aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french/devel/dmup.wml
blob: 51032de313d99ded297d8409b2b0a2dcdc4b1658 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
#use wml::debian::template title="Règles d'usage des machines Debian" NOHEADER=yes

#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" maintainer="David Prévot"

# Translators:
# Christian Couder, 2001-2004.
# David Prévot, 2010.

<h2>Règles d'usage des machines Debian</h2>
<p>
Version 1.1.2<br/>
Cette version des règles d'usage des machines Debian prend effet à partir
du 4 juillet 2010 et remplace toutes les <a href="dmup.1.1.1">versions</a>
précédentes, conformément à l'annonce du <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00001.html">9 mai 2010</a>.
</p>

<ol>
<li><strong>Introduction</strong><br>

Ce document décrit les règles relatives aux <a
href="https://db.debian.org/machines.cgi">machines Debian</a> et en
particulier celles concernant leur utilisation.

<p>En bref :
<ul>

<li>
l'équipe d'administration système Debian (« DSA ») prendra toutes
les dispositions nécessaires pour garder toutes les machines et
les services en fonctionnement de façon sécurisée.
</li>

<li>N'interférez en aucune façon de manière volontaire, délibérée,
imprudente ou illégale avec le travail d'un autre développeur et ne
mettez pas en danger l'intégrité des réseaux de données, des
ordinateurs, des programmes systèmes ou de toute autre information
enregistrée.

<li>N'utilisez pas les ressources Debian ni pour obtenir des revenus
financiers privés ni dans un but commercial, y compris du consulting
ou n'importe quel autre travail qui serait en dehors du champ des
tâches ou des fonctions officielles que vous avez pour l'instant, sans
autorisation spécifique.
   
<li>N'utilisez pas les ressources Debian pour des activités
illégales, y compris le piratage de logiciels.
</ul>

<p>Ce document contient deux parties : les règles et les
recommandations. Les règles à proprement parler vous engagent et ne
doivent pas être violées. Les recommandations peuvent éventuellement
être violées si nécessaire mais nous préférerions qu'elles ne le
soient pas.


<li><strong>Déclarations générales</strong><br>

<ol>

<li> Abréviations utilisées<br>
  <ul>
  <li>DSA   - administration système Debian (<i>Debian Systems Administration</i>)
  <li>DMUP  - règles d'usage des machines Debian (<i>Debian Machine Usage Policy</i>)
  <li>DPL   - chef du projet Debian (<i>Debian Project Leader</i>)
  <li>DAM   - responsables des comptes des développeurs (<i>Debian Account Managers</i>)
  </ul>
</ol>


<li> Privilège<br>

L'accès aux ressources Debian est un privilège, et non un droit ou un
service commercial, et la DSA se réserve le droit de révoquer ce
privilège à n'importe quel moment, sans préavis. Une explication sera
donnée dans les 48 heures.

<li> Garanties<br>

Il n'y a pas de garantie de service. Bien que la DSA fasse de son
mieux pour assurer que tout fonctionnera parfaitement, elle ne peut
donner aucune garantie.

<li> Vie privée<br>

Si nécessaire pour continuer à faire fonctionner les machines
la DSA a le droit de modifier les
fichiers utilisateurs. (Par exemple modifier les fichiers .forward
pour casser les boucles de messages.)

<li><strong>Sanctions</strong><br>

Si une personne viole les règles définies dans ce document, elle sera
soumise à une sanction. Cette sanction dépend du nombre de violations
antérieures et de la nature de l'acte.

<ol>

<li> Première violation<br>

<ol>

<li>Les comptes de la personne impliquée seront suspendus et l'accès
ne sera plus disponible.

<li>Il sera demandé à la personne impliquée de contacter la DSA et de
la convaincre qu'il n'y aura plus de violations des DMUP.

