aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2020-10-26 23:42:23 +0100
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2020-10-26 23:42:23 +0100
commit85d03307354a632aeb41a03805ad21066159b920 (patch)
treeddcf7938161c192483e6b80f6122f3cd60e2ab4f
parent5e6c53770bcf5e91869d005f2ee8707cfdb12abb (diff)
(nl) dutch/international/l10n/index.wml: initial translation.
-rw-r--r--dutch/international/l10n/index.wml56
1 files changed, 56 insertions, 0 deletions
diff --git a/dutch/international/l10n/index.wml b/dutch/international/l10n/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..5b457fe9de3
--- /dev/null
+++ b/dutch/international/l10n/index.wml
@@ -0,0 +1,56 @@
+#use wml::debian::template title="Debian - Centrale vertaalstatistieken"
+#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8"
+
+<p>Deze pagina's tonen het aantal pakketten in Debian die vertaald
+kunnen worden en hoeveel er effectief vertaald zijn.</p>
+
+<p>Houd er rekening mee dat dit proces slechts een onderdeel is van
+internationalisering (dat afgekort wordt tot <i>i18n</i> omdat er
+18 letters staan tussen de "i" en de "n" in het Engelse woord
+internationalization). i18n construeert het globaliseringsraamwerk,
+terwijl l10n voor elke taal en land eigen "vlees hangt aan dit geraamte".
+Daarom hangen de taken die voor l10n moeten worden uitgevoerd af van de
+bereikte i18n. Bijvoorbeeld, indien uw i18n-raamwerk u enkel toestaat om
+de tekst van een bericht te wijzigen, betekent l10n het louter vertalen van
+deze tekst. Indien het i18n-raamwerk u toestaat om de wijze waarop de
+datum weergegeven wordt, te wijzigen, kunt u aangeven hoe u dat in uw
+deel van de wereld moet doen. Indien het i18n-raamwerk u toestaat om de
+tekencodering te veranderen, is l10n het instellen van de tekencodering
+die u nodig heeft voor een bepaalde taal. Houd er rekening mee dat voor
+sommige (voornamelijk niet-Europese) talen ondersteuning voor tekencodering,
+inclusief ondersteuning voor multibyte-tekencodering, tekens van dubbele
+breedte, tekensamenvoegingen, tweerichtingstekst, enzovoort, een voorafgaande
+vereiste is voor alle andere onderdelen van i18n en l10n, inclusief
+vertaling.</p>
+
+<p>l10n en i18n zijn met elkaar verbonden, maar de moeilijkheden die verband
+houden met elk van hen, zijn zeer verschillend. Het is niet echt moeilijk
+om het programma de weer te geven tekst te laten wijzigen op basis van de
+gebruikersinstellingen, maar het is erg tijdrovend om de berichten
+daadwerkelijk te vertalen. Anderzijds is het instellen van de tekencodering
+triviaal, maar is het aanpassen van de code aan het gebruik van verschillende
+tekencoderingen een <a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>heel moeilijk</em></a> probleem.</p>
+
+<p>Hier kunt u enkele statistieken over de l10n van Debian doorbladeren:</p>
+
+<ul>
+ <li>Toestand van de <q>l10n</q> met PO-bestanden, m.a.w. hoe goed de pakketten vertaald zijn:
+ <ul>
+ <li><a href="po/">taallijst</a></li>
+ <li><a href="po/rank">rangschikking tussen talen</a></li>
+ </ul></li>
+ <li>Toestand van de <q>l10n</q> van Debconf-sjabloonbestanden, beheerd via gettext:
+ <ul>
+ <li><a href="po-debconf/">taallijst</a></li>
+ <li><a href="po-debconf/rank">rangschikking tussen talen</a></li>
+ <li><a href="po-debconf/pot">originele bestanden</a></li>
+ </ul></li>
+ <li>Toestand van de <q>l10n</q> van documentatie met PO-bestanden, beheerd met po4a:
+ <ul>
+ <li><a href="po4a/">taallijst</a></li>
+ <li><a href="po4a/rank">rangschikking tussen talen</a></li>
+ </ul></li>
+ <li><a href="https://ddtp.debian.org/">Toestand van de <q>l10n</q> van Debian pakketbeschrijvingen</a></li>
+ <li><a href="$(HOME)/devel/website/stats/">Statistieken over de vertaling van de website van Debian</a></li>
+ <li><a href="https://d-i.debian.org/l10n-stats/translation-status.html">Pagina met de vertaalstatus van het Debian Installatiesysteem</a></li>
+</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy