aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2023-12-02 15:45:44 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2023-12-02 15:45:44 -0300
commiteae1b90be1719914b9b6d38800f9e38128aca027 (patch)
tree16ad82aa13cf763741b6ad1f650dd1791c684c70 /portuguese
parenta52b7b6e328ca9a105d4a217747c312c4609395e (diff)
Update portuguese translations
Diffstat (limited to 'portuguese')
-rw-r--r--portuguese/ports/index.wml6
-rw-r--r--portuguese/ports/netbsd/Makefile1
-rw-r--r--portuguese/ports/netbsd/index.wml140
-rw-r--r--portuguese/security/crossreferences.wml7
-rw-r--r--portuguese/security/faq.wml10
5 files changed, 11 insertions, 153 deletions
diff --git a/portuguese/ports/index.wml b/portuguese/ports/index.wml
index 14220c1a4c3..086e0086d7e 100644
--- a/portuguese/ports/index.wml
+++ b/portuguese/ports/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Portes"
-#use wml::debian::translation-check translation="b47d807d19ffa6a1a786e5b8d4ec3bf2a0d7ca8d"
+#use wml::debian::translation-check translation="e0652549b916d3585e3eed9d093a6711af721019"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::toc
@@ -324,7 +324,7 @@ big-endian).
<td>-</td>
</tr>
<tr>
-<td><a href="netbsd/">netbsd-i386</a></td>
+<td><a href="https://web.archive.org/web/20230605050614/http://www.debian.org/ports/netbsd/">netbsd-i386</a></td>
<td>PC de 32 bits (i386)</td>
<td>Porte para o kernel NetBSD e libc, para processadores x86 de 32 bits.
</td>
@@ -334,7 +334,7 @@ big-endian).
<td>-</td>
</tr>
<tr>
-<td><a href="netbsd/">netbsd-alpha</a></td>
+<td><a href="https://web.archive.org/web/20230605050614/http://www.debian.org/ports/netbsd/">netbsd-alpha</a></td>
<td>Alpha</td>
<td>Porte do kernel NetBSD e lib, para processadores Alpha de 64 bits.
</td>
diff --git a/portuguese/ports/netbsd/Makefile b/portuguese/ports/netbsd/Makefile
deleted file mode 100644
index 8e2b61fc353..00000000000
--- a/portuguese/ports/netbsd/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-include $(subst webwml/portuguese,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/portuguese/ports/netbsd/index.wml b/portuguese/ports/netbsd/index.wml
deleted file mode 100644
index 0fcba04e6ea..00000000000
--- a/portuguese/ports/netbsd/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Debian GNU/NetBSD" BARETITLE="yes" NOHEADER="yes"
-#use wml::fmt::verbatim
-#use wml::debian::translation-check translation="c9a7e0f78250fe2fea728e669907c9ee47374e1c"
-
-#############################################################################
-<div class="important">
-<p><strong>
-Este trabalho de porte foi abandonado faz tempo. Ele não tem atualizações desde
-outubro de 2002. A informação nesta página é somente para propósitos históricos
-</strong></p>
-</div>
-
-<h1>
-Debian GNU/NetBSD
-</h1>
-
-<p>
-O Debian GNU/NetBSD (i386) é um porte do sistema operacional Debian para o
-kernel NetBSD e a libc (não confundir com outros portes Debian BSD
-baseados em glibc). Na época em que foi abandonado (por volta de outubro de
-2002), estava em um estágio inicial de desenvolvimento - no entanto, era
-instalável desde o início.
-</p>
-
-<p>
-Houve também uma tentativa de iniciar um port Debian GNU/NetBSD (alpha), que
-poderia ser executado a partir de um chroot em um sistema NetBSD (alpha) nativo,
-mas não era capaz de inicializar por conta própria, e usava a maior parte da
-bibliotecas nativas do NetBSD.
-Uma <a
-href = "https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200201/msg00203.html">mensagem de status</a>
-foi enviada para a lista.
-</p>
-
-<h1>Notícias históricas</h1>
-
-<dl class="gloss">
- <dt class="new">2002-10-06:</dt>
- <dd>
- Disquetes de instalação experimental agora estão disponíveis para a
- instalação de um sistema Debian GNU/NetBSD.
- </dd>
- <dt>2002-03-06:</dt>
- <dd>
- Matthew hackeou o <a href="https://packages.debian.org/ifupdown">ifupdown</a>
- para um estado funcional.
- </dd>
- <dt>2002-02-25:</dt>
- <dd>
- Matthew relatou que o suporte a shadow e PAM funciona no NetBSD
- agora. O <a href="https://packages.debian.org/fakeroot">fakeroot</a>
- parece funcionar no FreeBSD, mas ainda tem problemas no NetBSD.
- </dd>
- <dt>2002-02-07:</dt>
- <dd>
- Nathan acabou de <a
- href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00091.html">relatar</a>
- que conseguiu que o Debian GNU/FreeBSD fizesse boot multiusuário(a). Além
- disso, ele está trabalhando em uma instalação exclusiva de pacotes
- (usando um debootstrap hackeado) com foco em um tarball
- consideravelmente menor.
- </dd>
- <dt>2002-02-06:</dt>
- <dd>
- De acordo com Joel, o gcc-2.95.4 passou pela maioria de suas suítes de
- testes e está empacotado.
- </dd>
- <dt>2002-02-06:</dt>
- <dd>O X11 funciona no NetBSD! Novamente, um salve para o Joel Baker
- </dd>
- <dt>2002-02-04:</dt>
- <dd>Os primeiros passos para um repositório Debian/*BSD: <br />
- <a href="mailto:lucifer@lightbearer.com">Joel Baker</a>
- <a href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00067.html">
- anunciou</a> um repositório com <kbd>dupload</kbd> para pacotes Debian
- FreeBSD e NetBSD.
- </dd>
- <dt>2002-02-03:</dt>
- <dd>O Debian GNU/NetBSD agora com
- <a href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00043.html">
- hospedagem própria</a>! Note que ela ainda precisa de um NetBSD
- funcionando para a instalação.
- </dd>
- <dt>2002-01-30:</dt>
- <dd>O porte do Debian GNU/*BSD agora tem uma página web!</dd>
-</dl>
-
-<h1>Por que Debian GNU/NetBSD?</h1>
-
-<ul>
-<li>O NetBSD roda em hardware não suportado pelo Linux. Portar o Debian para
-o kernel NetBSD aumenta o número de plataformas que podem rodar um
-sistema operacional baseado em Debian.</li>
-
-<li>O projeto Debian GNU/Hurd demonstra que o Debian não está amarrado
-a um kernel específico. Entretanto, o kernel Hurd ainda está relativamente
-imaturo - o sistema Debian GNU/NetBSD seria utilizável em um nível
-produtivo.</li>
-
-<li>As lições aprendidas a partir do porte do Debian para o NetBSD podem ser
-usadas no porte do Debian para outros kernels (como aqueles do <a
-href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a> e <a
-href="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</a>).</li>
-
-<li>Em contraste com projetos como <a href="http://www.finkproject.org/">Fink</a>
-ou <a href="http://debian-cygwin.sf.net/">Debian GNU/w32</a>, o Debian
-GNU/NetBSD não existe para fornecer software extra ou um ambiente
-estilo Unix para um SO existente (as árvores dos portes *BSD já são
-abrangentes e elas sem dúvidas fornecem um ambiente estilo Unix). Ao contrário,
-um(a) usuário(a) ou um(a) administrador(a) acostumado(a) a um sistema
-Debian mais tradicional deve se sentir confortável com um sistema
-Debian GNU/NetBSD imediatamente e de forma competente em um relativo curto
-período de tempo.</li>
-
-<li>Nem todo mundo gosta da árvore de portes do *BSD ou do espaço de usuário(a)
-*BSD (isto é uma preferência pessoal em vez de qualquer tipo de comentário
-sobre qualidade). As distribuições Linux têm sido produzidas para fornecer
-portes estilo *BSD ou um espaço de usuário(a) estilo *BSD para aqueles(as)
-que gostam do ambiente de usuário(a) BSD, mas também desejam usar o kernel
-Linux - o Debian GNU/NetBSD é a lógica reversa disso, permitindo que as
-pessoas que gostem do espaço de usuário(a) GNU ou de um sistema de
-empacotamento estilo Linux usem o kernel NetBSD.</li>
-
-<li>Porque nós podemos.</li>
-</ul>
-
-<h2>
-Recursos
-</h2>
-
-<p>
-Existe uma lista de discussão Debian GNU/*BSD. A maioria das discussões
-históricas sobre este porto aconteceu lá, que podem ser acessados a partir dos
-arquivos web em
-<url "https://lists.debian.org/debian-bsd/" />.
-</p>
-
-## Local variables:
-## sgml-default-doctype-name: "HTML"
-## End:
diff --git a/portuguese/security/crossreferences.wml b/portuguese/security/crossreferences.wml
index 94c77bf11d9..a290f44f41a 100644
--- a/portuguese/security/crossreferences.wml
+++ b/portuguese/security/crossreferences.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Referências cruzadas de segurança" GEN_TIME="yes" NOHEADER="indeed"
#use wml::debian::securityreferences
-#use wml::debian::translation-check translation="18a7d3f7fc776b5315867d8775b59852f0e321b6"
+#use wml::debian::translation-check translation="1fc4db22eaca1d7faa181f887c54f8a9e8048f7b"
<h1>Referências cruzadas de alertas de segurança Debian</h1>
@@ -9,8 +9,9 @@ Debian</a> é o local canônico onde nomes CVE, pacotes Debian, DSAs
e número de bug Debian são referenciados cruzadamente. O rastreador
possui registros desde o Debian Woody.</p>
-<p><b>Por favor use <a href="new.html#infos">essa coleção</a>
-de fontes de segurança, que são muito fáceis de ler e analisar.</b></p>
+<p><b>Por favor use <a href="new.html#infos">a coleção</a> de fontes de
+segurança, que são muito fáceis de ler e analisar.<br>
+Esta lista de referências cruzadas será removida em breve.</b></p>
<p>Para DSAs e problemas antigos, esta página está disponível, ela mostra
referências cruzadas dos alertas de segurança Debian em relação a outras
diff --git a/portuguese/security/faq.wml b/portuguese/security/faq.wml
index 30f5bb1f114..39bf7e56610 100644
--- a/portuguese/security/faq.wml
+++ b/portuguese/security/faq.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="FAQ de segurança Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="c70a8e12192f3567899fd3eb74108e740d79dbfa"
+#use wml::debian::translation-check translation="36aa096844f2534eedce9cc2dca1b8eaaf0d6936"
#include "$(ENGLISHDIR)/security/faq.inc"
<maketoc>
@@ -328,11 +328,9 @@ corretos, como posso enviá-los?</toc-add-entry>
O próprio Time de Segurança designa pessoas para se juntar ao grupo.</p>
<toc-add-entry name=lifespan>Por quanto tempo as atualizações de segurança são fornecidas?</toc-add-entry>
-<p>R: O Time de Segurança tenta dar suporte à distribuição estável (stable) por mais
- ou menos um ano depois que uma próxima versão estável é lançada, exceto
- quando uma outra versão estável é lançada neste período. É impossível
- dar suporte a três versões; dar suporte a duas simultaneamente já é
- difícil o bastante.
+<p>R: A equipe de segurança dará suporte a uma versão estável (stable) por
+ três ano após o seu lançamento. Não é possível dar suporte a três versões;
+ dar suporte a duas simultaneamente já é difícil o bastante.
</p>
<toc-add-entry name=check>Como verifico a integridade de um pacote?</toc-add-entry>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy