشد." +#~ "لطفاً به <a href=\"./#ads\">سیاستهای تبلیغاتی لیست پستی دبیان </a> احترام " +#~ "بگذارید." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "لغو عضویت لیست پستی" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "برای کسب اطلاعات از نحوه عضویت توسط پست الکترونیکی صفحه <a href=\"./" #~ "#subunsub\">لیستهای پستی</a> را مطالعه کنید. همچنین <a href=\"unsubscribe" #~ "\">فرم لغو عضویت</a> نیز برای لغو عضویت شما از لیستهای پستی در دسترس است." -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "عضویت در لیست پستی" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً لیستهای پستی که میخواهید عضویتتان در آنها لغو شود را انتخاب کنید:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "لغو عضویت" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "باز" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "بسته" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "سرفصلها:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "مکان:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "زبانها:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "صحبتهای قبلی:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/persian/po/templates.fa.po b/persian/po/templates.fa.po index c2fc7ad2f8f..2a979bcbd94 100644 --- a/persian/po/templates.fa.po +++ b/persian/po/templates.fa.po @@ -133,50 +133,6 @@ msgid "" "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "" @@ -424,85 +380,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "" @@ -543,14 +420,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "" @@ -591,37 +460,3 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/users.wml:7 msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" diff --git a/polish/po/others.pl.po b/polish/po/others.pl.po index 550b616f656..e4b48f1d0b9 100644 --- a/polish/po/others.pl.po +++ b/polish/po/others.pl.po @@ -11,10 +11,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "str.<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Pobierz" @@ -24,7 +20,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Stare banery" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Imi i nazwisko:" @@ -56,7 +51,6 @@ msgid "or" msgstr "lub" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -173,22 +167,6 @@ msgstr "" "Wicej informacji (tylko w jzyku hiszpaskim) dostpnych jest pod adresem " "<a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</a>." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Poprzednie wykady:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Jzyki:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Miejsce:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Tematy:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Z napisem ``Debian''" @@ -337,51 +315,40 @@ msgstr "Wersja" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "zamknita" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "otwarta" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Wypisz" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Prosz zaznacz listy, z ktrych chcesz si wypisa:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Subskrypcja list dyskusyjnych" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Przejd na stron <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, eby " -#~ "dowiedzie si jak dokona desubskrypcji za pomoc e-maila. <a href=" -#~ "\"subscribe\">Formularz subskrypcji</a> rwnie jest dostpny." - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Wypisywanie si z list dyskusyjnych" +#~ "Spjrz na stron <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, eby " +#~ "dowiedzie si, jak je subskrybowa za pomoc e-maila. <a href=" +#~ "\"unsubscribe\">Formularz desubskrypcji</a> rwnie jest dostpny." #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Prosimy o przestrzeganie <a href=\"./#ads\">zasad dotyczcych wysyania " -#~ "ogosze</a>." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Wyczy" +#~ "Wikszo list dyskusyjnych Debiana jest publicznymi forami. Maile " +#~ "wysyane na nie s publikowane w archiwach list i indeksowane przez " +#~ "wyszukiwarki. Powiniene subskrybowa listy Debiana uywajc adresu " +#~ "mailowego, ktry moe by podany do publicznej wiadomoci." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Subskrybuj" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Prosimy zaznaczy listy, na ktre chcesz si zapisa:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Twj adres e-mail:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Brak opisu" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "jest wersj tylko do czytania, skrtow." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Moderowana:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Subskrypcja:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Wysyanie listw jest dozwolone tylko dla subskrybentw." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -389,37 +356,63 @@ msgstr "URL" #~ "Tylko wiadomoci podpisane przez dewelopera Debiana zostan zaakceptowane " #~ "na tej licie." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Wysyanie listw jest dozwolone tylko dla subskrybentw." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Subskrypcja:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Moderowana:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "jest wersj tylko do czytania, skrtow." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Brak opisu" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Twj adres e-mail:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Prosimy zaznaczy listy, na ktre chcesz si zapisa:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Subskrybuj" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Wyczy" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Wikszo list dyskusyjnych Debiana jest publicznymi forami. Maile " -#~ "wysyane na nie s publikowane w archiwach list i indeksowane przez " -#~ "wyszukiwarki. Powiniene subskrybowa listy Debiana uywajc adresu " -#~ "mailowego, ktry moe by podany do publicznej wiadomoci." +#~ "Prosimy o przestrzeganie <a href=\"./#ads\">zasad dotyczcych wysyania " +#~ "ogosze</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Wypisywanie si z list dyskusyjnych" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Spjrz na stron <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, eby " -#~ "dowiedzie si, jak je subskrybowa za pomoc e-maila. <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">Formularz desubskrypcji</a> rwnie jest dostpny." +#~ "Przejd na stron <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, eby " +#~ "dowiedzie si jak dokona desubskrypcji za pomoc e-maila. <a href=" +#~ "\"subscribe\">Formularz subskrypcji</a> rwnie jest dostpny." -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Subskrypcja list dyskusyjnych" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Prosz zaznacz listy, z ktrych chcesz si wypisa:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Wypisz" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "otwarta" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "zamknita" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Tematy:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Miejsce:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Jzyki:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Poprzednie wykady:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "str.<get-var page />" diff --git a/polish/po/templates.pl.po b/polish/po/templates.pl.po index 4b837f87c05..cf3fdfe03c9 100644 --- a/polish/po/templates.pl.po +++ b/polish/po/templates.pl.po @@ -149,50 +149,6 @@ msgstr "" "tych stron WWW na nasz <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">list " "dyskusyjn</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Nadchodzce Atrakcje" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "odnonik moe nie by ju aktualny" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Kiedy" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Gdzie" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Wicej informacji" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Zaangaowanie Debiana" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Gwny koordynator" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Koordynatora</th><th>Projektu</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Odnoniki do powizanych tematw" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Najnowsze wiadomoci" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Pobierz wpis kalendarza" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "niepotrzebny" @@ -448,98 +404,6 @@ msgstr "Przegld pakietw developerskich Debiana" msgid "Select a server near you" msgstr "Wybierz najbliszy serwer" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Powrt do: innych <a href=\"./\">wiadomoci Debiana</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">strony gwnej Debiana</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (martwy odnonik)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Aby otrzymywa ten biuletyn poczt elektroniczn w cyklu dwutygodniowym, <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">zapisz si na list debian-" -"news</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "Dostpne s <a href=\"../../\">archiwalne</a> wiadomoci." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Wiadomoci Projektu Debian redaguje <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Wiadomoci Projektu Debian redaguj <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Ten odcinek Wiadomoci Projektu Debian przygotowa" -"(a) <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Ten odcinek Wiadomoci Projektu Debian przygotowali" -"(y) <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Tumaczenie: %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Tumaczenie: %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Tumaczenie: %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Tumaczenie: %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Brak wydarze w tym roku." @@ -580,14 +444,6 @@ msgstr "(nowa wersja)" msgid "Report" msgstr "Data Zgoszenia" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Lista prelegentw" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Powrt do <a href=\"./\">strony prelegentw Debian'a</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Wicej informacji:" @@ -633,425 +489,517 @@ msgstr "Adres internetowy" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Powrt do <a href=\"../\">strony uytkownikw Debiana</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Aby co tydzie otrzymywa poczt elektroniczn ten biuletyn <a href=" -"\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">zapisz si na list debian-" -"news</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Cotygodniowe wiadomoci Debiana przygotowuje <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Cotygodniowe wiadomoci Debiana przygotowuj <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Pobierz przez Jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomoci Debiana " -"przygotowa(a) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Pobierz przez HTTP/FTP" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomoci Debiana " -"przygotowali(y) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Kup pyty CD lub DVD" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Brak prb o adopcj" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Instalacja sieciowa" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Brak osieroconych pakietw" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Pobierz" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na adopcj" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id\"dc_misc\" />Inne" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na spakietowanie" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Grafika" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Brak zgoszonych pakietw" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id\"dc_mirroring\" />Serwery lustrzane" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Brak prb o pomoc" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id\"dc_rsyncmirrors\" />Serwery lustrzane rsync" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "adoptowany od dzi." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Pobierz poprzez Torrent" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "adoptowany od wczoraj." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacje o obrazie" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dni adoptowany." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Zesp Debian CD" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "przygotowywany od dzi." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_na_cd" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "przygotowywany od wczoraj." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dni w przygotowaniu." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "zgoszony dzi." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "HTTP/FTP" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "zgoszony wczoraj." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "kupno" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "zgoszony %s dni temu." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "instalacja sieciowa" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "informacje o pakiecie" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />rne" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informacji o licencji" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Angielskojzyczna, <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publiczna lista " +#~ "dyskusyjna</a> dla pyt CD/DVD:" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Indeks DLS" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Termin" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "FAQ DFSG" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominacje" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Archiwa debian-legal" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debata" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Platformy" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Wnioskodawca" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Data publikacji" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licencja" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Wersja" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Podsumowanie" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Wyjanienie" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Dyskusja" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Podsumowanie" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Skrt oryginau przygotowa <summary-author/> i mona je znale w <a " -#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Podsumowanie przygotowa <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj B" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Tekst licencji (przetumaczony)" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj C" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Tekst licencji" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj D" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "wolna" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj E" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "niewolna" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy propozycj F" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "nie do redystrybucji" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Przeciwni" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Wolna" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Niewolna" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Propozycja A" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Nie do redystrybucji" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Propozycja B" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Przejrzyj stron z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by " -#~ "zobaczy Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Propozycja C" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Gosowa" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Propozycja D" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Przeczyta Rezultat" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Propozycja E" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Poprze Propozycj" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Propozycja F" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Poprawi Propozycj" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Wybory" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Zgosi Propozycj" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponujcy poprawk" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Jak" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Popierajcy poprawk" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Gwna Strona Gosowa" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Tekst poprawki" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Inne" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponujcy poprawk A" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Wycofane" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Popierajcy poprawk A" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Zadecydowano" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Tekst poprawki A" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Gosowanie Otwarte" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponujcy poprawk B" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Dyskusja trwa" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Popierajcy poprawk B" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Czeka na Sponsora" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Tekst poprawki B" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Wynik" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Poprawki" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Postpowanie" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Gosowanie" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Konieczna wikszo" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Dyskusja" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Dane i statystyki" #~ msgid "Quorum" #~ msgstr "Kworum" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Dane i statystyki" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Dyskusja" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Konieczna wikszo" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Gosowanie" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Postpowanie" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Poprawki" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Wynik" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Tekst poprawki B" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Czeka na Sponsora" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Popierajcy poprawk B" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Dyskusja trwa" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponujcy poprawk B" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Gosowanie Otwarte" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Tekst poprawki A" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Zadecydowano" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Popierajcy poprawk A" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Wycofane" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponujcy poprawk A" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Inne" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Tekst poprawki" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Gwna Strona Gosowa" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy poprawk" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Jak" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponujcy poprawk" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Zgosi Propozycj" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Wybory" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Poprawi Propozycj" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Propozycja F" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Poprze Propozycj" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Propozycja E" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Przeczyta Rezultat" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Propozycja D" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Gosowa" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Propozycja C" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Przejrzyj stron z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by " +#~ "zobaczy Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)." -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Propozycja B" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Nie do redystrybucji" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Propozycja A" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Niewolna" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Wolna" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Przeciwni" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "nie do redystrybucji" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj F" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "niewolna" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj E" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "wolna" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj D" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Tekst licencji" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj C" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Tekst licencji (przetumaczony)" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj B" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Podsumowanie przygotowa <summary-author/>." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy propozycj A" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Skrt oryginau przygotowa <summary-author/> i mona je znale w <a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Popierajcy" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Podsumowanie" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Dyskusja" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Wyjanienie" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Podsumowanie" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Wersja" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licencja" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Data publikacji" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Wnioskodawca" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Platformy" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debata" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Archiwa debian-legal" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominacje" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "FAQ DFSG" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Termin" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Indeks DLS" + +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informacji o licencji" + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informacje o pakiecie" + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "zgoszony %s dni temu." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "zgoszony wczoraj." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "zgoszony dzi." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dni w przygotowaniu." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "przygotowywany od wczoraj." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "przygotowywany od dzi." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dni adoptowany." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "adoptowany od wczoraj." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "adoptowany od dzi." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Brak prb o pomoc" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Brak zgoszonych pakietw" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na spakietowanie" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Brak pakietw czekajcych na adopcj" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Brak osieroconych pakietw" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Brak prb o adopcj" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Angielskojzyczna, <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publiczna lista " -#~ "dyskusyjna</a> dla pyt CD/DVD:" +#~ "<void id=\"plural\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomoci Debiana " +#~ "przygotowali(y) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />rne" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomoci Debiana " +#~ "przygotowa(a) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "instalacja sieciowa" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Cotygodniowe wiadomoci Debiana przygotowuj <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "kupno" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Cotygodniowe wiadomoci Debiana przygotowuje <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Aby co tydzie otrzymywa poczt elektroniczn ten biuletyn <a href=" +#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">zapisz si na list debian-" +#~ "news</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Powrt do <a href=\"./\">strony prelegentw Debian'a</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Lista prelegentw" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_na_cd" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Tumaczenie: %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Zesp Debian CD" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Tumaczenie: %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacje o obrazie" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Tumaczenie: %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Pobierz poprzez Torrent" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Tumaczenie: %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id\"dc_rsyncmirrors\" />Serwery lustrzane rsync" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Ten odcinek Wiadomoci Projektu Debian przygotowali" +#~ "(y) <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id\"dc_mirroring\" />Serwery lustrzane" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Ten odcinek Wiadomoci Projektu Debian przygotowa" +#~ "(a) <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Grafika" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Wiadomoci Projektu Debian redaguj <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id\"dc_misc\" />Inne" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Wiadomoci Projektu Debian redaguje <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Pobierz" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "Dostpne s <a href=\"../../\">archiwalne</a> wiadomoci." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Instalacja sieciowa" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Aby otrzymywa ten biuletyn poczt elektroniczn w cyklu dwutygodniowym, " +#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">zapisz si na list " +#~ "debian-news</a>." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Kup pyty CD lub DVD" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (martwy odnonik)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Pobierz przez HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Powrt do: innych <a href=\"./\">wiadomoci Debiana</a> || <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">strony gwnej Debiana</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Pobierz przez Jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Pobierz wpis kalendarza" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Najnowsze wiadomoci" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Odnoniki do powizanych tematw" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Koordynatora</th><th>Projektu</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Gwny koordynator" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Zaangaowanie Debiana" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Wicej informacji" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Gdzie" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Kiedy" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "odnonik moe nie by ju aktualny" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Nadchodzce Atrakcje" diff --git a/portuguese/po/others.pt.po b/portuguese/po/others.pt.po index 5052690099c..71495f0ee0f 100644 --- a/portuguese/po/others.pt.po +++ b/portuguese/po/others.pt.po @@ -16,10 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Download" @@ -29,7 +25,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Banners antigos" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -61,7 +56,6 @@ msgid "or" msgstr "ou" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -177,22 +171,6 @@ msgstr "" "Veja o endereo <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/" "spanish/</a> (disponvel somente em espanhol) para maiores informaes. " -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Palestras Anteriores:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Idiomas:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Localizao:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Tpicos:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Com ``Debian''" @@ -341,59 +319,42 @@ msgstr "Verso" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "rc1" -#~ msgstr "rc1" - -#~ msgid "beta 4" -#~ msgstr "beta 4" - -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "fechada" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "aberta" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Desinscrever" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, selecione as listas das quais voc deseja desinscrever-se:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Inscrio em Listas de Discusso" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Consulte a pgina das <a href=\"./#subunsub\">listas de discusso</a> " -#~ "para obter informaes sobre como desinscrever-se usando o e-mail. Um <a " -#~ "href=\"subscribe\">formulrio para inscrio via web</a> tambm est " +#~ "para obter informaes sobre como inscrever-se usando o e-mail. Um <a " +#~ "href=\"unsubscribe\">formulrio de desinscrio via web</a> tambm est " #~ "disponvel. " -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Desinscrio das listas de discusso" - #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, respeite a <a href=\"./#ads\">poltica de propaganda das " -#~ "listas de discusso Debian</a>." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Limpar" +#~ "Note que a maioria das listas de discusso Debian so fruns pblicos. " +#~ "Quaisquer mensagens enviadas para elas sero publicadas nos arquivos " +#~ "pblicos das listas de discusso e indexados por mecanismos de busca. " +#~ "Voc s deveria se inscrever numa lista de discusso Debian usando um " +#~ "endereo de e-mail que voc no se importa em tornar pblico." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Inscrio" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Por favor, selecione as listas nas quais deseja inscrever-se:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Seu endereo de e-mail:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Nenhuma descrio dada" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "somente leitura, verso resumida (digest)" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Moderada:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Inscrio:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Postagem de mensagens permitida apenas para pessoas inscritas." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -401,39 +362,71 @@ msgstr "URL" #~ "Somente mensagens assinadas por um desenvolvedor Debian sero aceitas " #~ "nesta lista." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Postagem de mensagens permitida apenas para pessoas inscritas." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Inscrio:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Moderada:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "somente leitura, verso resumida (digest)" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Nenhuma descrio dada" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Seu endereo de e-mail:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Por favor, selecione as listas nas quais deseja inscrever-se:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Inscrio" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Note que a maioria das listas de discusso Debian so fruns pblicos. " -#~ "Quaisquer mensagens enviadas para elas sero publicadas nos arquivos " -#~ "pblicos das listas de discusso e indexados por mecanismos de busca. " -#~ "Voc s deveria se inscrever numa lista de discusso Debian usando um " -#~ "endereo de e-mail que voc no se importa em tornar pblico." +#~ "Por favor, respeite a <a href=\"./#ads\">poltica de propaganda das " +#~ "listas de discusso Debian</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Desinscrio das listas de discusso" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Consulte a pgina das <a href=\"./#subunsub\">listas de discusso</a> " -#~ "para obter informaes sobre como inscrever-se usando o e-mail. Um <a " -#~ "href=\"unsubscribe\">formulrio de desinscrio via web</a> tambm est " +#~ "para obter informaes sobre como desinscrever-se usando o e-mail. Um <a " +#~ "href=\"subscribe\">formulrio para inscrio via web</a> tambm est " #~ "disponvel. " -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Inscrio em Listas de Discusso" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, selecione as listas das quais voc deseja desinscrever-se:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Desinscrever" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "aberta" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "fechada" + +#~ msgid "beta 4" +#~ msgstr "beta 4" + +#~ msgid "rc1" +#~ msgstr "rc1" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Tpicos:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Localizao:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Idiomas:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Palestras Anteriores:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/portuguese/po/templates.pt.po b/portuguese/po/templates.pt.po index f6144a4dca9..66c57d08465 100644 --- a/portuguese/po/templates.pt.po +++ b/portuguese/po/templates.pt.po @@ -152,50 +152,6 @@ msgstr "" "para a nossa <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">lista de " "discusso</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Prximas Atraes" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "o link pode no ser mais vlido" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Quando" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Onde" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Mais Informaes" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Envolvimento do Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Coordenador Principal" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Coordenador do</th><th>Projeto</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Links Relacionados" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "ltimas Notcias" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Baixar entrada no calendrio" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "no necessrio" @@ -453,101 +409,6 @@ msgstr "Viso Geral dos Pacotes do Desenvolvedor Debian" msgid "Select a server near you" msgstr "Escolha um servidor prximo de voc" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Voltar para: outras <a href=\"./\">notcias Debian</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">pgina inicial do Projeto Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (link quebrado)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Para receber este boletim quinzenalmente em sua caixa postal, <a href=" -"\"http://lists.debian.org/debian-news-portuguese/\">inscreva-se na lista " -"debian-news-portuguese</a> (verso em Portugus Brasileiro). Para receber o " -"boletim em ingls, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">inscreva-" -"se na lista debian-news</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"<a href=\"../../\">Edies anteriores</a> deste boletim esto disponveis." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />As Notcias do Projeto Debian so editadas por <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />As Notcias do Projeto Debian so editadas por <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Esta edio das Notcias do Projeto Debian foi " -"editada por <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Esta edio das Notcias do Projeto Debian foi editada " -"por <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Ela foi traduzida por %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Ela foi traduzida por %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ela foi traduzida por %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ela foi traduzida por %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Sem itens neste ano." @@ -588,14 +449,6 @@ msgstr "(nova reviso)" msgid "Report" msgstr "Relatrio" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Lista de Palestrantes" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Voltar para a <a href=\"./\">pgina de palestrantes do Debian</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Mais informaes:" @@ -641,442 +494,537 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Voltar para <a href=\"../\">Quem est usando o Debian?</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Para receber este boletim semanalmente em sua caixa postal, <a href=\"http://" -"lists.debian.org/debian-news-portuguese/\">inscreva-se na lista debian-news-" -"portuguese</a> (verso em Portugus Brasileiro). Para receber o boletim em " -"ingls, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">inscreva-se na " -"lista debian-news</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />As Notcias Semanais Debian so editadas por <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />As Notcias Semanais Debian so editadas por <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Esta edio das Notcias Semanais Debian foi editada " -"por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Baixar com Jigdo" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Esta edio das Notcias Semanais Debian foi editada " -"por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Baixar via HTTP/FTP" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Nenhuma requisio para adoo" +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Comprar CDs ou DVDs" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Nenhum pacote rfo" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Instalao via Rede" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser adotado" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Baixar" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser empacotado" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Nenhum pacote requisitado" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte grfica" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Nenhuma ajuda requisitada" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Espelhando" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "em adoo desde hoje." +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Espelhos Rsync" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "em adoo desde ontem." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Baixar com Torrent" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dias em adoo." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaes sobre o Lanamento da Imagem" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "em preparao desde hoje." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Equipe Debian CD" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "em preparao desde ontem." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_em_cd" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dias em preparao." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "requisitado hoje." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "requisitado ontem." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "requisitado a %s dias." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "compre" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "informaes do pacote" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informaes de Licena" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "ndice DLS" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista de discusso pblica</a> em " +#~ "ingls para CDs/DVDs:" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Linha do Tempo" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Arquivo Debian-Legal" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Candidaturas" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debate" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Verso %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Plataformas" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Data de publicao" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Proponente" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licena" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta A" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Verso" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta B" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sumrio" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta C" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Justificativa" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta D" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discusso" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta E" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Sumrio Original" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Proposta F" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "O sumrio original por <summary-author/> pode ser encontrado nos <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">arquivos da lista</a>." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Este sumrio foi preparado por <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta A" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Texto da Licena (traduzido)" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta B" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Texto da Licena" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta C" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "livre" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta D" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "no-livre" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta E" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "no-redistribuvel" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Proposta F" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Livre" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Oposio" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "No-Livre " +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "No Redistribuvel" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Proposta A" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Veja a pgina de <a href=\"./\">informao sobre licenas</a> para uma " -#~ "viso geral dos Sumrios de Licena Debian (DLS)." +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Proposta B" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "compre imagens pr-feitas" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Proposta C" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "instalao via rede" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Proposta D" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Voltar para outras <a href=\"./\">notcias Debian</a>." +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Proposta E" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "discutido" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Proposta F" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de Pseudo Imagens" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Opes" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Votar" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponente da Emenda" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Ler um Resultado" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Padrinhos da Emenda" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Apoiar uma Proposta" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Texto da Emenda" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Corrigir uma Proposta" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponente da Emenda A" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Enviar Proposta" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Padrinhos da Emenda A" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Como Fazer" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Texto da Emenda A" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Pgina principal de Votao" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponente da Emenda B" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outro" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Padrinhos da Emenda B" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Retirado" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Texto da Emenda B" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decidido" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Emendas" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Votao Aberta" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Encaminhamentos" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Em Discusso" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Maioria Requerida" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Aguardando Patrocinadores" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Dados e Estatsticas" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultado" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Quorum" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Frum" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Discusso Mnima" #~ msgid "Ballot" #~ msgstr "Cdula" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Discusso Mnima" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Frum" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Quorum" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultado" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Dados e Estatsticas" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Aguardando Patrocinadores" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Maioria Requerida" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Em Discusso" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Encaminhamentos" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Votao Aberta" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Emendas" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decidido" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Texto da Emenda B" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Retirado" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Padrinhos da Emenda B" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outro" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponente da Emenda B" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Pgina principal de Votao" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Texto da Emenda A" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Como Fazer" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Padrinhos da Emenda A" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Enviar Proposta" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponente da Emenda A" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Corrigir uma Proposta" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Texto da Emenda" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Apoiar uma Proposta" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Emenda" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Ler um Resultado" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Emenda" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votar" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Opes" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit de Pseudo Imagens" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Proposta F" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "discutido" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Proposta E" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Voltar para outras <a href=\"./\">notcias Debian</a>." -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Proposta D" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "instalao via rede" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Proposta C" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "compre imagens pr-feitas" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Proposta B" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Veja a pgina de <a href=\"./\">informao sobre licenas</a> para uma " +#~ "viso geral dos Sumrios de Licena Debian (DLS)." -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Proposta A" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "No Redistribuvel" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "No-Livre " -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Oposio" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Livre" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta F" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "no-redistribuvel" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta E" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "no-livre" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta D" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "livre" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta C" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Texto da Licena" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta B" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Texto da Licena (traduzido)" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos da Proposta A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Este sumrio foi preparado por <summary-author/>." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Padrinhos" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "O sumrio original por <summary-author/> pode ser encontrado nos <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">arquivos da lista</a>." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta F" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Sumrio Original" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta E" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discusso" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta D" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justificativa" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta C" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sumrio" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta B" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verso" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Proponente da Proposta A" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licena" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Proponente" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Data de publicao" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Plataformas" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Verso %s: %s" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debate" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Candidaturas" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Arquivo Debian-Legal" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Linha do Tempo" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" + +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "ndice DLS" + +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informaes de Licena" + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informaes do pacote" + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "requisitado a %s dias." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "requisitado ontem." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "requisitado hoje." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dias em preparao." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "em preparao desde ontem." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "em preparao desde hoje." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dias em adoo." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "em adoo desde ontem." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "em adoo desde hoje." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Nenhuma ajuda requisitada" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Nenhum pacote requisitado" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser empacotado" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Nenhum pacote esperando para ser adotado" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Nenhum pacote rfo" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Nenhuma requisio para adoo" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista de discusso pblica</a> em " -#~ "ingls para CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />Esta edio das Notcias Semanais Debian foi " +#~ "editada por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Esta edio das Notcias Semanais Debian foi " +#~ "editada por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "net_install" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />As Notcias Semanais Debian so editadas por <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "compre" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />As Notcias Semanais Debian so editadas por <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Para receber este boletim semanalmente em sua caixa postal, <a href=" +#~ "\"http://lists.debian.org/debian-news-portuguese/\">inscreva-se na lista " +#~ "debian-news-portuguese</a> (verso em Portugus Brasileiro). Para receber " +#~ "o boletim em ingls, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/" +#~ "\">inscreva-se na lista debian-news</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Voltar para a <a href=\"./\">pgina de palestrantes do Debian</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Lista de Palestrantes" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_em_cd" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ela foi traduzida por %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Equipe Debian CD" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ela foi traduzida por %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informaes sobre o Lanamento da Imagem" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Ela foi traduzida por %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Baixar com Torrent" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Ela foi traduzida por %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Espelhos Rsync" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Esta edio das Notcias do Projeto Debian foi " +#~ "editada por <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Espelhando" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Esta edio das Notcias do Projeto Debian foi " +#~ "editada por <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte grfica" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />As Notcias do Projeto Debian so editadas por <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />As Notcias do Projeto Debian so editadas por <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Baixar" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"../../\">Edies anteriores</a> deste boletim esto disponveis." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Instalao via Rede" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Para receber este boletim quinzenalmente em sua caixa postal, <a href=" +#~ "\"http://lists.debian.org/debian-news-portuguese/\">inscreva-se na lista " +#~ "debian-news-portuguese</a> (verso em Portugus Brasileiro). Para receber " +#~ "o boletim em ingls, <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/" +#~ "\">inscreva-se na lista debian-news</a>." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Comprar CDs ou DVDs" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (link quebrado)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Baixar via HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Voltar para: outras <a href=\"./\">notcias Debian</a> || <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">pgina inicial do Projeto Debian</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Baixar com Jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Baixar entrada no calendrio" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "ltimas Notcias" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Links Relacionados" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Coordenador do</th><th>Projeto</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Coordenador Principal" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Envolvimento do Debian" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Mais Informaes" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Onde" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Quando" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "o link pode no ser mais vlido" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Prximas Atraes" diff --git a/romanian/po/others.ro.po b/romanian/po/others.ro.po index 7a6ec1a7cbe..72ae5f1f043 100644 --- a/romanian/po/others.ro.po +++ b/romanian/po/others.ro.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "descarcă" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "baner vechi de reclame" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "nume:" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "sau" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "e-mail:" @@ -168,23 +162,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "prezentarea anterioară" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "limbaje" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "locaţie:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -#, fuzzy -msgid "Topics:" -msgstr "subiect:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "cu „Debian”" @@ -335,62 +312,58 @@ msgstr "versiune" msgid "URL" msgstr "adresă pe internet" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "întrebări" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "subscrierea la liste de dicuţii" -#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Debian GNU/Linux: dictribuţia dumneavoastră următoare" - -#~ msgid "Debian: The Perfect OS" -#~ msgstr "Debian: sistemul de operare perfect" - -#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." -#~ msgstr "Debian: cel mai mare este încă cel mai bun." - -#~ msgid "Older Debian banners" -#~ msgstr "baner Debian mai vechi" - -#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -#~ msgstr "Debian: potato a aterizat, anunţând versiunea 2.2" - -#~ msgid "Debian: apt-get into it." -#~ msgstr "Debian: apt-get acum." - -#~ msgid "Newer Debian banners" -#~ msgstr "baner Debian mai nou" +#~ "Vedeţi pagina <a href=\"./#subunsub\">listelor de discuţii</a> " +#~ "pentru informaţii despre cum să vă abonaţi folosind e-" +#~ "mailul. O pagină <a href=\"unsubscribe\">web de dezabonare </a> este " +#~ "de asemenea disponibilă, pentru dezabonarea de la listele de " +#~ "discuţii." -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "baner animat GIF" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "" +#~ "Vă rugăm să selectaţi ls ce liste doriţi să " +#~ "vă abonaţi: " -#~ msgid "horizontal banner" -#~ msgstr "baner orizontal" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Fără descriere" -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "baner vertical" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "moderată:" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "numai pentru comitetul tehnic Debian" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Numai abonaţii pot posta mesaje." -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr "numai pentru dezvoltatorii „deity”" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abonare:" -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "numai pentru dezvoltatori" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "este numai pentru citire, versiune digest." -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "închisă" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Adresa dumneavoastră de e-mail:" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "deschisă" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Abonare" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "dezabonare" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Şterge" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Vă rugăm să selectaţi listele de la care vreţi " -#~ "să vă dezabonaţi:" +#~ "Vă rugăm să respectaţi <a href=\"./#ads\"> regulile " +#~ "de publicitate a listelor de discuţii Debian</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "dezabonarea de la listele de discuţii" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " @@ -403,55 +376,75 @@ msgstr "adresă pe internet" #~ "a> este de asemenea disponibilă, pentru abonarea la listele de " #~ "discuţii." -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "dezabonarea de la listele de discuţii" - -#~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" #~ msgstr "" -#~ "Vă rugăm să respectaţi <a href=\"./#ads\"> regulile " -#~ "de publicitate a listelor de discuţii Debian</a>." +#~ "Vă rugăm să selectaţi listele de la care vreţi " +#~ "să vă dezabonaţi:" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Şterge" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "dezabonare" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonare" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "deschisă" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Adresa dumneavoastră de e-mail:" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "închisă" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "este numai pentru citire, versiune digest." +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "numai pentru dezvoltatori" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Abonare:" +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr "numai pentru dezvoltatorii „deity”" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Numai abonaţii pot posta mesaje." +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "numai pentru comitetul tehnic Debian" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "moderată:" +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "baner vertical" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Fără descriere" +#~ msgid "horizontal banner" +#~ msgstr "baner orizontal" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "" -#~ "Vă rugăm să selectaţi ls ce liste doriţi să " -#~ "vă abonaţi: " +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "baner animat GIF" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgid "Newer Debian banners" +#~ msgstr "baner Debian mai nou" + +#~ msgid "Debian: apt-get into it." +#~ msgstr "Debian: apt-get acum." + +#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" +#~ msgstr "Debian: potato a aterizat, anunţând versiunea 2.2" + +#~ msgid "Older Debian banners" +#~ msgstr "baner Debian mai vechi" + +#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." +#~ msgstr "Debian: cel mai mare este încă cel mai bun." + +#~ msgid "Debian: The Perfect OS" +#~ msgstr "Debian: sistemul de operare perfect" + +#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." #~ msgstr "" -#~ "Vedeţi pagina <a href=\"./#subunsub\">listelor de discuţii</a> " -#~ "pentru informaţii despre cum să vă abonaţi folosind e-" -#~ "mailul. O pagină <a href=\"unsubscribe\">web de dezabonare </a> este " -#~ "de asemenea disponibilă, pentru dezabonarea de la listele de " -#~ "discuţii." +#~ "Debian GNU/Linux: dictribuţia dumneavoastră următoare" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "subscrierea la liste de dicuţii" +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "întrebări" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "subiect:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "locaţie:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "limbaje" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "prezentarea anterioară" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/romanian/po/templates.ro.po b/romanian/po/templates.ro.po index 7c719a15932..8fd4dbadf9b 100644 --- a/romanian/po/templates.ro.po +++ b/romanian/po/templates.ro.po @@ -145,50 +145,6 @@ msgstr "" "şi sugestiile despre aceste pagini la <a href=\"mailto:debian-doc@lists." "debian.org\">lista noastră de e-mail</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Evenimente viitoare" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "trimiterea poate nu mai este validă" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Cînd" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Unde" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Informaţii suplimentare" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Implicarea Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Coordonatorul principal" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Coordonatorul de</th><th>proiect</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Link-uri interesante" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Ultimele ştiri" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Descărcaţi calendarul" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "nu este necesar" @@ -451,125 +407,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "Alegeţi un server apropiat" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "Înapoi la <a href=\"m4_HOME/\">pagina principală Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (legătură inexistent)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Pentru a primi ştiri săptăminale <a href=\"m4_HOME/" -"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrieţi</a> la lista de mail " -"debian-news." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"<a href=\"../../\">Ediţii mai vechi</a> ale acestor ştiri sunt " -"disponibile" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editată de către " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Ştirile săptămânale Debian sunt editate de <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editată de către " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Ştirile săptămânale Debian sunt editate de <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Acest exemplar de ştiri săptămâ" -"nale Debian a fost tradus de %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"<void id=\"plural\">Acest exemplar de ştiri săptămânale " -"Debian a fost tradus de %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Acest exemplar de ştiri săptămâ" -"nale Debian a fost tradus de %s" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" -"<void id=\"pluralfemale\" />Acest exemplar de ştiri săptă" -"mânale Debian a fost tradus de %s" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Nu sînt articole pentru anul acesta." @@ -612,14 +449,6 @@ msgstr "(revizie nouă)" msgid "Report" msgstr "Raport" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Lista de vorbitori" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Înapoi la <a href=\"./\">pahina Debian a vorbitorilor</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Mai multe informaţii:" @@ -666,209 +495,330 @@ msgstr "Adresă" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Înapoi la <a href=\"./\">pahina Debian a vorbitorilor</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Pentru a primi ştiri săptăminale <a href=\"m4_HOME/" -"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrieţi</a> la lista de mail " -"debian-news." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editată de către " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Ştirile săptămânale Debian sunt editate de <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#, fuzzy +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "descărcare cu jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editată de către " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "descărcare prin http/ftp" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Ştirile săptămânale Debian sunt editate de <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Instalare prin reţea" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Mai multe informaţii" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" #~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Mai multe informaţii" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" #, fuzzy -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "În discuţie" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" #, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "nimic" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "cumpăraţi imagini ISO pre-alcătuite" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Echipa Debian CD" -#~ msgid "network install" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian pe CD" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "cumpăraţi" + +#~ msgid "net_install" #~ msgstr "instalare de pe internet" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Vedeţi <a href=\"m4_HOME/contact\">pagina de contacte</a> Debian " -#~ "pentru mai multe informaţii." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />diverse" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Înapoi la alte <a href=\"./\">ştiri Debian</a>." +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donaţii" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "discutate" +#, fuzzy +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Echipa Debian CD" -#~ msgid "Debian on CD" -#~ msgstr "CD-uri cu Debian" +#, fuzzy +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "propuse" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Votaţi" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "În discuţie" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Citiţi rezultatul" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Aşteptând sponsorii" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Urmăriţi propunerea" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "În discuţie" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Amendaţi propunerea" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Vot deschis" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Propuneţi" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decis" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Cum să" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Retras" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altele" #~ msgid "Home Vote Page" #~ msgstr "Pagina de vot" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Altele" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Cum să" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Retras" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Propuneţi" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decis" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Amendaţi propunerea" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Vot deschis" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Urmăriţi propunerea" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "În discuţie" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Citiţi rezultatul" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Aşteptând sponsorii" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votaţi" + +#~ msgid "Debian on CD" +#~ msgstr "CD-uri cu Debian" + +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "discutate" + +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Înapoi la alte <a href=\"./\">ştiri Debian</a>." + +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Vedeţi <a href=\"m4_HOME/contact\">pagina de contacte</a> Debian " +#~ "pentru mai multe informaţii." + +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "instalare de pe internet" + +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "cumpăraţi imagini ISO pre-alcătuite" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "nimic" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "În discuţie" #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "propuse" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Mai multe informaţii" #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Echipa Debian CD" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donaţii" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Mai multe informaţii" -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />diverse" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Ştirile săptămânale Debian sunt editate de <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "instalare de pe internet" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editată de că" +#~ "tre <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "cumpăraţi" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Ştirile săptămânale Debian sunt editate de <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http/ftp" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editată de că" +#~ "tre <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a primi ştiri săptăminale <a href=\"m4_HOME/" +#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrieţi</a> la lista de mail " +#~ "debian-news." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Înapoi la <a href=\"./\">pahina Debian a vorbitorilor</a>." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "Debian pe CD" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Lista de vorbitori" -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Echipa Debian CD" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Acest exemplar de ştiri săptă" +#~ "mânale Debian a fost tradus de %s" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Acest exemplar de ştiri săptă" +#~ "mânale Debian a fost tradus de %s" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\">Acest exemplar de ştiri săptămâ" +#~ "nale Debian a fost tradus de %s." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Acest exemplar de ştiri săptă" +#~ "mânale Debian a fost tradus de %s." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Ştirile săptămânale Debian sunt editate de <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editată de că" +#~ "tre <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Instalare prin reţea" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Ştirile săptămânale Debian sunt editate de <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "descărcare prin http/ftp" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editată de că" +#~ "tre <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"../../\">Ediţii mai vechi</a> ale acestor ştiri sunt " +#~ "disponibile" #, fuzzy -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "descărcare cu jigdo" +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a primi ştiri săptăminale <a href=\"m4_HOME/" +#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrieţi</a> la lista de mail " +#~ "debian-news." + +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (legătură inexistent)" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Înapoi la <a href=\"m4_HOME/\">pagina principală Debian</a>." -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Descărcaţi calendarul" + +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Ultimele ştiri" + +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Link-uri interesante" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Coordonatorul de</th><th>proiect</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Coordonatorul principal" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Implicarea Debian" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Informaţii suplimentare" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Unde" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Cînd" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "trimiterea poate nu mai este validă" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Evenimente viitoare" diff --git a/russian/po/others.ru.po b/russian/po/others.ru.po index 293c0a55ff9..2c906259886 100644 --- a/russian/po/others.ru.po +++ b/russian/po/others.ru.po @@ -9,10 +9,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -22,7 +18,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr " " #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr ":" @@ -54,7 +49,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr ". :" @@ -177,22 +171,6 @@ msgstr "" ". <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://" "www.debian.org/intl/spanish/</a> ( )." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr " :" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr ":" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr ":" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr ":" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr " Debian" @@ -341,51 +319,41 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr " :" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> " -#~ " . <a " -#~ "href=\"subscribe\">web- </a> . " - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr " " +#~ " <a href=" +#~ "\"./#subunsub\"> </a>. " +#~ "<a href=\"unsubscribe\">Web- </a>. " #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ " <a href=\"./#ads\"> " -#~ " Debian</a>." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "" +#~ ", Debian " +#~ ". , , " +#~ " . " +#~ " Debian e-mail, " +#~ " , ." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr " :" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr " (e-mail):" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr " " -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr " , " +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr ":" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr ":" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr " ." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -393,38 +361,63 @@ msgstr "URL" #~ " , - " #~ "Debian." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr ":" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr ":" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr " , " -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr " (e-mail):" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr " :" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ ", Debian " -#~ ". , , " -#~ " . " -#~ " Debian e-mail, " -#~ " , ." +#~ " <a href=\"./#ads\"> " +#~ " Debian</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ " <a href=" -#~ "\"./#subunsub\"> </a>. " -#~ "<a href=\"unsubscribe\">Web- </a>. " +#~ " <a href=\"./#subunsub\"> </a> " +#~ " . <a " +#~ "href=\"subscribe\">web- </a> . " -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr " :" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr " :" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/russian/po/templates.ru.po b/russian/po/templates.ru.po index 23d3d19deed..f4d64111946 100644 --- a/russian/po/templates.ru.po +++ b/russian/po/templates.ru.po @@ -147,50 +147,6 @@ msgstr "" " , <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org" "\"> </a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr " Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th></th><th></th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr " " - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr " " @@ -452,117 +408,6 @@ msgstr " Debian" msgid "Select a server near you" msgstr " " -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -" <a href=\"./\"> Debian</a> <a href=" -"\"m4_HOME/\"> Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> ( )" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -" , <a href=\"http://lists.debian." -"org/debian-news\"></a> debian-news." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr " <a href=\"../../\"> </a> ." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" /> Debian <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" /> Debian <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />ף %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" /> %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" /> %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" /> %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr " ." @@ -603,14 +448,6 @@ msgstr "( )" msgid "Report" msgstr " " -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr " " - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr ":" @@ -656,427 +493,540 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -" , <a href=\"http://lists.debian." -"org/debian-news\"></a> debian-news." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" /> Debian <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr " Jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" /> Debian <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr " HTTP/FTP" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" /> Debian <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr " CD DVD" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr " \"\" " +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr " " -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "\"\" " +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr " \"\" " +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr ", ģ , " +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr " " +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr " " +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "\"\" ." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "\"\" ." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" /> " -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "\\\"\\\" %s ." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr " CD Debian" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian CD" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr " %s ." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr " ." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr " %s ." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr " " -#~ msgid "package info" -#~ msgstr " " +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" /> -" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ " <a href=\"/MailingLists/disclaimer\"> </a>, " +#~ "ݣ - DVD:" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr " DLS" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr " " -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "FAQ DFSG" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr " Debian-Legal" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, %s: %s" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "License" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ " : <summary-author/>. " -#~ " <a href=\"<summary-url/>\"> </a>." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr " <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr " (ģ)" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "License text" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr " " -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ " Debian (DLS - Debian License Summaries) " -#~ " <a href=\"./\"> </a>." +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr " " -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr " " -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "" #~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr " " -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr " " +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ " Debian (DLS - Debian License Summaries) " +#~ " <a href=\"./\"> </a>." -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr " " +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "License text" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr " (ģ)" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr " <summary-author/>." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ " : <summary-author/>. " +#~ " <a href=\"<summary-url/>\"> </a>." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "License" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, %s: %s" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr " Debian-Legal" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "FAQ DFSG" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr " DLS" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr " " +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" /> -" + +#~ msgid "package info" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr " %s ." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr " ." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr " ." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr " %s ." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr " ." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr " ." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "\\\"\\\" %s ." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "\"\" ." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "\"\" ." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr ", ģ , " + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr " \"\" " + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "\"\" " + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr " \"\" " #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ " <a href=\"/MailingLists/disclaimer\"> </a>, " -#~ "ݣ - DVD:" +#~ "<void id=\"plural\" /> Debian " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" /> Debian <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ " , <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news\"></a> debian-news." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr " <a href=\"./\"> Debian</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr " " -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "Debian CD" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" /> %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr " CD Debian" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" /> %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" /> " +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" /> %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" /> Torrent" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />ף %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" /> Rsync" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" /> Debian " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " +#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" /> Debian <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" /> Debian <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ " <a href=\"../../\"> </a> ." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr " " +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ " , <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news\"></a> debian-news." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr " CD DVD" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> ( )" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr " HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ " <a href=\"./\"> Debian</a> <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\"> Debian</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr " Jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr " " -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr " " -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th></th><th></th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr " Debian" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr " " diff --git a/slovak/po/others.sk.po b/slovak/po/others.sk.po index 8a28a0d3aaa..798026504ee 100644 --- a/slovak/po/others.sk.po +++ b/slovak/po/others.sk.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "" @@ -163,22 +157,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" diff --git a/slovak/po/templates.sk.po b/slovak/po/templates.sk.po index 8b377b6c553..d5a8d7c58f8 100644 --- a/slovak/po/templates.sk.po +++ b/slovak/po/templates.sk.po @@ -142,50 +142,6 @@ msgid "" "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Dalie informcie" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Posledn novinky" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "" @@ -448,86 +404,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "Zvote si najbli server" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "Sp na <a href=\"m4_HOME/\">vodn strnku projektu Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "" @@ -569,14 +445,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "" @@ -619,44 +487,16 @@ msgstr "" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Sp na zoznam <a href=\"./\">sprv Debianu</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Sieov intalcia" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licenn Informcie" +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Sponzorstvo" -#~ msgid "Discussion" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr "Diskusia" #~ msgid "" @@ -666,14 +506,20 @@ msgstr "" #~ "Ak ns chcete kontaktova, pozrite se najskr na <a href=\"m4_HOME/contact" #~ "\">kontaktn strnku</a>." -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Diskusia" -#, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Sponzorstvo" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licenn Informcie" #, fuzzy -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Sieov intalcia" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "Sp na <a href=\"m4_HOME/\">vodn strnku projektu Debian</a>." + +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Posledn novinky" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Dalie informcie" diff --git a/slovene/po/others.sl.po b/slovene/po/others.sl.po index 239f6fa9851..a71f939b873 100644 --- a/slovene/po/others.sl.po +++ b/slovene/po/others.sl.po @@ -8,10 +8,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "str. <get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -21,7 +17,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "" @@ -53,7 +48,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "" @@ -163,22 +157,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" @@ -327,20 +305,8 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "je " - -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Prijava:" - -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Moderiran:" - -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Ni opisa" - -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Izberite poxtne sezname, na katere se zxelite prijaviti" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Prijava na posxtni seznam" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " @@ -351,5 +317,20 @@ msgstr "" #~ "#subunsub\">posxtni seznami</a>. Na voljo je tudi <a href=\"unsubscribe" #~ "\">spletni obrazec za odjavljanje</a> s posxtnih seznamov." -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Prijava na posxtni seznam" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Izberite poxtne sezname, na katere se zxelite prijaviti" + +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Ni opisa" + +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Moderiran:" + +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Prijava:" + +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "je " + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "str. <get-var page />" diff --git a/slovene/po/templates.sl.po b/slovene/po/templates.sl.po index 2616f94e387..bca8a58b6d3 100644 --- a/slovene/po/templates.sl.po +++ b/slovene/po/templates.sl.po @@ -144,50 +144,6 @@ msgstr "" "Prosimo, pošljite pripombe, kritike in predloge na naš <a href=\"mailto:" "debian-doc@lists.debian.org\">poštni seznam</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Kmalu" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "povezava je verjetno zastarela" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Kdaj" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Kje" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Več podatkov" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Sodelovanje z Debianom" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Glavni koordinator" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Koordinator</th><th>projekta</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Sorodne povezave" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Najnovejše novice" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "ni potrebno" @@ -445,105 +401,6 @@ msgstr "" msgid "Select a server near you" msgstr "Izberite strežnik v svoji bližini" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "Nazaj na <a href=\"./\">svetovalce za Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (mrtva povezava)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se <a href=" -"\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">prijavite</a> na poštni " -"seznam debian-news." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Nič v tem letu." @@ -587,15 +444,6 @@ msgstr "" msgid "Report" msgstr "Dan prijave" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -#, fuzzy -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Nazaj na <a href=\"./\">svetovalce za Debian</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Več podatkov" @@ -642,263 +490,342 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Nazaj na ostale <a href=\"./\">novice o Debian</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" + #, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se <a href=" -"\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">prijavite</a> na poštni " -"seznam debian-news." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." +#, fuzzy +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "prenesi z jigdom" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "prenesi s http/ftp" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "namestitev z omrežja" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 #, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -"\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Več podatkov" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Prizadeti paketi" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" #~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" #, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Več podatkov" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" + +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD team" + +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_on_cd" + +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pogosta vprašanja" + +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" + +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "buy" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />razno" #, fuzzy -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "V diskusiji" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donacije" #, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "nič" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debian CD team" -#~ msgid "pik" -#~ msgstr "pik" +#, fuzzy +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "predlagano" -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "prenesi s pikom" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "V diskusiji" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "kupi ???" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Čakamo na pokrovitelje" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "namestitev z omrežja" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "V diskusiji" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Če se želite obrniti na nas, pojdite na <a href=\"m4_HOME/contact" -#~ "\">kontaktno stran</a> za Debian." +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "V glasovanju" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "v diskusiji" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Odločeno" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Varnost v Debianu" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Umaknjeno" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debianovo varnostno opozorilo" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Drugo" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debianova varnostna opozorila" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Domača glasovalna stran" -#~ msgid "Date Reported" -#~ msgstr "Dan prijave" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Kako..." -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Ranljivo" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "podati predlog" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Popravljeno v" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "podati amandma k predlogu" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Izvor:" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "spremljati predlog" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Arhitekturno neodvisna komponenta" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "prebrati izide" -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "MD5 kontrolne vsote naštetih datotek so na voljo v <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">prvotnem opozorilu</a>." +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "glasovati" + +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Sklici iz varnostnih podatkovnih zbirk" + +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "V slovarju Mitre's CVE " + +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "V podatkovni zbirki Bugtraq (na SecurityFocusu)" + +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERTova poročila o ranljivosti, opozorila in poročila o incidentih" #~ msgid "No other external database security references currently available." #~ msgstr "" #~ "Trenutno ni na voljo drugih sklicev iz zunanjih varnostnih podatkovnih " #~ "zbirk." -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERTova poročila o ranljivosti, opozorila in poročila o incidentih" - -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "V podatkovni zbirki Bugtraq (na SecurityFocusu)" +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "MD5 kontrolne vsote naštetih datotek so na voljo v <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">prvotnem opozorilu</a>." -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "V slovarju Mitre's CVE " +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Arhitekturno neodvisna komponenta" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Sklici iz varnostnih podatkovnih zbirk" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Izvor:" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "glasovati" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Popravljeno v" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "prebrati izide" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Ranljivo" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "spremljati predlog" +#~ msgid "Date Reported" +#~ msgstr "Dan prijave" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "podati amandma k predlogu" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debianova varnostna opozorila" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "podati predlog" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debianovo varnostno opozorilo" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Kako..." +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Varnost v Debianu" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Domača glasovalna stran" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "v diskusiji" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Drugo" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Če se želite obrniti na nas, pojdite na <a href=\"m4_HOME/contact" +#~ "\">kontaktno stran</a> za Debian." -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Umaknjeno" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "namestitev z omrežja" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Odločeno" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "kupi ???" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "V glasovanju" +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "prenesi s pikom" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "V diskusiji" +#~ msgid "pik" +#~ msgstr "pik" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Čakamo na pokrovitelje" +#, fuzzy +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "nič" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgid "Discussion" #~ msgstr "V diskusiji" #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "predlagano" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Več podatkov" #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debian CD team" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donacije" - -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />razno" - -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "net_install" - -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "buy" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Prizadeti paketi" -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#, fuzzy +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Več podatkov" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />pogosta vprašanja" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_on_cd" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD team" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se <a href=" +#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">prijavite</a> na poštni " +#~ "seznam debian-news." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Nazaj na <a href=\"./\">svetovalce za Debian</a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />razno" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "namestitev z omrežja" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debianov tednik ureja <a href=\"mailto:dwn@debian." +#~ "org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "prenesi s http/ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se <a href=" +#~ "\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">prijavite</a> na poštni " +#~ "seznam debian-news." -#, fuzzy -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "prenesi z jigdom" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (mrtva povezava)" #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "Nazaj na <a href=\"./\">svetovalce za Debian</a>." -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Najnovejše novice" + +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Sorodne povezave" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Koordinator</th><th>projekta</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Glavni koordinator" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Sodelovanje z Debianom" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Več podatkov" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Kje" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Kdaj" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "povezava je verjetno zastarela" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Kmalu" diff --git a/spanish/po/others.es.po b/spanish/po/others.es.po index c7e726daf3d..5fd418b8993 100644 --- a/spanish/po/others.es.po +++ b/spanish/po/others.es.po @@ -12,10 +12,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "pg.<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Descargar" @@ -25,7 +21,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Pancartas antiguas" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -57,7 +52,6 @@ msgid "or" msgstr "o" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "Correo electrnico:" @@ -173,22 +167,6 @@ msgstr "" "Vea <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/" "coordinacion.es.html</a> (slo en espaol) si desea ms informacin." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Conferencias previas:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Idiomas:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Localizacin:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Temas:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Con Debian" @@ -337,156 +315,171 @@ msgstr "Versin" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "rc3 (broken)" -#~ msgstr "rc3 (roto)" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Suscripcin a las listas de correo" -#~ msgid "rc3" -#~ msgstr "rc3" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Vea la pgina de las <a href=\"./#subunsub\">listas de correo</a> para " +#~ "tener informacin sobre cmo suscribirse usando el correo electrnico. " +#~ "Tambin hay disponible un <a href=\"unsubscribe\">formulario web de " +#~ "desuscripcin</a>, para darse de baja de las listas de correo. " -#~ msgid "rc2" -#~ msgstr "rc2" +#~ msgid "" +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ msgstr "" +#~ "Tenga en cuenta que la mayora de las listas de correo de Debian son " +#~ "foros pblicos. Cualquier correo enviado a las listas se publicar en los " +#~ "archivos de las listas de correo y ser indexado por motores de bsqueda. " +#~ "Slo debera suscribirse a las listas de correo de Debian con una " +#~ "direccin de correo que no le importa que se haga pblica." -#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." -#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Tu prxima distribucin de Linux." +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Por favor, seleccione a qu listas quiere suscribirse:" -#~ msgid "Debian: The Perfect OS" -#~ msgstr "Debian: El S.O perfecto." +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Sin descripcin." -#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." -#~ msgstr "Debian: Lo ms grande an es lo mejor." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Moderada:" -#~ msgid "Older Debian banners" -#~ msgstr "Pancartas de Debian antiguas" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "El envo de mensajes slo est permitido a los suscritos." -#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -#~ msgstr "Debian: la patata ha aterrizado. Anunciando la versin 2.2" +#~ msgid "" +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "" +#~ "Slo se aceptarn mensajes a esta lista si estn firmados por un " +#~ "desarrollador de Debian." -#~ msgid "Debian: apt-get into it." -#~ msgstr "Debian: apt-get'tate dentro de ella." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Suscripcin:" -#~ msgid "Newer Debian banners" -#~ msgstr "Nuevas pancartas de Debian" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "es una versin resumida, de slo lectura." -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "cartel GIF animado" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Su direccin de correo:" -#~ msgid "horizontal banner" -#~ msgstr "cartel horizontal" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Enviar suscripcin" -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "cartel vertical" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Borrar seleccin" -#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">ms informacin</a>)" +#~ " Por favor, respete la <a href=\"./#ads\">poltica de publicidad en las " +#~ "listas de correo de Debian</a>. " + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Desuscripcin de las listas de correo" #~ msgid "" -#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">ms " -#~ "informacin</a>)" +#~ "Vea la pgina de las <a href=\"./#subunsub\">listas de correo</a> para " +#~ "tener informacin sobre cmo desuscribirse usando el correo electrnico. " +#~ "Tambin hay disponible un <a href=\"subscribe\">formulario web de " +#~ "suscripcin</a>, para suscribirse a las listas de correo. " -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "P" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Por favor, seleccione las listas de las que quiere darse de baja:" -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "slo desarrolladores" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Enviar desuscripcin" -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr "slo desarrolladores de deity" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "abierta" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "slo Comit Tcnico de Debian" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "cerrada" #~ msgid "beta 4" #~ msgstr "beta 4" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "cerrada" +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "slo Comit Tcnico de Debian" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "abierta" +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr "slo desarrolladores de deity" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Enviar desuscripcin" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "slo desarrolladores" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Por favor, seleccione las listas de las que quiere darse de baja:" +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "P" #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)" #~ msgstr "" -#~ "Vea la pgina de las <a href=\"./#subunsub\">listas de correo</a> para " -#~ "tener informacin sobre cmo desuscribirse usando el correo electrnico. " -#~ "Tambin hay disponible un <a href=\"subscribe\">formulario web de " -#~ "suscripcin</a>, para suscribirse a las listas de correo. " - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Desuscripcin de las listas de correo" +#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">ms " +#~ "informacin</a>)" -#~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" #~ msgstr "" -#~ " Por favor, respete la <a href=\"./#ads\">poltica de publicidad en las " -#~ "listas de correo de Debian</a>. " +#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">ms informacin</a>)" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Borrar seleccin" +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "cartel vertical" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Enviar suscripcin" +#~ msgid "horizontal banner" +#~ msgstr "cartel horizontal" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Su direccin de correo:" +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "cartel GIF animado" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "es una versin resumida, de slo lectura." +#~ msgid "Newer Debian banners" +#~ msgstr "Nuevas pancartas de Debian" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Suscripcin:" +#~ msgid "Debian: apt-get into it." +#~ msgstr "Debian: apt-get'tate dentro de ella." -#~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "" -#~ "Slo se aceptarn mensajes a esta lista si estn firmados por un " -#~ "desarrollador de Debian." +#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" +#~ msgstr "Debian: la patata ha aterrizado. Anunciando la versin 2.2" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "El envo de mensajes slo est permitido a los suscritos." +#~ msgid "Older Debian banners" +#~ msgstr "Pancartas de Debian antiguas" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Moderada:" +#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." +#~ msgstr "Debian: Lo ms grande an es lo mejor." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Sin descripcin." +#~ msgid "Debian: The Perfect OS" +#~ msgstr "Debian: El S.O perfecto." -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Por favor, seleccione a qu listas quiere suscribirse:" +#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." +#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Tu prxima distribucin de Linux." -#~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." -#~ msgstr "" -#~ "Tenga en cuenta que la mayora de las listas de correo de Debian son " -#~ "foros pblicos. Cualquier correo enviado a las listas se publicar en los " -#~ "archivos de las listas de correo y ser indexado por motores de bsqueda. " -#~ "Slo debera suscribirse a las listas de correo de Debian con una " -#~ "direccin de correo que no le importa que se haga pblica." +#~ msgid "rc2" +#~ msgstr "rc2" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Vea la pgina de las <a href=\"./#subunsub\">listas de correo</a> para " -#~ "tener informacin sobre cmo suscribirse usando el correo electrnico. " -#~ "Tambin hay disponible un <a href=\"unsubscribe\">formulario web de " -#~ "desuscripcin</a>, para darse de baja de las listas de correo. " +#~ msgid "rc3" +#~ msgstr "rc3" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Suscripcin a las listas de correo" +#~ msgid "rc3 (broken)" +#~ msgstr "rc3 (roto)" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Temas:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Localizacin:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Idiomas:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Conferencias previas:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "pg.<get-var page />" diff --git a/spanish/po/templates.es.po b/spanish/po/templates.es.po index c2528aed880..23510f5230d 100644 --- a/spanish/po/templates.es.po +++ b/spanish/po/templates.es.po @@ -148,50 +148,6 @@ msgstr "" "paginas a nuestra <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">lista de " "correo</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Prximas atracciones" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "puede que el enlace ya no sea vlido" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Cundo" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Dnde" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Informacin adicional" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Implicacin de Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Coordinador principal" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Coordinador del</th><th>Proyecto</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Enlaces relacionados" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "ltimas noticias" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Descargar entrada del calendario" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "no necesario" @@ -449,99 +405,6 @@ msgstr "Resumen de paquetes de desarrolladores Debian" msgid "Select a server near you" msgstr "Elija un servidor cerca de usted" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Volver a las <a href=\"m4_HOME/\">noticias Debian</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">pgina principal del proyecto Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (enlace no vlido)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Para recibir este boletn cada dos semanas en su buzn, <a href=\"http://" -"lists.debian.org/debian-news/\">suscrbase a la lista de correo debian-news</" -"a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"Puede conseguir <a href=\"../../\">ejemplares anteriores</a> de este boletn." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Los editores de las Noticias del Proyecto Debian son " -"<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Las Noticias del Proyecto Debian las editan <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Esta edicin de las Noticias del Proyecto Debian la " -"edit <a href=\"mailto:debian-publicity@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Esta edicin de las Noticias del Proyecto Debian las " -"edit <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />La tradujo %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" /> La tradujo %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />La tradujo %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Las tradujo %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "No hay elementos para este ao." @@ -582,14 +445,6 @@ msgstr "(nueva revisin)" msgid "Report" msgstr "Informe" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Lista de oradores" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Volver a la <a href=\"./\">pgina de oradores de Debian</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Ms informacin:" @@ -635,270 +490,261 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Volver a la <a href=\"./\">pgina \"Quin usa Debian?\"</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Para recibir este boletn semanalmente en su buzn, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">suscrbase</a> a la lista de correo debian-news." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PUF" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Descargar con jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Esta edicin de las Noticias Semanales de Debian fue " -"realizada por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Descargar mediante HTTP/FTP" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Comprar CDs o DVDs" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "No hay solicitudes de adopcin" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Instalacin via red" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "No hay paquetes hurfanos" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descargar" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser adoptados" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />miscelnea" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser empaquetados" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "No se han solicitado paquetes" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Rplicas" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "No se ha solicitado ayuda" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rplicas rsync" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "en adopcin desde hoy." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descargar con Torrent" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "en adopcin desde ayer." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacin de imgenes de distribucin" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s das en adopcin." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Equipo de CDs de Debian" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "en preparacin desde hoy." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_en_cd" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "en preparacin desde ayer." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s das en preparacin." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "solicitados hoy." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "solicitados ayer." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "comprar" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "solicitados hace %s das." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "instalacin_por_red" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "informacin del paquete" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informacin sobre licencias" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista pblica de correo</a> en " +#~ "ingls para CDs/DVDs:" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "ndice RLD" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DSLD" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Lnea temporal" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "PUF DSLD" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominaciones" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Archivo de Debian-legal" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debate" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Plataformas" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Versin %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Proponente" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Fecha de publicacin" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta A" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licencia" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta B" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versin" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta C" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Resumen" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta D" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Justificacin" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta E" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discusin" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Proponente propuesta F" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Resumen original" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Apoyos" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Se puede encontrar el resumen original de <summary-author/> en los <a " -#~ "href=\"<summary-url/>\">archivos de la lista</a>." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "<summary-author> prepar este resumen." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta B" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Texto de la licencia (traducido)" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta C" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Texto de la licencia" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta D" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libre" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta E" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "no-libre" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la propuesta F" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "no redistribuible" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Oposiciones" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "No-libre" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Propuesta A" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "No redistribuible" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Propuesta B" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Consulte la pgina con la <a href=\"./\">informacin de licencias</a> " -#~ "para tener una visin general de los resmenes de licencias de Debian " -#~ "(RLD)." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Propuesta C" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit pseudo-imagen" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Propuesta D" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "discutido" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Propuesta E" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Propuesta F" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">Yooseong Yang y Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Opciones" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier y Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponente de la enmienda" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary y Tollef " -#~ "Fog Heen</a>." +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Apoyos a la enmienda" -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "descargar con pik" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Texto de la enmienda" -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (enlace roto)" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponente de la enmienda A" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Seguridad en Debian" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Apoyos a la enmienda A" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Aviso de seguridad de Debian" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Texto de la enmienda A" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Avisos de seguridad de Debian" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponente de la enmienda B" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Vulnerable" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Apoyos a la enmienda B" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Arreglado en" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Texto de la enmienda B" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Fuentes:" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Enmiendas" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Componentes independientes de la arquitectura:" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Procedimientos" -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Las sumas MD5 de los ficheros que se listan estn disponibles en el <a " -#~ "href=\"<get-var url />\">aviso original</a>." +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Mayora necesaria" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "No se dispone, de momento, de referencias a otras bases de datos de " -#~ "seguridad externas." +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Datos y estadsticas" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "Notas y avisos de incidentes y vulnerabilidades en CERT:" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Qurum" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "En la base de datos de Bugtraq (en SecurityFocus):" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Mnima discusin" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "En el diccionario CVE de Mitre:" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Voto" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Referencias a bases de datos de seguridad" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Foro" -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr "Por favor, utilice el ingls cuando enve correos." +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultado" + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Esperando Patrocinadores" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "En Discusin" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Votacin en Curso" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Decidido" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Retirado" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Otro" + +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Pgina Principal de Votaciones" + +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Cmo" + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Enviar Propuesta" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Enmendar una Propuesta" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Apoyar una Propuesta" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Leer un Resultado" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votar" + +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "instalacin en red" + +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "compre imgenes prefabricadas" + +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Volver a otras <a href=\"./\">noticias de Debian</a>." #~ msgid "" #~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " @@ -907,258 +753,362 @@ msgstr "" #~ "Vea la <a href=\"m4_HOME/contact\">pgina de contactos</a> de Debian para " #~ "ms informacin sobre cmo contactar con nosotros." -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Volver a otras <a href=\"./\">noticias de Debian</a>." +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr "Por favor, utilice el ingls cuando enve correos." -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "compre imgenes prefabricadas" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Referencias a bases de datos de seguridad" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "instalacin en red" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "En el diccionario CVE de Mitre:" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Votar" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "En la base de datos de Bugtraq (en SecurityFocus):" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Leer un Resultado" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "Notas y avisos de incidentes y vulnerabilidades en CERT:" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Apoyar una Propuesta" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "No se dispone, de momento, de referencias a otras bases de datos de " +#~ "seguridad externas." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Enmendar una Propuesta" +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Las sumas MD5 de los ficheros que se listan estn disponibles en el <a " +#~ "href=\"<get-var url />\">aviso original</a>." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Enviar Propuesta" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Componentes independientes de la arquitectura:" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Cmo" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Fuentes:" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Pgina Principal de Votaciones" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Arreglado en" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Otro" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Vulnerable" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Retirado" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Avisos de seguridad de Debian" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Decidido" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Aviso de seguridad de Debian" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Votacin en Curso" +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Seguridad en Debian" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "En Discusin" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (enlace roto)" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Esperando Patrocinadores" +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "descargar con pik" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultado" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary y Tollef " +#~ "Fog Heen</a>." -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Foro" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' Brockmeier y Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Voto" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Los editores de las Noticias Semanales de Debian son <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">Yooseong Yang y Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Mnima discusin" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Las Noticias Semanales de Debian son editadas por <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">Martin 'Joey' Schulze</a>." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Qurum" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "discutido" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Datos y estadsticas" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Kit pseudo-imagen" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Mayora necesaria" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte la pgina con la <a href=\"./\">informacin de licencias</a> " +#~ "para tener una visin general de los resmenes de licencias de Debian " +#~ "(RLD)." -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Procedimientos" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "No redistribuible" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Enmiendas" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "No-libre" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Texto de la enmienda B" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Libre" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Apoyos a la enmienda B" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "no redistribuible" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponente de la enmienda B" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "no-libre" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Texto de la enmienda A" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libre" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Apoyos a la enmienda A" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Texto de la licencia" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponente de la enmienda A" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Texto de la licencia (traducido)" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Texto de la enmienda" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "<summary-author> prepar este resumen." -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la enmienda" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Se puede encontrar el resumen original de <summary-author/> en los <a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">archivos de la lista</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponente de la enmienda" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Resumen original" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Opciones" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discusin" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Propuesta F" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justificacin" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Propuesta E" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resumen" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Propuesta D" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versin" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Propuesta C" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licencia" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Propuesta B" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Fecha de publicacin" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Propuesta A" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Versin %s: %s" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Oposiciones" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Archivo de Debian-legal" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta F" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "PUF DSLD" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta E" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DSLD" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta D" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "ndice RLD" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta C" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informacin sobre licencias" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta B" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informacin del paquete" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Apoyos a la propuesta A" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "solicitados hace %s das." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Apoyos" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "solicitados ayer." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta F" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "solicitados hoy." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta E" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s das en preparacin." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta D" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "en preparacin desde ayer." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta C" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "en preparacin desde hoy." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta B" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s das en adopcin." -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Proponente propuesta A" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "en adopcin desde ayer." -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Proponente" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "en adopcin desde hoy." -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Plataformas" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "No se ha solicitado ayuda" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debate" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "No se han solicitado paquetes" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominaciones" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser empaquetados" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Lnea temporal" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "No hay paquetes en espera de ser adoptados" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Fecha" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "No hay paquetes hurfanos" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "No hay solicitudes de adopcin" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista pblica de correo</a> en " -#~ "ingls para CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Esta edicin de las Noticias Semanales de Debian " +#~ "fue realizada por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "instalacin_por_red" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "comprar" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Las Noticias Semanales de Debian son editadas por " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Para recibir este boletn semanalmente en su buzn, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">suscrbase</a> a la lista de correo " +#~ "debian-news." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Volver a la <a href=\"./\">pgina de oradores de Debian</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Lista de oradores" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_en_cd" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Las tradujo %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Equipo de CDs de Debian" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />La tradujo %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacin de imgenes de distribucin" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" /> La tradujo %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descargar con Torrent" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />La tradujo %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rplicas rsync" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Esta edicin de las Noticias del Proyecto Debian " +#~ "las edit <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Rplicas" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Esta edicin de las Noticias del Proyecto Debian " +#~ "la edit <a href=\"mailto:debian-publicity@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Arte" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Las Noticias del Proyecto Debian las editan <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />miscelnea" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Los editores de las Noticias del Proyecto Debian " +#~ "son <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descargar" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "Puede conseguir <a href=\"../../\">ejemplares anteriores</a> de este " +#~ "boletn." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Instalacin via red" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Para recibir este boletn cada dos semanas en su buzn, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">suscrbase a la lista de correo debian-" +#~ "news</a>." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Comprar CDs o DVDs" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (enlace no vlido)" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Descargar mediante HTTP/FTP" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Volver a las <a href=\"m4_HOME/\">noticias Debian</a> || <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">pgina principal del proyecto Debian</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Descargar con jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Descargar entrada del calendario" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />PUF" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "ltimas noticias" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Enlaces relacionados" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Coordinador del</th><th>Proyecto</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Coordinador principal" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Implicacin de Debian" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Informacin adicional" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Dnde" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Cundo" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "puede que el enlace ya no sea vlido" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Prximas atracciones" diff --git a/swedish/po/others.sv.po b/swedish/po/others.sv.po index a2e3fe80748..5d46a10e80b 100644 --- a/swedish/po/others.sv.po +++ b/swedish/po/others.sv.po @@ -11,10 +11,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "s.<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "Hmta" @@ -24,7 +20,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Gamla webbannonser" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "Namn:" @@ -56,7 +51,6 @@ msgid "or" msgstr "eller" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -172,22 +166,6 @@ msgstr "" "Se <A href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</A> " "(endast tillgnglig p spanska) fr mer information." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Tidigare fredrag:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Sprk:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "mnen:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Med \"Debian\"" @@ -339,71 +317,69 @@ msgstr "Version" msgid "URL" msgstr "Webbadress" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "Debians tekniska kommitté endast" - -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr "deity-utvecklare endast" - -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "endast utvecklare" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Prenumerera p sndlistor" #~ msgid "" -#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">ytterligare " -#~ "information</a>)" +#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">sndlistesidan</a> fr information om hur du " +#~ "prenumererar via e-post. Det finns ven en <a href=\"unsubscribe" +#~ "\">webbsida fr att avbestllning</a> sndlistorna. " -#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" +#~ msgid "" +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">ytterligare " -#~ "information</a>)" - -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "vertikal webbannons" - -#~ msgid "horizontal banner" -#~ msgstr "horisontell webbannons" +#~ "Observera att de flesta Debiansndlistor r ppna fora. All e-post som " +#~ "snds till dem kommer att publiceras i ppna sndlistearkiv och indexeras " +#~ "asv skmaskiner. Du br endast prenumerera p Debiansndlistor med en e-" +#~ "postadress du inte har ngot emot att den blir allmnt knd." -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "animerad webbannons - GIF" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Vlj vilka listor du vill prenumerera p:" -#~ msgid "Newer Debian banners" -#~ msgstr "Nyare Debianwebbannonser" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Beskrivning saknas" -# TODO: Den här går inte att översätta enkelt -#~ msgid "Debian: apt-get into it." -#~ msgstr "Debian: apt-get into it." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Modererad:" -#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -#~ msgstr "Debian: potato har landat. tillkännager version 2.2" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Tillter endast prenumeranter att snda inlgg." -#~ msgid "Older Debian banners" -#~ msgstr "Gamla Debianwebbannonser" +#~ msgid "" +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "Listan godtar bara brev signerade av Debianutvecklare." -#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." -#~ msgstr "Debian: Den största är fortfarande bäst." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Prenumeration:" -#~ msgid "Debian: The Perfect OS" -#~ msgstr "Debian: Det perfekta OSet" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "r en skrivskyddad variant dr sammanfattningar postas." -#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." -#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Din nästa Linuxditsribution." +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Din e-postadress:" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "stngd" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Prenumerera" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "ppen" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "terstll" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Avbestll" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Vnligen respektera <a href=\"./#ads\">Debians annonseringspolicy fr " +#~ "sndlistorna</a>." -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Vlj de listor du vill avbestlla:" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Avbestlla sndlistor" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " @@ -414,66 +390,83 @@ msgstr "Webbadress" #~ "avbestller via e-post. Det finns ven en <a href=\"subscribe\">webbsida " #~ "fr att prenumerera</a> p sndlistorna. " -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Avbestlla sndlistor" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Vlj de listor du vill avbestlla:" -#~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Vnligen respektera <a href=\"./#ads\">Debians annonseringspolicy fr " -#~ "sndlistorna</a>." +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Avbestll" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "terstll" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "ppen" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Prenumerera" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "stngd" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Din e-postadress:" +#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." +#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Din nästa Linuxditsribution." -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "r en skrivskyddad variant dr sammanfattningar postas." +#~ msgid "Debian: The Perfect OS" +#~ msgstr "Debian: Det perfekta OSet" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Prenumeration:" +#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." +#~ msgstr "Debian: Den största är fortfarande bäst." -#~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "Listan godtar bara brev signerade av Debianutvecklare." +#~ msgid "Older Debian banners" +#~ msgstr "Gamla Debianwebbannonser" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Tillter endast prenumeranter att snda inlgg." +#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" +#~ msgstr "Debian: potato har landat. tillkännager version 2.2" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Modererad:" +# TODO: Den här går inte att översätta enkelt +#~ msgid "Debian: apt-get into it." +#~ msgstr "Debian: apt-get into it." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Beskrivning saknas" +#~ msgid "Newer Debian banners" +#~ msgstr "Nyare Debianwebbannonser" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Vlj vilka listor du vill prenumerera p:" +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "animerad webbannons - GIF" -#~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ msgid "horizontal banner" +#~ msgstr "horisontell webbannons" + +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "vertikal webbannons" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" #~ msgstr "" -#~ "Observera att de flesta Debiansndlistor r ppna fora. All e-post som " -#~ "snds till dem kommer att publiceras i ppna sndlistearkiv och indexeras " -#~ "asv skmaskiner. Du br endast prenumerera p Debiansndlistor med en e-" -#~ "postadress du inte har ngot emot att den blir allmnt knd." +#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">ytterligare " +#~ "information</a>)" #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)" #~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">sndlistesidan</a> fr information om hur du " -#~ "prenumererar via e-post. Det finns ven en <a href=\"unsubscribe" -#~ "\">webbsida fr att avbestllning</a> sndlistorna. " +#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">ytterligare " +#~ "information</a>)" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Prenumerera p sndlistor" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "endast utvecklare" + +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr "deity-utvecklare endast" + +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "Debians tekniska kommitté endast" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "mnen:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Plats:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Sprk:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Tidigare fredrag:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "s.<get-var page />" diff --git a/swedish/po/templates.sv.po b/swedish/po/templates.sv.po index 0a31697695a..617afe55ce6 100644 --- a/swedish/po/templates.sv.po +++ b/swedish/po/templates.sv.po @@ -146,50 +146,6 @@ msgstr "" "Snd kommentarer, kritik och frslag om dessa webbsidor till vr <a href=" "\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">sndlista</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Kommande tilldragelser" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "lnken kan vara gammal" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Nr" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Var" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Ytterligare information" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Debians involvering" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Huvudsamordnare" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Projekt</th><th>Samordnare</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Relaterade lnkar" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Senaste nytt" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Hmta kalenderpost" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "ej ndvndigt" @@ -446,98 +402,6 @@ msgstr "Debianutvecklarnas paketversikt" msgid "Select a server near you" msgstr "Vlj en server nra dig" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Tillbaka till: andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">Debianprojektets ingngssida</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (dd lnk)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Fr att f det hr nyhetsbrevet tillsnt dig per e-post varannan vecka, <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">prenumerera p sndlistan " -"debian-news</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"<a href=\"../../\">Tidigare utgvor</a> av nyhetsbrevet finns att tillg." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktr fr Debian Project News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktrer fr Debian Project News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" -"a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Detta nummer av Debian Project News redigerades av <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Detta nummer av Debian Project News redigerades av <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "Det versattes av %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "Det versattes av %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "Det versattes av %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "Det versattes av %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Ingenting detta r." @@ -578,14 +442,6 @@ msgstr "(ny version)" msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Fredragshllarfrteckning" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "ter till <a href=\"./\">Debians fredragshllarversikt</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Ytterligare information:" @@ -631,267 +487,284 @@ msgstr "Webbadress" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "ter till <a href=\"./\">Vem anvnder Debian?</a>" -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Fr att f det hr nyhetsbrevet tillsnt dig per e-post varje vecka, <a href=" -"\"http://lists.debian.org/debian-news/\">prenumerera p sndlistan debian-" -"news</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktr fr Debian Weekly News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "FAQ" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Redaktrer fr Debian Weekly News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" -"a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Hmta med jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Hmta via http/ftp" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Kp cd eller dvd" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Inga paket tillgngliga fr adoptering" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Ntverksinstallation" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Inga vergivna paket" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "Hmta" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Inga paket p vg att adopteras" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "Diverse" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Inga paket det arbetas p" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "Bilder" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Inga efterfrgade paket" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "Spegla" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Ingen hjlp efterfrgad" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "Rsync-speglar" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "adoption pgr sedan idag." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "Hmta med Torrent" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "adoption pgr sedan igr." +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "Utgveinformation fr avbildningar" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "adoption pgr sedan %s dagar." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debians cd-grupp" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "p gng sedan idag." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debianpcd" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "p gng sedan igr." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "osf" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "p gng sedan %s dagar." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "efterfrgades idag." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "efterfrgades igr." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "kp" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "efterfrgades fr %s dagar sedan." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "ntinstall" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "paketinformation" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "div" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licensinformation" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Engelsksprkig <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ppen sndlista</a> " +#~ "fr cd/dvd:" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-index" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tidslinje" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG-FAQ" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nomineringar" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Arkiv fr Debian-Legal" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debatt" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Plattformar" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Freslaget av" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Publiceringsdatum" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Frslag A freslaget av" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licens" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Frslag B freslaget av" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Frslag C freslaget av" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sammanfattning" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Frslag D freslaget av" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Motivering" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Frslag E freslaget av" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Diskussion" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Frslag F freslaget av" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Ursprunglig sammanfattning" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Den ursprungliga sammanfattningen skriven av <summary-author/> kan lsas " -#~ "i <a href=\"<summary-url/>\">listarkiven</a>." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag A" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Denna sammanfattning skrevs av <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag B" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Licenstext (versatt)" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag C" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Licenstext" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag D" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "fri" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag E" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "icke-fri" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av frslag F" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "ej vidaredistribuerbar" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opponenter" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Fria" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Icke-fria" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Frslag A" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Ej vidaredistribuerbara" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Frslag B" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./\">licensinformationssidan</a> fr en versikt ver " -#~ "Debians licenssammanfattningar (DLS)." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Frslag C" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "Pseudo Image Kit" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Frslag D" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Tillbaka till andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a>." +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Frslag E" -#~ msgid "CERT vulnerabilities" -#~ msgstr "CERT-sårbarheter" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Frslag F" -#~ msgid "CERT alerts" -#~ msgstr "CERT-bulletiner" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Alternativ" -#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database" -#~ msgstr "Securityfocus Bugtraqdatabas" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "ndringar freslagna av" -#~ msgid "Mitre CVE dictionary" -#~ msgstr "Mitres CVE-förteckning" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Sekunderingar av ndringar" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Referenser i säkerhetsdatabaser" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Text fr ndringar" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "I Mitres CVE-förteckning:" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "ndring A freslagen av" -#~ msgid "BugTraq ID" -#~ msgstr "BugTraq-id" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "ndring A sekunderas av" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Text fr ndring A" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERTs information om sårbarheter, bulletiner och incidenter:" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "ndring B freslagen av" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "För närvarande är inga ytterligare referenser till externa s" -#~ "kerhetsdatabaser tillgängliga." +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "ndring B sekunderas av" -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "MD5-kontrollsummor för dessa filer finns i <a href=\"<get-var url />" -#~ "\">originalbulletinen</a>." +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Text fr ndring B" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Arkitekturoberoende komponent:" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "ndringar" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Källkod:" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Protokoll" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Rättat i" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Majoritetskrav" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Sårbara" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Data och statistik" -#~ msgid "Date Reported" -#~ msgstr "Rapporterat den" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Beslutsmssigt antal" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Säkerhetsbulletiner från Debian" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Minsta diskussion" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Säkerhetsbulletin från Debian" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Rstsedel" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Säkerhet i Debian" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (död länk)" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultat" + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Vntar p sponsor" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Under diskussion" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Rstning pgr" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Beslutade" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Tillbakadragna" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Annat" + +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Hem - Rstningssida" + +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Hur man..." + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Avger frslag" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "ndrar frslag" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Fljer frslag" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Lser resultat" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Rstar" + +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "diskuterad" + +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "nätverksinstallation" + +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "köp färdigtryckta cd" #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." #~ msgstr "" -#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier, Jean-Christophe Helary och Tollef Fog Heen</" -#~ "a>." +#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktsida</a> för information " +#~ "om att kontakta oss." + +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr "Skriv på engelska när du sänder e-post." + +#~ msgid "pik" +#~ msgstr "pik" + +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "hämta med pik" #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier och Martin \"Joey\" Schulze</a>." +#~ "Redaktör för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Martin \"Joey\" Schulze</a>." #~ msgid "" #~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" @@ -901,280 +774,357 @@ msgstr "" #~ "\">Yooseong Yang och Martin \"Joey\" Schulze</a>." #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "Redaktör för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Martin \"Joey\" Schulze</a>." +#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier och Martin \"Joey\" Schulze</a>." -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "hämta med pik" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktörer för Debian Weekly News är <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joe \"Zonker\" Brockmeier, Jean-Christophe Helary och Tollef Fog Heen</" +#~ "a>." -#~ msgid "pik" -#~ msgstr "pik" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (död länk)" -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr "Skriv på engelska när du sänder e-post." +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Säkerhet i Debian" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktsida</a> för information " -#~ "om att kontakta oss." +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Säkerhetsbulletin från Debian" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "köp färdigtryckta cd" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Säkerhetsbulletiner från Debian" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "nätverksinstallation" +#~ msgid "Date Reported" +#~ msgstr "Rapporterat den" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "diskuterad" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Sårbara" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Rstar" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Rättat i" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Lser resultat" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Källkod:" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Fljer frslag" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Arkitekturoberoende komponent:" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "ndrar frslag" +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "MD5-kontrollsummor för dessa filer finns i <a href=\"<get-var url />" +#~ "\">originalbulletinen</a>." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Avger frslag" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "För närvarande är inga ytterligare referenser till externa s" +#~ "kerhetsdatabaser tillgängliga." -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Hur man..." +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERTs information om sårbarheter, bulletiner och incidenter:" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Hem - Rstningssida" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Annat" +#~ msgid "BugTraq ID" +#~ msgstr "BugTraq-id" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Tillbakadragna" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "I Mitres CVE-förteckning:" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Beslutade" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Referenser i säkerhetsdatabaser" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Rstning pgr" +#~ msgid "Mitre CVE dictionary" +#~ msgstr "Mitres CVE-förteckning" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Under diskussion" +#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database" +#~ msgstr "Securityfocus Bugtraqdatabas" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Vntar p sponsor" +#~ msgid "CERT alerts" +#~ msgstr "CERT-bulletiner" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultat" +#~ msgid "CERT vulnerabilities" +#~ msgstr "CERT-sårbarheter" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Tillbaka till andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a>." -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Rstsedel" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "Pseudo Image Kit" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Minsta diskussion" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Se <a href=\"./\">licensinformationssidan</a> fr en versikt ver " +#~ "Debians licenssammanfattningar (DLS)." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Beslutsmssigt antal" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Ej vidaredistribuerbara" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Data och statistik" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Icke-fria" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Majoritetskrav" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Fria" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Protokoll" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "ej vidaredistribuerbar" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "ndringar" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "icke-fri" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Text fr ndring B" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "fri" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "ndring B sekunderas av" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Licenstext" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "ndring B freslagen av" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Licenstext (versatt)" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Text fr ndring A" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Denna sammanfattning skrevs av <summary-author/>." -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "ndring A sekunderas av" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Den ursprungliga sammanfattningen skriven av <summary-author/> kan lsas " +#~ "i <a href=\"<summary-url/>\">listarkiven</a>." -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "ndring A freslagen av" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Ursprunglig sammanfattning" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Text fr ndringar" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Diskussion" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av ndringar" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Motivering" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "ndringar freslagna av" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sammanfattning" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Alternativ" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Frslag F" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licens" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Frslag E" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Publiceringsdatum" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Frslag D" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Frslag C" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Frslag B" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Arkiv fr Debian-Legal" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Frslag A" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG-FAQ" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opponenter" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-index" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag F" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licensinformation" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag E" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "paketinformation" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag D" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "efterfrgades fr %s dagar sedan." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag C" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "efterfrgades igr." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag B" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "efterfrgades idag." -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar av frslag A" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "p gng sedan %s dagar." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Sekunderingar" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "p gng sedan igr." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Frslag F freslaget av" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "p gng sedan idag." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Frslag E freslaget av" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "adoption pgr sedan %s dagar." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Frslag D freslaget av" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "adoption pgr sedan igr." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Frslag C freslaget av" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "adoption pgr sedan idag." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Frslag B freslaget av" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Ingen hjlp efterfrgad" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Frslag A freslaget av" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Inga efterfrgade paket" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Freslaget av" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Inga paket det arbetas p" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Plattformar" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Inga paket p vg att adopteras" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debatt" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Inga vergivna paket" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nomineringar" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Inga paket tillgngliga fr adoptering" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Tidslinje" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Detta nummer av Debian Weekly News redigerades av <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Engelsksprkig <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">ppen sndlista</a> " -#~ "fr cd/dvd:" +#~ "Redaktrer fr Debian Weekly News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%" +#~ "s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "div" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktr fr Debian Weekly News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "ntinstall" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Fr att f det hr nyhetsbrevet tillsnt dig per e-post varje vecka, <a " +#~ "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">prenumerera p sndlistan " +#~ "debian-news</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "kp" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "ter till <a href=\"./\">Debians fredragshllarversikt</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http/ftp" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Fredragshllarfrteckning" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Det versattes av %s." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "osf" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Det versattes av %s." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debianpcd" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Det versattes av %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debians cd-grupp" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Det versattes av %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "Utgveinformation fr avbildningar" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Detta nummer av Debian Project News redigerades av <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "Hmta med Torrent" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Detta nummer av Debian Project News redigerades av <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "Rsync-speglar" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktrer fr Debian Project News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%" +#~ "s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "Spegla" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktr fr Debian Project News r <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "Bilder" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"../../\">Tidigare utgvor</a> av nyhetsbrevet finns att tillg." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "Diverse" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Fr att f det hr nyhetsbrevet tillsnt dig per e-post varannan vecka, " +#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">prenumerera p " +#~ "sndlistan debian-news</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "Hmta" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (dd lnk)" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Ntverksinstallation" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Tillbaka till: andra <a href=\"./\">Debiannyheter</a> || <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">Debianprojektets ingngssida</a>." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Kp cd eller dvd" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Hmta kalenderpost" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Hmta via http/ftp" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Senaste nytt" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Hmta med jigdo" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Relaterade lnkar" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "FAQ" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Samordnare</th>" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Huvudsamordnare" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debians involvering" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Ytterligare information" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Var" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Nr" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "lnken kan vara gammal" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Kommande tilldragelser" diff --git a/tamil/po/others.ta.po b/tamil/po/others.ta.po index c53bb9f2d53..00e8e1fc45a 100755 --- a/tamil/po/others.ta.po +++ b/tamil/po/others.ta.po @@ -12,10 +12,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "பதிவிறக்குக" @@ -25,7 +21,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "பழைய தட்டி விளம்பரங்கள்" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" @@ -57,7 +52,6 @@ msgid "or" msgstr "அல்லது" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "மின்னஞ்சல்:" @@ -173,22 +167,6 @@ msgstr "" "மேலும் விவரங்களுக்கு <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/" "intl/spanish/</a> அணுகவும். (ஸ்பானிஷ் மொழியில் மட்டும்) " -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "முந்தையப் பேச்சுகள்:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "மொழிகள்:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "இடம்:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "தலைப்புகள்:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "``டெபியனுடன்''" @@ -337,86 +315,101 @@ msgstr "வெளியீடு" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "மூடுகக்க" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "திறக்க" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "விலகுக" - -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "தாங்கள் விலக விரும்மும் மடலாடற் குழுக்களைத் தேர்வு செய்க:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "மடலாடற் குழுவில் இணைய" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "மின்னஞ்சல் துணைக் கொண்டு விலகுவது எப்படி எனபது குறித்து அறிய <a href=\"./" -#~ "#subunsub\">மடலாடற் குழுக்களின்</a> பக்கத்தினைப் பார்க்கவும். சேரும் பொருட்டு<a href=" -#~ "\"subscribe\">சேர்வதற்கான இணைய படிவம்</a> ஒன்றும் கிடைக்கிறது." - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "மடலாடற் குழுவிலிருந்து விலக" +#~ "மின்னஞ்சல் தந்து இணைவது குறித்து அறிய <a href=\"./#subunsub\">மடலாடற் குழு</a> " +#~ "பக்கத்தைப் பார்க்க. <a href=\"unsubscribe\">விலகுவதற்கான இணைய படிவமும்</a> " +#~ "உள்ளது. " #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"./#ads\">டெபியன் மடலாடற் குழு விளம்பரக் கொள்கையை</a> மதித்தொழுகவும்." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "துடைக்க" +#~ "டெபியனின் மடலாடற் குழுக்கள் பொது மேடையாகும். அவற்றுக்கு அனுப்பப்படும் எந்தவொரு மடலும் " +#~ "பொது பெட்டகங்களில் பதிப்பிக்கப்பட்டு தேடு பொறிகளால் வரிசைப் படுத்தப்படும். டெபியன் " +#~ "மடலாடற் குழுக்களில் பொதுப் பார்வையில் இடத்தக்கதாக தாங்கள் கருதும் மடல் முகவரியினைக் " +#~ "கொண்டு சேரவும்." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "சேருக" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "தாங்கள் சேர விழையும் மடலாடற் குழுக்களை தேர்வு செய்க:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "தங்களின் மின்னஞ்சல்:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "விவரமளிக்கப் படவில்லை" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "வாசிக்க மட்டும், தொகுக்கப்பட்ட வெளியீடு." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "நெறிபடுத்தப்பட்ட:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "சேருக:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "இணைந்தோர் மாத்திரமே மடலனுப்ப இயலும்" #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." #~ msgstr "டெபியன் உருவாக்குநரால் ஒப்பமிடப் பட்ட மடல்களை மாத்திரமே இக்குழுமம் ஏற்கும்." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "இணைந்தோர் மாத்திரமே மடலனுப்ப இயலும்" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "சேருக:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "நெறிபடுத்தப்பட்ட:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "வாசிக்க மட்டும், தொகுக்கப்பட்ட வெளியீடு." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "விவரமளிக்கப் படவில்லை" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "தங்களின் மின்னஞ்சல்:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "தாங்கள் சேர விழையும் மடலாடற் குழுக்களை தேர்வு செய்க:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "சேருக" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "துடைக்க" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "டெபியனின் மடலாடற் குழுக்கள் பொது மேடையாகும். அவற்றுக்கு அனுப்பப்படும் எந்தவொரு மடலும் " -#~ "பொது பெட்டகங்களில் பதிப்பிக்கப்பட்டு தேடு பொறிகளால் வரிசைப் படுத்தப்படும். டெபியன் " -#~ "மடலாடற் குழுக்களில் பொதுப் பார்வையில் இடத்தக்கதாக தாங்கள் கருதும் மடல் முகவரியினைக் " -#~ "கொண்டு சேரவும்." +#~ "<a href=\"./#ads\">டெபியன் மடலாடற் குழு விளம்பரக் கொள்கையை</a> மதித்தொழுகவும்." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "மடலாடற் குழுவிலிருந்து விலக" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "மின்னஞ்சல் தந்து இணைவது குறித்து அறிய <a href=\"./#subunsub\">மடலாடற் குழு</a> " -#~ "பக்கத்தைப் பார்க்க. <a href=\"unsubscribe\">விலகுவதற்கான இணைய படிவமும்</a> " -#~ "உள்ளது. " +#~ "மின்னஞ்சல் துணைக் கொண்டு விலகுவது எப்படி எனபது குறித்து அறிய <a href=\"./" +#~ "#subunsub\">மடலாடற் குழுக்களின்</a> பக்கத்தினைப் பார்க்கவும். சேரும் பொருட்டு<a href=" +#~ "\"subscribe\">சேர்வதற்கான இணைய படிவம்</a> ஒன்றும் கிடைக்கிறது." -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "மடலாடற் குழுவில் இணைய" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "தாங்கள் விலக விரும்மும் மடலாடற் குழுக்களைத் தேர்வு செய்க:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "விலகுக" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "திறக்க" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "மூடுகக்க" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "தலைப்புகள்:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "இடம்:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "மொழிகள்:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "முந்தையப் பேச்சுகள்:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/tamil/po/templates.ta.po b/tamil/po/templates.ta.po index ebcae253da8..5fee4e860e9 100644 --- a/tamil/po/templates.ta.po +++ b/tamil/po/templates.ta.po @@ -149,50 +149,6 @@ msgstr "" "இணையகப் பக்கங்கள் குறித்த கருத்துக்கள், விமர்சனங்கள் மற்றும் பரிந்துரைகளை எங்கள் மடலாடற் <a " "href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">குழுவிற்கு அனுப்பவும்</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "எதிர்வருபவை" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "இணைப்பு இனி செல்லுபடியாகாதிருக்கலாம்" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "எப்பொழுது" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "எங்கே" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "டெபியன் ஈடுபாடு" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "முதன்மை ஒருங்கிணைப்பாளர்" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>திட்ட</th><th>ஒருங்கிணைப்பாளர்</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "தொடர்புடைய இணைப்புகள்" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "புதிய செய்தி" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "நாட்காட்டிப் பதிவை பதிவிறக்குக" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "தேவையில்லை" @@ -450,117 +406,6 @@ msgstr "பொதிகள் குறித்த டெபியன் உர msgid "Select a server near you" msgstr "தங்களுக்கு அருகாமையிலுள்ள வழங்கியினைத் தேர்வுச் செய்க" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"ஏனைய <a href=\"./\">டெபியன் செயதிகளுக்குத் </a> திரும்பவும் || <a href=\"m4_HOME/" -"\">டெபியன் திட்ட முதற் பக்கம்</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (செயற் படாத இணைப்பு)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"இச்செய்தியறிக்கையினை வாரந்தோறும் மடலாகப் பெற, <a href=\"http://lists.debian.org/" -"debian-news/\">டெபியன்செய்தி மடலாடற் குழுவில் இணையவும்</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "செய்தியறிக்கையின்<a href=\"../../\">முந்தைய பதிப்புகள்</a> கிடைக்கின்றன." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்<a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள் <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர் <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள்<a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தார்." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தவர்கள் ஆவர்." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தார்." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தவர்கள் ஆவர்." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "இவ்வாண்டிற்கு எந்த உருப்படியும் இல்லை." @@ -601,14 +446,6 @@ msgstr "(புதிய மீள்பார்வை)" msgid "Report" msgstr "அறியச்செய்க" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "பேச்சாளர் பட்டியல்" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "<a href=\"./\">டெபியன்</a> பேச்சாளர் பக்கத்திற்குத் திரும்புக." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு:" @@ -654,427 +491,539 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "<a href=\"../\">டெபியனைப் பயன்படுத்துவோர் யார்?</a> பக்கத்திற்கு திரும்புக." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"இச்செய்தியறிக்கையினை வாரந்தோறும் மடலாகப் பெற, <a href=\"http://lists.debian.org/" -"debian-news/\">டெபியன்செய்தி மடலாடற் குழுவில் இணையவும்</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்<a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள் <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#, fuzzy +#~| msgid "Network install" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "பிணைய நிறுவல்" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர் <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள்<a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "தத்தெடுப்பதற்கான கோரிக்கைகள் எதுவும் இல்லை" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "கைவிடப்பட்ட பொதிகள் எதுவும் இல்லை" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "தத்தெடுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை" +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "பொதியாக்கும்டுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை" +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />பிம்ப வெளியீட்டுத் தகவல்" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "எந்த பொதியும் கோரப்படவில்லை" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "டெபியன் வட்டுக் குழு" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "எந்த உதவியும் கோரப்படவில்லை" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "வட்டில்_டெபியன்" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "இன்றிற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "ஜிக்டோ" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s நாட்களாக தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "மீபநெ_கோபநெ" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "இன்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகின்றது." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "வாங்குக" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகிறது." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "பிணைய_நிறுவல்" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "தயாரிப்பில் %s நாட்கள்." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "இன்று கோரப்பட்டது." +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "வட்டுக்களுக்கான ஆங்கில மொழியில்<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">பொது " +#~ "மடலாடற் குழு</a> :" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "நேற்று கோரப்பட்டது" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "தேதி" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "%s நாட்களுக்கு முன் கோரப்பட்டது." +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "காலவரை" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "பொதி விவரம்" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "பரிந்துரைகள்" -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />பிம்பக் கருவியின் மாதிரி" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "விவாதம்" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "உரிம விவரம்" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "கட்டமைப்புகள்" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "டிஎல்எஸ் வரிசை" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை அ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG கேள்விகள்" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை இ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "டெபியன்-சட்ட பெட்டகம்" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை உ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை எ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, வெளியீடு %s: %s" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "பதிப்பிக்கப் பட்ட தேதி" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "உரிமம்" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "நொடிகள்" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "வெளியீடு" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை அ நொடிகள்" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "தொகுப்புரை" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை இ நொடிகள்" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "நியாயம்" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை உ நொடிகள்" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "விவாதம்" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை எ நொடிகள்" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "முதல் தொகுப்புரைை" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ நொடிகள்" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "முதல் உரைத் தொகுப்பினை <summary-author/> <a href=\"<summary-url/>" -#~ "\">பெட்டகத்தில்</a> காணலாம்." +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ நொடிகள்" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "உரைத் தொகுப்பினைத் தயாரித்தவர் <summary-author/>." +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "எதிர்தரப்பு" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "உரிம உரை (மொழிபெயர்க்கப் பட்டது)" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "உரை" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "உரிம உரை" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "பரிந்துரை அ" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "கட்டற்ற" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "பரிந்துரை இ" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "கட்டுடைய" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "பரிந்துரை உ" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "பரிந்துரை எ" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "கட்டற்ற" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "கட்டுடைய" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "தேர்வுகள்" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "டெபியன் உரிமங்கள் குறித்து அறிய <a href=\"./\">உரிமத் தகவல்</a> பக்கத்தின் " -#~ "துணையினை நாடுக." +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர்" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "வாக்களி" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "திருத்த நொடிகள்" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "விளைவொன்றை வாசிக்கவும் " +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "திருத்த உரைகள்" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை பின்பற்றவும் " +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் அ" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை அமல் படுத்துக " +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் அ" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை சமர்பிக்கவும் " +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "திருத்த உரை அ" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "எப்படி" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் இ" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr " வாக்களிப்பின் முதற் பக்கத்திற்கு" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "ஏனைய" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "திரும்பப் பெறப் பட்டது" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "திருத்தங்கள்" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்டது" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "நிகழ்பவை" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு நடைபெறுகிறது " +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "பெரும்பான்மைத் தேவை" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "விவாதத்தில்" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "தரவும் புள்ளி விவரமும்" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "ஆதரவாளர்களுக்காக காத்திருக்கிறொம் " +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச தேவை" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "விளைவு" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "குறைந்த பட்ச கலந்தாயவு" + +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு" #~ msgid "Forum" #~ msgstr "தருக்கம்" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "விளைவு" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "குறைந்த பட்ச கலந்தாயவு" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "ஆதரவாளர்களுக்காக காத்திருக்கிறொம் " -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "குறைந்தபட்ச தேவை" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "விவாதத்தில்" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "தரவும் புள்ளி விவரமும்" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "வாக்கெடுப்பு நடைபெறுகிறது " -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "பெரும்பான்மைத் தேவை" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்டது" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "நிகழ்பவை" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "திரும்பப் பெறப் பட்டது" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "திருத்தங்கள்" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "ஏனைய" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr " வாக்களிப்பின் முதற் பக்கத்திற்கு" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் இ" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "எப்படி" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் இ" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை சமர்பிக்கவும் " -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "திருத்த உரை அ" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை அமல் படுத்துக " -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "திருத்த நொடிகள் அ" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "பரிந்துரையொன்றை பின்பற்றவும் " -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர் அ" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "விளைவொன்றை வாசிக்கவும் " -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "திருத்த உரைகள்" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "வாக்களி" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "திருத்த நொடிகள்" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "டெபியன் உரிமங்கள் குறித்து அறிய <a href=\"./\">உரிமத் தகவல்</a> பக்கத்தின் " +#~ "துணையினை நாடுக." -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "திருத்தத்தைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "தேர்வுகள்" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "கட்டுடைய" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "கட்டற்ற" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "மீண்டும் விநியோகிக்கத் தகாத" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "பரிந்துரை எ" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "கட்டுடைய" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "பரிந்துரை உ" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "கட்டற்ற" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "பரிந்துரை இ" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "உரிம உரை" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "பரிந்துரை அ" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "உரிம உரை (மொழிபெயர்க்கப் பட்டது)" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "உரை" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "உரைத் தொகுப்பினைத் தயாரித்தவர் <summary-author/>." -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "எதிர்தரப்பு" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "முதல் உரைத் தொகுப்பினை <summary-author/> <a href=\"<summary-url/>" +#~ "\">பெட்டகத்தில்</a> காணலாம்." -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ நொடிகள்" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "முதல் தொகுப்புரைை" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ நொடிகள்" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "விவாதம்" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை எ நொடிகள்" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "நியாயம்" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை உ நொடிகள்" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "தொகுப்புரை" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை இ நொடிகள்" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "வெளியீடு" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "பரிந்துரை அ நொடிகள்" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "உரிமம்" -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "நொடிகள்" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "பதிப்பிக்கப் பட்ட தேதி" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஒ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, வெளியீடு %s: %s" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை ஐ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை எ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "டெபியன்-சட்ட பெட்டகம்" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை உ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG கேள்விகள்" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை இ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரை அ வினைப் பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "டிஎல்எஸ் வரிசை" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "பரிந்துரைத்தவர்" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "உரிம விவரம்" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "கட்டமைப்புகள்" +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />பிம்பக் கருவியின் மாதிரி" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "விவாதம்" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "பொதி விவரம்" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "பரிந்துரைகள்" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "%s நாட்களுக்கு முன் கோரப்பட்டது." -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "காலவரை" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "நேற்று கோரப்பட்டது" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "தேதி" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "இன்று கோரப்பட்டது." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "தயாரிப்பில் %s நாட்கள்." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகிறது." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "இன்றிலிருந்து தயாரிக்கப் பட்டு வருகின்றது." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s நாட்களாக தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "நேற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "இன்றிற்றிலிருந்து தத்தெடுக்கப் பட்டுள்ளது." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "எந்த உதவியும் கோரப்படவில்லை" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "எந்த பொதியும் கோரப்படவில்லை" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "பொதியாக்கும்டுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "தத்தெடுக்கும் பொருட்டு எந்தவொரு பொதியும் இல்லை" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "கைவிடப்பட்ட பொதிகள் எதுவும் இல்லை" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "தத்தெடுப்பதற்கான கோரிக்கைகள் எதுவும் இல்லை" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "வட்டுக்களுக்கான ஆங்கில மொழியில்<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">பொது " -#~ "மடலாடற் குழு</a> :" +#~ "<void id=\"plural\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள்<a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர் <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "பிணைய_நிறுவல்" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள் <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "வாங்குக" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்<a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "மீபநெ_கோபநெ" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "இச்செய்தியறிக்கையினை வாரந்தோறும் மடலாகப் பெற, <a href=\"http://lists.debian.org/" +#~ "debian-news/\">டெபியன்செய்தி மடலாடற் குழுவில் இணையவும்</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "ஜிக்டோ" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "<a href=\"./\">டெபியன்</a> பேச்சாளர் பக்கத்திற்குத் திரும்புக." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "பேச்சாளர் பட்டியல்" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "வட்டில்_டெபியன்" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தவர்கள் ஆவர்." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "டெபியன் வட்டுக் குழு" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தார்." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />பிம்ப வெளியீட்டுத் தகவல்" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தவர்கள் ஆவர்." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s இதனை மொழிபெயர்த்தார்." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள்<a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " +#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />டெபியனின் இவ்வாரச் செய்தியின் ஆசிரியர் <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />ஏனைய" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்கள் <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />டாரன்டு பயன்படுத்தி பதிவிறக்க" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />டெபியன் வாராந்திரச் செய்தியின் ஆசிரியர்<a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#, fuzzy -#~| msgid "Network install" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "பிணைய நிறுவல்" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "செய்தியறிக்கையின்<a href=\"../../\">முந்தைய பதிப்புகள்</a> கிடைக்கின்றன." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />கேள்விகள்" +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "இச்செய்தியறிக்கையினை வாரந்தோறும் மடலாகப் பெற, <a href=\"http://lists.debian.org/" +#~ "debian-news/\">டெபியன்செய்தி மடலாடற் குழுவில் இணையவும்</a>." -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (செயற் படாத இணைப்பு)" + +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "ஏனைய <a href=\"./\">டெபியன் செயதிகளுக்குத் </a> திரும்பவும் || <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">டெபியன் திட்ட முதற் பக்கம்</a>." + +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "நாட்காட்டிப் பதிவை பதிவிறக்குக" + +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "புதிய செய்தி" + +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "தொடர்புடைய இணைப்புகள்" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>திட்ட</th><th>ஒருங்கிணைப்பாளர்</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "முதன்மை ஒருங்கிணைப்பாளர்" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "டெபியன் ஈடுபாடு" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "எங்கே" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "எப்பொழுது" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "இணைப்பு இனி செல்லுபடியாகாதிருக்கலாம்" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "எதிர்வருபவை" diff --git a/turkish/po/others.tr.po b/turkish/po/others.tr.po index cc13d705598..c06818ad14b 100644 --- a/turkish/po/others.tr.po +++ b/turkish/po/others.tr.po @@ -18,10 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "İndir" @@ -31,7 +27,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "Eski reklamlar" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "İsim:" @@ -63,7 +58,6 @@ msgid "or" msgstr "veya" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "Eposta:" @@ -194,22 +188,6 @@ msgstr "" "www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> sayfasına başvurun " "(içerik sadece İspanyolca olarak mevcut)." -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "Önceki Konuşmalar:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "Diller:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "Yerler:" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "Konular:" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Debian İle" @@ -358,38 +336,61 @@ msgstr "Sürüm" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "S" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği" -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "animasyonlu GIF içeren banner" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./" +#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste " +#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma " +#~ "formu</a> mevcuttur." -#~ msgid "horizontal banner" -#~ msgstr "yatay banner" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:" -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "dikey banner" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Açıklama verilmemiş" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Kısıtlanmış:" -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir." -#~ msgid "rc2" -#~ msgstr "rc2" +#~ msgid "" +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "" +#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler " +#~ "kabul edilecektir." -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "kapalı" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Üyelik:" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "açık" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm." -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Üyelikten Çık" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Eposta adresiniz:" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Üye ol" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Temizle" + +#~ msgid "" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> " +#~ "saygılı olunuz." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " @@ -401,58 +402,50 @@ msgstr "URL" #~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe" #~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur." -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:" -#~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> " -#~ "saygılı olunuz." +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Üyelikten Çık" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Temizle" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "açık" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Üye ol" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "kapalı" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Eposta adresiniz:" +#~ msgid "rc2" +#~ msgstr "rc2" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm." +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Üyelik:" +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi" -#~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "" -#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler " -#~ "kabul edilecektir." +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "dikey banner" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir." +#~ msgid "horizontal banner" +#~ msgstr "yatay banner" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Kısıtlanmış:" +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "animasyonlu GIF içeren banner" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Açıklama verilmemiş" +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "S" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Konular:" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./" -#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste " -#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma " -#~ "formu</a> mevcuttur." +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Yerler:" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği" +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Diller:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/turkish/po/templates.tr.po b/turkish/po/templates.tr.po index e08d5f9b0d8..3066ba10910 100644 --- a/turkish/po/templates.tr.po +++ b/turkish/po/templates.tr.po @@ -153,50 +153,6 @@ msgstr "" "Bu sayfalar hakkındaki tüm yorum, eleştiri ve önerilerinizi lütfen <a href=" "\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">eposta listemize</a> gönderin." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Çok Yakında" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Ne Zaman" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Nerede" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Daha fazla bilgi için" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Debian Katılım" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Ana Koordinatör" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "İlgili bağlantılar" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Güncel Haberler" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Takvim girdisini indir" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "gerekli değil" @@ -457,118 +413,6 @@ msgstr "Debian Geliştirici Paketlerine Genel bakış" msgid "Select a server near you" msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"ana sayfasına</a> dönüş." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</" -"a> üye olmanız yeterlidir." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" -"a> tarafından düzenlendi." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Bu yıl için bilgi yok." @@ -613,14 +457,6 @@ msgstr "(yeni sürüm)" msgid "Report" msgstr "Rapor" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Konuşmacı Listesi" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Daha fazla bilgi:" @@ -668,177 +504,184 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a " -"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</" -"a> üye olmanız yeterlidir." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#, fuzzy +#~| msgid "download with jigdo" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "jigdo ile indir" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" -"a> tarafından düzenlendi." +#, fuzzy +#~| msgid "download via http/ftp" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "http/ftp ile indir" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#, fuzzy +#~| msgid "Network install" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Ağdan kurulum" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD ekibi" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_cd" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "satın_al" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "ağdan_kurulum" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "bugün istenmiş" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "dün istenmiş" +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer" +#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "%s gün önce istenmiş" +#, fuzzy +#~| msgid "Donations" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Bağışlar" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "paket bilgisi" +#, fuzzy +#~| msgid "Debian CD team" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debian CD ekibi" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al" +#, fuzzy +#~| msgid "proposed" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "önerilen" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum" +#, fuzzy +#~| msgid "Discussion" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Değerlendirme" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lisans Bilgileri" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Sponsor Aranıyor" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLÖ Listesi" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Fikir Alışverişi Sırasında" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Açık Anketler" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG SSS" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Kararlaştırılan" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Geri alınmış" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Diğer" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Sürüm %s: %s" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Ana Anket Sayfası" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Yayımlandığı tarih" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Nasıl" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lisans" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Öneri Gönder" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Sürüm" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Öneri Değiştir" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Özet" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Öneri İzle" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Gerekçe" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Sonuçlara Gözat" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Özgün Özet" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Oyla" #~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." #~ msgstr "" -#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir." +#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes" +#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz." -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır." +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kaynak:" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Lisans metni" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Düzeltilmiş hali" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "özgür" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Etkilenebilir" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "özgür-değil" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Özgür" +#~ msgid "Debian Security" +#~ msgstr "Debian Güvenlik" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Özgür-Olmayan" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön." -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak " +#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin" + +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "görüşülmüş" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " @@ -847,181 +690,287 @@ msgstr "" #~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans " #~ "bilgileri</a> sayfasına bakın." -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "görüşülmüş" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil" + +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Özgür-Olmayan" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Özgür" + +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil" + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "özgür-değil" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "özgür" + +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Lisans metni" + +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)" + +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır." #~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." #~ msgstr "" -#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak " -#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin" +#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir." -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön." +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Özgün Özet" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Debian Güvenlik" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Gerekçe" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Özet" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Sürüm" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Etkilenebilir" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Lisans" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Düzeltilmiş hali" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Yayımlandığı tarih" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Kaynak:" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Sürüm %s: %s" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes" -#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz." +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Oyla" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG SSS" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Sonuçlara Gözat" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Öneri İzle" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLÖ Listesi" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Öneri Değiştir" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lisans Bilgileri" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Öneri Gönder" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Nasıl" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Ana Anket Sayfası" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "paket bilgisi" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Diğer" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "%s gün önce istenmiş" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Geri alınmış" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "dün istenmiş" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Kararlaştırılan" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "bugün istenmiş" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Açık Anketler" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Fikir Alışverişi Sırasında" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Sponsor Aranıyor" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı" -#, fuzzy -#~| msgid "Discussion" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Değerlendirme" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde" -#, fuzzy -#~| msgid "proposed" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "önerilen" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" -#, fuzzy -#~| msgid "Debian CD team" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debian CD ekibi" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" -#, fuzzy -#~| msgid "Donations" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Bağışlar" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer" -#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%" +#~ "s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "ağdan_kurulum" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "satın_al" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " +#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " +#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Konuşmacı Listesi" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_cd" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD ekibi" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi." -#, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi." -#, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " +#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%" +#~ "s</a> tarafından düzenlendi." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #, fuzzy -#~| msgid "Network install" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Ağdan kurulum" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#, fuzzy -#~| msgid "download via http/ftp" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "http/ftp ile indir" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut." #, fuzzy -#~| msgid "download with jigdo" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "jigdo ile indir" +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " +#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " +#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." -#, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş." + +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Takvim girdisini indir" + +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Güncel Haberler" + +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "İlgili bağlantılar" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Ana Koordinatör" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debian Katılım" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi için" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Nerede" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Ne Zaman" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Çok Yakında" diff --git a/ukrainian/po/others.uk.po b/ukrainian/po/others.uk.po index 36da5207069..d0889cfb2b6 100644 --- a/ukrainian/po/others.uk.po +++ b/ukrainian/po/others.uk.po @@ -14,10 +14,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "" - #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" @@ -27,7 +23,6 @@ msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "" @@ -59,7 +54,6 @@ msgid "or" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "" @@ -169,22 +163,6 @@ msgid "" "a> (only available in Spanish) for more information." msgstr "" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 -msgid "Previous Talks:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 -msgid "Languages:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 -msgid "Topics:" -msgstr "" - #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" diff --git a/ukrainian/po/templates.uk.po b/ukrainian/po/templates.uk.po index 3e267c5260c..0b294322cb7 100644 --- a/ukrainian/po/templates.uk.po +++ b/ukrainian/po/templates.uk.po @@ -152,50 +152,6 @@ msgstr "" "цими сторінками до нашого <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org" "\">списку розсилки</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 -msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "Майбутні події" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 -msgid "link may no longer be valid" -msgstr "посилання може бути більше не діяти" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 -msgid "When" -msgstr "Коли" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 -msgid "Where" -msgstr "Де" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 -msgid "More Info" -msgstr "Додаткова інформація" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 -msgid "Debian Involvement" -msgstr "Участь Debian" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 -msgid "Main Coordinator" -msgstr "Головний координатор" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 -msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "<th>Координатор</th><th>проекту</th>" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 -msgid "Related Links" -msgstr "Пов'язані посилання" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 -msgid "Latest News" -msgstr "Останні новини" - -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 -msgid "Download calendar entry" -msgstr "Завантажити календарний запис" - #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "непотрібно" @@ -457,117 +413,6 @@ msgstr "Огляд пакунків для розробників Debian" msgid "Select a server near you" msgstr "Виберіть найближчий сервер" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 -msgid "" -"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " -"Project homepage</a>." -msgstr "" -"Повернутися до: інших <a href=\"./\">новин Debian</a> || <a href=\"m4_HOME/" -"\">головну сторінку проекту Debian</a>." - -#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. -#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 -msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> (мертве посилання)" - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian." -"org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "Також наявні <a href=\"../../\">минулі випуски</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#| "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Переклав %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Переклали %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Переклала %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Переклали %s." - #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Немає нічого за цей рік" @@ -608,14 +453,6 @@ msgstr "(нова версія)" msgid "Report" msgstr "Доповідь" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 -msgid "List of Speakers" -msgstr "Список доповідачів" - -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>." - #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 msgid "More information:" msgstr "Додаткова інформація:" @@ -662,292 +499,404 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку користувачів Debian</a>." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian." -"org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Завантажити через HTTP/FTP" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Купити CD або DVD" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Встановлення через мережу" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Немає запитів про допомогу" +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Команда CD Debian" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian на CD" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "робота почалась сьогодні." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jidgo" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "робота почалась вчора." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "робота почалась %s днів тому." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "купити" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "запит отриманий сьогодні." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "встановлення через мережу" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "запит отриманий вчора." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому." +#~ msgid "" +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ msgstr "" +#~ "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> " +#~ "присвячений CD/DVD:" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "інформація про пакунок" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Інформація про ліцензії" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Платформи" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Індекс DLS" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Бюлетень" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "FAQ по DFSG" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Очікує спонсорів" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Архів Debian-Legal" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Розглядається" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s — %s: %s" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Голосування відкрите" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s — %s, версія %s: %s" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Прийняте" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Дата публікації" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Відхилене" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Ліцензія" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Інше" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Версія" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "На сторінку голосувань" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Як" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Обґрунтування" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Внести пропозицію" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Обговорення" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Внести поправку" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Початкове резюме" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Підтримати пропозицію" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Взнати результат" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Проголосувати" #~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." #~ msgstr "" -#~ "Автор початкового резюме: <summary-author/>. Резюме може бути знайдене в " -#~ "<a href=\"<summary-url/>\">списку розсилки</a>." +#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду " +#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries — DLS)." -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>." +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Невільні" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Текст ліцензії" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Вільні" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "вільна" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження" #~ msgid "non-free" #~ msgstr "невільна" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "вільна" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Вільні" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Текст ліцензії" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Невільні" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>." #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." #~ msgstr "" -#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду " -#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries — DLS)." +#~ "Автор початкового резюме: <summary-author/>. Резюме може бути знайдене в " +#~ "<a href=\"<summary-url/>\">списку розсилки</a>." -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Проголосувати" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Початкове резюме" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Взнати результат" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Обговорення" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Підтримати пропозицію" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Обґрунтування" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Внести поправку" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Резюме" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Внести пропозицію" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версія" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Як" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Ліцензія" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "На сторінку голосувань" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Дата публікації" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Інше" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s — %s, версія %s: %s" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Відхилене" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s — %s: %s" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Прийняте" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Архів Debian-Legal" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Голосування відкрите" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "FAQ по DFSG" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Розглядається" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Очікує спонсорів" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Індекс DLS" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Бюлетень" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Інформація про ліцензії" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "інформація про пакунок" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Платформи" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "запит отриманий вчора." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "запит отриманий сьогодні." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "робота почалась %s днів тому." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "робота почалась вчора." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "робота почалась сьогодні." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Немає запитів про допомогу" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали" #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> " -#~ "присвячений CD/DVD:" +#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "встановлення через мережу" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "купити" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian." +#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jidgo" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Список доповідачів" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "Debian на CD" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Переклали %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Команда CD Debian" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Переклала %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Переклали %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Переклав %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " +#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Встановлення через мережу" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Купити CD або DVD" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "Також наявні <a href=\"../../\">минулі випуски</a>." -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Завантажити через HTTP/FTP" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian." +#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (мертве посилання)" -#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Повернутися до: інших <a href=\"./\">новин Debian</a> || <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">головну сторінку проекту Debian</a>." -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Завантажити календарний запис" + +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Останні новини" + +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Пов'язані посилання" + +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Координатор</th><th>проекту</th>" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Головний координатор" + +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Участь Debian" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Додаткова інформація" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Де" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Коли" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "посилання може бути більше не діяти" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Майбутні події" |