<li>Si la personne ne contacte pas la DSA dans les 14 jours, la DSA
procédera à la suspension du compte correspondant et proposera aux
DAM l'exclusion de la personne impliquée du projet Debian. Si
la personne a annoncé qu'elle sera en vacances pendant cette
période, celle-ci sera prolongée de la durée annoncée des vacances.

<li>Si une personne est exclue du projet, elle pourra demander à être
de nouveau responsable après une période d'un mois. La violation
restera enregistrée.

</ol>


<li> Deuxième violation<br>

<ol>

<li>Les comptes de la personne impliquée seront immédiatement
suspendus et la DSA proposera aux DAM l'exclusion de la
personne impliquée du projet Debian.

<li>Si une personne impliquée ne fait pas appel par écrit pendant le
temps imparti son compte sera fermé.

</ol>


<li> Publication<br>

<ol>

<li>Les violations et les sanctions seront annoncées uniquement aux
développeurs Debian.

<li>Si nécessaire, suivant le seule opinion du chef du projet Debian,
une annonce publique pourra être faite. Elle pourra contenir
l'identité des personnes impliquées.

</ol>


<li> Appel<br>

<ol>

<li>Si une personne impliquée n'est pas d'accord avec les décisions
prises par la DSA, elle peut faire appel auprès des développeurs. C'est
seulement possible dans les 14 jours suivant directement le jour où la
personne a été informée de la sanction. Cela doit être fait suivant la
procédure détaillée dans la section 4.2 de la constitution Debian.

<li>Pendant la période durant laquelle l'appel est traité le compte
restera suspendu.

</ol>

</ol>


<li><strong>Les règles</strong><br>

Cette section liste les règles. Cette liste n'est pas et ne peut pas
être exhaustive.


<dl>
<dt>Espace disque :

<dd>Toutes les machines font tourner un démon de nettoyage de /tmp et
font expirer les fichiers de plus d'une semaine.  Certaines machines
ont des partitions /scratch spécialement pour stocker de gros
ensembles de données sans craindre qu'ils soient écrasés. Si vous
recevez un courrier électronique annonçant que votre
répertoire personnel est gros et que plus d'espace est nécessaire,
veuillez agir rapidement. La DSA peut trouver
nécessaire de nettoyer les espaces utilisateurs exceptionnellement
gros sans préavis.

<dt>Shell :

<dd>Merci d'utiliser ssh/scp si possible plutôt que des alternatives
moins sûres (rsh, telnet ou FTP).

<p>Les connexions en attente sont tuées après une heure ; ceci est
facilement contourné, mais merci de ne pas le faire sans une bonne
raison.

<p>Faire un miroir par un quelconque moyen privé d'une partie
quelconque des archives publiques est strictement interdit sans
consentement préalable du miroir maître existant. Les développeurs
sont libres d'utiliser n'importe quelle forme d'accès publiquement
disponible.

<dt>Traitements :

<dd>Ne faites pas tourner de traitements durant longtemps sans
permission préalable de la DSA.  Faire tourner des serveurs de
n'importe quel type (ceci inclut les bots IRC) sans permission
préalable de la DSA est aussi interdit.  Évitez de lancer des
processus qui abusent des ressources CPU ou mémoire. Si nécessaire la
DSA arrêtera de tels processus sans préavis.

   
<dt>Pages web :

<dd>En général, l'espace web sur les machines Debian est fourni dans
le but de communiquer des idées et des fichiers relatifs au projet, ou
à la communauté du logiciel libre en général. Mettre des pages privées
« pour se mettre en valeur » est découragé.

<p>Les pages web commerciales ne sont pas permises.

<p>Vous êtes responsable du contenu des pages web, y compris obtenir
les permissions légales pour tout ce qu'elles contiennent et vous
assurer que le contenu de ces pages ne viole pas les lois qui
s'appliquent à l'endroit où se trouve le serveur.

<p>Vous êtes responsable et acceptez la responsabilité de tout
matériel diffamatoire, confidentiel, secret ou propriétaire disponible
à travers les pages web.

<p>Vous ne devez pas faire de la publicité pour vos pages web, ou
pousser une autre personne à en faire, en utilisant des techniques qui
seraient considérées comme des abus si elles étaient mises en œuvre
à partir d'un compte Debian. Ceci inclut l'envoi massif de courriers
électroniques et la publication excessive sur des groupes de
discussion. De telles actions pourront être traitées suivant la règle
de la DMUP comme si elles avaient été commises à partir d'un compte,
ou comme une violation de la DMUP, ou comme les deux à la fois.

<dt>Courrier/Nouvelles : 

<dd>Il est acceptable d'utiliser les machines Debian pour lire des
messages, merci de choisir alors une machine peu chargée.
Nous n'encourageons pas l'utilisation de POP ou IMAP pour
télécharger du courrier, utilisez le serveur de courrier de votre
fournisseur d'accès et le renvoi de message. Comme pour les pages web
nous encourageons le courrier à être lié au logiciel libre ou au
projet d'une façon ou d'une autre. La DSA trouvera peut-être
nécessaire de compresser, déplacer ou effacer du courrier sans
préavis.

</dl>

<p>Si un développeur devient injoignable pendant une période prolongée
son compte, ses données et le transfert/filtrage/etc. de son courrier
seront peut-être désactivés jusqu'à ce qu'il réapparaisse.


<p>N'utilisez pas les ressources Debian d'une façon qui constitue un
abus du réseau.  Debian n'a pas de serveur de nouvelles usenet. Il se
peut que quelques machines Debian aient accès à de tels serveurs de
nouvelles, mais leur utilisation à travers des machines Debian est
strictement interdite.

<p>Exemples de ce que la DSA considère comme un abus du réseau :

<ul>

<li><em>Les lettres en chaîne et les schémas de vente pyramidaux de
type Ponzi</em><br>
  
          De tels messages fonctionnent (ou plutôt, ne fonctionnent
          pas) à peu près de la même façon que leurs cousins sur
          papier. L'exemple le plus commun de tels messages est
          GAGNEZ-DE-L'ARGENT-RAPIDEMENT. En plus d'être un gâchis de
          ressources, de tels messages sont illégaux dans certains
          pays.
          
<li><em>Courriers commerciaux non sollicités</em><br>
  
          Les courriers commerciaux non sollicités sont des publicités
          reçues par messagerie électronique sans que celui qui
          les a reçues n'ait ni demandés de telles informations ni
          exprimé un intérêt pour le produit dont il est fait la
          publicité.
          
          <p>Comme de nombreux utilisateurs d'Internet passent par une
          liaison téléphonique et paient le temps qu'ils passent en
          ligne, cela leur coûte de l'argent de recevoir du
          courrier. La réception de publicité non sollicitée leur
          coûte donc de l'argent et est particulièrement malvenue.
          
          <p>Il devrait être noté qu'un utilisateur n'exprime pas un
          intérêt par le simple fait de poster un article dans un
          forum usenet, sauf si bien sûr il a fait une demande
          spécifique pour que des informations lui soient envoyées.
          
<li><em>Courriers massifs non sollicités</em><br>
  
          Similaire aux courriers commerciaux ci-dessus mais
          n'essayant pas de vendre quelque chose. Leur seul but est
          habituellement d'ennuyer.
          
<li><em>En-têtes et / ou adresses forgés</em><br>
  
          Forger des en-têtes ou des messages signifie envoyer des
          messages tels que leur origine semble être un autre
          utilisateur ou une autre machine, ou une machine qui
          n'existe pas.
          
          <p>C'est aussi le cas lorsque l'on s'arrange pour que les
          réponses à un message soient envoyées à un autre utilisateur
          ou une autre machine.
          
          <p>Cependant, dans les deux cas, si la permission vous a été
          donnée par l'autre utilisateur ou par l'administrateur de
          l'autre machine, alors il n'y a pas de problème, et bien sûr
          des chemins de retour vers « null » peuvent être utilisés
          comme il est défini dans les RFC pertinentes.
          
<li><em>Bombardement de courrier</em><br>
  
          Le bombardement de courrier est le fait d'envoyer de
          nombreux messages, ou un seul gros message, ayant pour seul
          but d'ennuyer et / ou de chercher à se venger d'un autre
          utilisateur d'Internet. C'est un gâchis des ressources
          partagées d'Internet qui, de plus, n'apporte rien au
          destinataire.
          
          <p>À cause du temps qu'il faut pour télécharger le message,
          l'envoi d'un long message à des sites sans accord préalable
          peut être considéré comme un déni de service ou d'accès
          à la messagerie au site destinataire. Notez que si des
          attachements binaires sont ajoutés à un message, cela peut
          considérablement augmenter sa taille. Si aucun accord préalable
          ne le permet, un tel message sera extrêmement malvenu.
          
<li><em>Attaques par déni de service</em><br>
  
          Un déni de service est toute activité ayant pour but
          d'empêcher un hôte spécifique sur Internet d'utiliser
          pleinement et efficacement ses ressources. Ceci inclut, mais
          n'est pas limité aux activité suivantes :
          
          <ul>
          <li>Bombarder de messages une adresse de façon à rendre son
          accès à Internet impossible, difficile, ou coûteux.
          <li>Ouvrir un nombre excessif de connexions de messagerie
          vers le même hôte.
          <li>Envoyer intentionnellement des messages conçus pour
          endommager le système du destinataire lorsqu'ils seront
          interprétés ; par exemple, envoyer des programmes malveillants ou
          des virus attachés à un message.
          <li>Utiliser un hôte intelligent ou un relais SMTP sans
          autorisation préalable.
          </ul>
            
<li><em>Abonnement aux listes de diffusion</em><br>
  
          Vous ne devez pas abonner quiconque, autre qu'un utilisateur
          de votre propre hôte, à une liste de diffusion de courrier
          électronique ou un service similaire sans la permission
          préalable de la personne.
          
<li><em>Contenu illégal</em><br>
  
          Vous ne devez pas envoyer par courrier électronique un
          quelconque élément qu'il serait illégal d'envoyer ou de
          posséder.
          
<li><em>Violation de copyright ou de propriété intellectuelle</em><br>
  
          Vous ne devez pas envoyer (par courrier électronique) ou
          poster des éléments possédant un copyright ou étant la
          propriété intellectuelle de quelqu'un sauf si vous avez la
          permission de le faire.

<li><em>Posts binaires sur des groupes de nouvelles non-binaires</em><br>
 
          En dehors des hiérarchies de groupes Usenet
          alt.binaries... et alt.pictures..., il est malvenu de poster
          des données encodées en binaire. La majorité des sites Usenet
          et des lecteurs n'ont pas la possibilité de transmettre
          sélectivement les articles (<i>kill-filing</i>) et de tels
          posts peuvent entraîner une pénurie ou un gâchis de
          certaines ressources dans le processus de transmission, et
          pour cela peuvent être considérés comme une attaque par déni
          de service sur de multiples destinataires. [Exemple]

<li><em>Publication excessive sur de multiples groupes </em><br>

          Pour faire simple, cette forme inacceptable de comportement
          se produit lorsque le même article est envoyé
          (<i>cross-posting</i>) à un grand nombre de groupes de
          nouvelles n'ayant aucun rapport entre eux.

<li><em>Multipublications excessives</em><br>

          Pour faire simple, cette forme inacceptable de comportement 
          se produit lorsqu'un article au contenu presque identique
          (différant peut-être uniquement par l'objet du message) est
          posté sur un grand nombre de groupes de nouvelles n'ayant
          aucun rapport entre eux.
</ul>


</ol>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy