diff options
author | Giuseppe Sacco <eppesuig> | 2005-12-01 11:52:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Giuseppe Sacco <eppesuig> | 2005-12-01 11:52:30 +0000 |
commit | 1b72ded16f8480cd690a7578538d5fe2e7f3b0a1 (patch) | |
tree | b02c05492be1a6ab83680484103bfd8d3f20c12d | |
parent | 707d52b6ef0e9b965aaedc7c5ee2099c0aa329eb (diff) |
italian translation update. New updates by Claudio Moratti
CVS version numbers
italian/devel/debian-installer/errata.wml: 1.3 -> 1.4
italian/events/2005/0804-ukuug.wml: INITIAL -> 1.1
italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml: 1.2 -> 1.3
-rw-r--r-- | italian/devel/debian-installer/errata.wml | 213 | ||||
-rw-r--r-- | italian/events/2005/0804-ukuug.wml | 41 | ||||
-rw-r--r-- | italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml | 14 |
3 files changed, 118 insertions, 150 deletions
diff --git a/italian/devel/debian-installer/errata.wml b/italian/devel/debian-installer/errata.wml index bf803ea7825..72d4baf01c4 100644 --- a/italian/devel/debian-installer/errata.wml +++ b/italian/devel/debian-installer/errata.wml @@ -1,157 +1,84 @@ #use wml::debian::template title="Errata Corrige del Debian-Installer" #use wml::debian::recent_list -#use wml::debian::translation-check translation="1.68" maintainer="Claudio Moratti" - -<h1 id="rc3">Errata per la release candidate 3</h1> +#use wml::debian::translation-check translation="1.77" maintainer="Claudio Moratti" +<h1 id="etch-beta1">Errata per etch beta 1</h1> <p> -Questa è una lista di problemi conosciuti nella versione rc3 dell'installatore +Questa è una lista di problemi conosciuti nella versione etch beta 1 dell'installatore Debian. Se il problema riscontrato non è presente in questa pagina, è possibile inviare un -<a href="report-template">report dell'installazione</a> descrivendo il problema -oppure <a href="http://wiki.debian.net/DebianInstallerBrokenThings">controllare il wiki</a> -per altri problemi conosciuti. +<a href="report-template">report dell'installazione</a> descrivendo il problema. +</p> +<p> +Nota: Gli errata per l'installatore grafico sono elencati separatamente più in basso. </p> <ul> - <li><b>JFS non funzionante su ia64.</b> - Il filesystem JFS non funziona nell'installazione per ia64 utilizzando il - kernel 2.6 (predefinito). Evitare di utilizzare JFS oppure usare il - kernel 2.4. - </li> - <li><b>Schermata rossa durante il boot.</b> - Alcune volte l'installatore si avvia con una schermata rossa, al boot, - usando un kernel 2.6. L'installazione funziona correttamente, - non c'è nessun errore, ma lo sfondo dello schermo è semplicemente del - colore sbagliato, rosso invece di blu. Questo è il bug #<a href="http://bugs.debian.org/273192">273192</a>. - </li> - <li><b>Il driver SATA può bloccare l'accesso al dispositivo CD nell'installazione - da CD.</b> - Nei sistemi con un controller IDE SATA a cui è connesso il dispositivo CD, - è possibile osservare l'installatore indugiare sul dispositivo CD durante il - rilevamento dell'hardware o fallire la lettura del CD poco dopo. Una possibile causa - è che il driver SATA (ata_piix e forse altri) stia bloccando l'accesso al dispositivo - CD.<br> - È possibile aggirare questo problema avviando l'installatore in modalità esperto e, - nel passo "Rileva e monta CD-ROM", selezionare solo i driver necessari per il - supporto al CD. Questi sono (ide-)generic, ide-cd e isofs.<br> - I driver necessari per l'accesso al disco saranno caricati lo stesso, ma - in seguito. Caricando i driver del CD prima dei driver SATA in questo modo, - è possibile completare l'installazione. Bisogna notare che l'accesso al CD-ROM potrebbe - continuare ad essere un problema dopo il riavvio per entrare nel sistema installato. - </li> - <li><b>L'installatore fallisce l'avvio su alcuni sistemi HP PA-RISC.</b> - In alcuni sistemi il ramdisk configurato per l'installatore è troppo piccolo. - Avviandolo con il parametro "ramdisk_size=21504" (oppure, - se fallisce anche con questo, con un valore più grande) dovrebbe risolvere il - problema. Questo problema è stato riscontrato anche per HP9000-712/60 e HP715/100XC. - </li> -</ul> - -<h1 id="rc2">Errata vecchi per rc2</h1> - -<ul> - <li><b>Sparc32 fallisce nell'installazione da CD.</b> - I sistemi Sparc32 falliscono nell'installazione da CD a causa del modulo - isofs mancante nel kernel. Questo è stato corretto nel build - giornaliero. - </li> - <li><b>IA-64 con kernel 2.6, problemi con la tastiera USB</b> - L'installatore per ia64 ha un bug che impedisce il funzionamento delle - tastiere USB e altri dispositivi USB, durante il processo di installazione, - quando viene usato il kernel 2.6. Come alternativa usare il kernel 2.4, - installare utilizzando i build giornalieri, oppure usare una console seriale o - una tastiera non USB per l'installazione. - </li> - <li><b>Kernel amiga m68k mancante.</b> - L'immagine "netinst" non include il kernel per amiga. Questo vuol dire - che viene installato il kernel q40 ma non vengono installati i moduli - amiga e il riavvio potrebbe fallire, oppure concludersi senza il supporto alla rete o - altro. Come alternativa usare una immagine diversa, oppure un altro metodo di installazione - per amiga. Questo è stato corretto nelle immagini giornaliere. - </li> - <li><b>Lo schema di partizionamento per le workstation multi-utente non è usabile su Alpha.</b> - Il programma di partizionamento partman ha un bug che provoca l'aggiunta - di una 9° partizione fantasma, quando viene usato questo sistema di - partizionamento. Questo impedisce l'installazione del bootloader aboot - con un messaggio riguardante la sovrapposizone delle partizioni. - Come alternativa usare un diverso profilo di partizionamento guidato oppure - partizionare manualmente il disco. Questo problema è stato corretto nei build - giornalieri. - </li> - <li><b>Tabella delle partizioni cancellata su Sparc.</b> - Su Sparc (e altre macchine con Sun disk label) gli utenti - <strong>non</strong> dovrebbero creare una partizione di swap, - o partizioni per LVM o RAID, all'<em>inizio</em> del disco. - Quando gli utenti fanno ciò, la tabella delle partizioni risiede nella - prima partizione e viene successivamente completamente cancellata quando - la partizione viene usata. - </li> - <li><b>L'installatore 2.6 può scombussolare il partizionamento di Windows.</b> - Le correzioni al problema del CHS del kernel 2.6 in parted sono apparentemente - incomplete e alcune persone hanno riferito che Windows non si avvia - dopo aver installato Debian. Questo problema non sembra affliggere tutti - i sistemi, o la maggior parte, ma non si hanno abbastanza elementi per - esserne sicuri. Se la partizione di Windows è importante, e non si vuole - correre il rischio, non usare la modalità "linux26" per l'installazione ed - installare con un kernel 2.4 (modalità "linux"). - È possibile aggiornare in seguito alla versione 2.6 il kernel installato. - Si ritiene che questo problema sia stato risolto nei build giornalieri. - </li> -</ul> - -<h1 id="pre-rc2">Errata vecchi per pre-rc2</h1> - -<ul> - <li><b>Il punto di montaggio del CDROM sparisce ad ogni avvio</b> - Se il punto di montaggio /media/cdrom è rimosso ad ogni avvio, probabilmente - è dovuto <a href="http://bugs.debian.org/255103">ad un bug in - discover1</a>. Si può risolvere il problema eseguendo <tt>dpkg-reconfigure discover1</tt> - ed indicando di non gestire i punti di montaggio dei CDROM. Questo - problema è stato corretto in unstable e verrà corretto presto in testing. - </li> - <li><b>La selezione del paese fallisce per lingue parlate in un solo un paese</b> - Le lingue come giapponese e finlandese, che sono probabilmente parlate - in una sola nazione, possono evidenziare dei problemi nell'installatore, - che si blocca dopo la selezione della lingua. Questo problema è stato corretto - nei build giornalieri. - </li> - <li><b>Directory <tt>/.aptitude</tt> dimenticata</b> - L'installazione lascia accidentalmente una directory <tt>/.aptitude</tt> nella - root, piuttosto che nella directory home dell'utente root. - Questo problema è stato corretto nella nuova versione dell'installatore e la - directory più essere rimossa senza effetti collaterali. + <li> + <b>L'immagine iso netinst è troppo grande</b><br> + L'immagine iso netinst è troppo grande per essere contenuta in una penna USB da + 128 mb. Funzionerà correttamente come una normale immagine CD o su una penna USB + più grande, per una installazione via USB. + </li> + <li> + <b>i386: sono richiesti più di 32mb per l'installazione</b><br> + La quantità minima di memoria necessaria per eseguire correttamente l'installazione + su un i386 è di 48 mb, al posto dei precedenti 32 mb. Ci auguriamo di ridurre la quantità + necessaria a 32 mb. I requisiti di memoria potrebbero aver subito cambiamenti anche per + le altre architetture. + </li> + <li> + <b>sparc: i driver per i dispositivi sbus non vengono caricati automaticamente</b><br> + A causa di un bug in discover, i driver per i dispositivi su sbun non verranno caricati + automaticamente (<a href="http://bugs.debian.org/339565">#339565</a>). Per caricare manualmente + i moduli del kernel necessari, è possibile usare il comando modprobe da VT2. + </li> + <li> + <b>sparc: 2.4 non entra correttamente in modalità lowmem</b><br> + A causa di un bug nell'installatore, quando viene eseguito con il kernel 2.4 per sparc, + questo entrerà in modalità "low memory" in tutti i sistemi, indipendentemente dalla quantità + di memoria. Si raccomanda di di usare il kernel 2.6, se possibile. + </li> + <li> + <b>sparc: l'immagine netboot 2.4 necessita di parametri speciali al boot</b><br> + L'immagine netboot necessita del passaggio di ramdisk_size=16000 per avviare correttamente + il kernel 2.4. + </li> + <li> + <b>oldworld powerpc: dischetti floppy non avviabili</b><br> + I dischetti di avvio oldworld per powerpc non funzioneranno in quanto + miboot non è incluso. + </li> + <li> + <b>s390: Non supportato</b><br> + L'architettura s390 non è inclusa in questo rilascio a causo della mancanza di supporto in + parted. + </li> + <li> + <b>sparc32: kernel 2.6 non supportato</b><br> + Solo il kernel 2.4 funziona con la sotto architettura sparc32. </li> </ul> -<h1 id="rc1">Errata vecchi per rc1</h1> - +<h2 id="etch-beta1-gtk">Errata per il rilascio alpha dell'installatore grafico</h2> <ul> - <li><b>Il partizionatore può confondere partizioni di uguale dimensione.</b> - In alcune circostanze, il partizionatore potrebbe confondere partizioni di - dischi diversi che hanno la medesima dimensione. È necessario prestare attenzione, - lavorando con questo tipo di partizioni, che il partizionatore faccia quanto richiesto sulla - partizione indicata. (Questo problema è stato corretto nei build giornalieri.)</li> - - <li><b>Almeno 64 mb richiesti per l'installazione su s390.</b> - Su s390, la macchina virtuale deve avere 64M per l'installazione. - (Questo problema viene risolto nei build giornalieri.) - </li> - - <li><b>Alcuni bug di hotplug portano a riavvii ciclici, monitor inutilizzabile.</b> - La versione di hotplug installata dalla rc1 potrebbe provare a caricare - i moduli watchdog che causano il riavvio del sistema circa 1 minuto dopo - il loro caricamento. Oppure potrebbe caricare un driver per il frame buffer - che rende la console inusabile. Per aggirare questi problemi si può avviare - in modalità di emergenza e aggiungere i moduli non sicuri (come "i810-tco") - al file /etc/hotplug/blacklist, oppure disabilitare/rimuovere hotplug - (attenzione: disabilitare hotplug potrebbe rendere le tastiere USB inusabili). - Questi bug sono stati corretti nelle nuove versioni di hotplug. - </li> - - <li><b>Immagini dei CD per sparc danneggiate.</b> - Le immagini CD "netinst" e quella completa sono danneggiate a causa di - un problema con mkisofs. Il CD businesscard è ok. Si sta lavorando per - produrre delle immagini corrette. Se il comando "file" riporta un grande numero negativo - di blocchi nell'immagine ISO, questa è danneggiata e non si avvierà. + <li> + <b>L'installatore grafico è di qualità alpha</b><br> + L'installatore grafico incluso in questo rilascio è di qualità alpha con bug conosciuti + e limitazioni. Da usarsi a proprio rischio. L'installatore grafico richiede almeno 92 mb + di memoria per essere eseguito. + </li> + <li> + <b>Si blocca nella fase conclusiva dell'installazione</b><br> + Durante il passaggio "Termina installazione", l'Installatore si fermerà quando proverà a + smontare tutti i filesystem. È possibile aggirare questo problema selezionando VT2 + (usando ctrl-alt-F2) ed eseguire il comando 'reboot'. + </li> + <li> + <b>eseguire una shell e cambiare console</b><br> + L'opzione "Esegui in una shell" nel menù principale non funziona nell'installatore + grafico. È presente anche un problema nel cambiare la console quando il frontend + grafico è occupato. Per aggirare questo problema, assicurarsi che il frontend + grafico sia in attesa di input e solo a questo punto cambiare verso VT2, VT3 o VT4. + VT2 da accesso ad una shell. Il frontend grafico si trova in VT5. </li> </ul> diff --git a/italian/events/2005/0804-ukuug.wml b/italian/events/2005/0804-ukuug.wml new file mode 100644 index 00000000000..8354afff193 --- /dev/null +++ b/italian/events/2005/0804-ukuug.wml @@ -0,0 +1,41 @@ +#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Claudio Moratti" +<define-tag abbr>ukuug</define-tag> +<define-tag year>2005</define-tag> +<define-tag pagetitle>UKUUG Linux 2005</define-tag> +<define-tag where>Swansea, Wales</define-tag> +<define-tag startdate>2005-08-04</define-tag> +<define-tag enddate>2005-08-07</define-tag> +<define-tag infolink>http://www.ukuug.org/events/linux2005/</define-tag> +<define-tag coord><a href=mailto:steve@chygwyn.com>Steven Whitehouse</a></define-tag> + +<define-tag intro> + +<p>L'annuale UKUUG Linux Technical Conference è una raccolta di una vasta +sezione trasversale della comunità Linux. L'evento a basso costo è per chiunque nutra un +serio interessa per Linux, inclusi gli amministratori di sistemi, professionisti Linux, +sviluppatori ed entusiasti provenienti da aziende e gruppi di utenti Linux del Regno Unito +e oltre. Il suo obbiettivo principale è di ampliare la conoscenza e tenere aggiornati riguardo +quello che sta accadendo nel mondo di Linux. +</p> + +</define-tag> + +<define-tag involve> + +<p> +Ci saranno tre talk riguardanti Debian: Philip Hands terrà un talk riguardante la scelta +dell'installatore Debian per le installazione automatizzate, Thomas Lange parlerà di FAI +(fully automated installation), l'installazione totalmente automatizzata, e Steve McIntyre +terrà un talk su jigdo riguardante la ripartizione del carico derivante dai download di CD e DVD. +</p> + +</define-tag> + +#use wml::debian::past_event +#Related Links here (free form) + +<ul> + <li>Philip Hands: <a href="http://www.ukuug.org/events/linux2005/programme/abstract-PHands-1.shtml">Scegliere Debian GNU/Linux per installazioni automatizzate</a></li> + <li>Thomas Langes: <a href="http://www.ukuug.org/events/linux2005/programme/abstract-TLange-1.shtml">FAI - Fully Automatic Installation</a></li> + <li>Steve McIntyres: <a href="http://www.ukuug.org/events/linux2005/programme/abstract-SMcintyre-1.shtml">Jigdo - ripartire il carico derivante dai download di CD e DVD</a></li> +</ul> diff --git a/italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml b/italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml index d7410d9a6b5..d8a795c1df5 100644 --- a/italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml +++ b/italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml @@ -1,14 +1,14 @@ #use wml::debian::template title="Debian Conference India -- Report" -#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Claudio Moratti" +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Claudio Moratti" <p>Il primo Bangalore Debian Developer Conference si è tenuto Sabato 20 Agosto 2005 presso l'<a href="http://www.iiitb.ac.in/">International Institute of Information</a> Technology, presso Bangalore. La registrazione video del talk di -Jaldhar H. Vyas "What is Debian?" del Debian Day è stata riprodotta mentre +Jaldhar H. Vyas "What is Debian?" del Debian Day è stato riprodotto mentre la registrazione stava procedendo, prima della inaugurazione formale. Questo talk imposta il contesto per gli argomenti da seguire durante la conferenza.</p> -<p>La Debconf è stata inaugurata dal Prof. S. Sadagopan, Direttore dell'IIIT-Bangalore. +<p>La Debconf è stata inaugurata da il Prof.S.Sadagopan, Direttore dell'IIIT-Bangalore. Durante il breve discorso ha evidenziato la necessità di aumentare la partecipazione da parte degli studenti dell'India e di Bangalore, delle accademie e delle comunità IT come contributori al movimento del Free e Open Software. Ha proposto una sfida per la comunità Debian, per raccogliere @@ -17,9 +17,9 @@ dell'IIIT-Bangalore per rendere la sfida possibile.</p> <p>I due sviluppatori Debian, Ramakrishnan Muthukrishnan e Ganesan Rajagopal hanno partecipato e parlato della filosofia Debian, -l'esame e la loro esperienza di essere diventati contributori Debian. +il processo e la loro esperienza di essere diventati contributori Debian. Ramki ha ricordato e ringraziato i pionieri Arun, Bdale Garbee, Raghavendra -Bhatt e Sudhakar Chandra che sono stati di aiuto nei loro esami per diventare +Bhatt e Sudhakar Chandra che sono stati di aiuto nei loro processi per diventare Sviluppatori Debian. Ha spiegato il ciclo della vita di un pacchetto e ha messo in evidenza le opportunità per contribuire. Ganesan riporta la necessità di attenzione ai dettagli al livello di sviluppatore. Ha esposto i pacchetti a cui contribuisce come @@ -28,7 +28,7 @@ Indiani free e open source con Debian.</p> <p>Tutto procede come una sessione di brainstorming capace di far partecipare gli aspiranti sviluppatori Debian a altri proveniente da comunità free e opensource. -Il Prof. Srinath del IIIT-B ha presieduto la sessione e parlato riguardo +Il Prof.Srinath del IIIT-B ha presieduto la sessione e parlato riguardo i contributi che l'IIIT-B sta pianificando. Anche le altre persone che hanno parlato durante questa sessione hanno dimostrato voglia ed entusiasmo di partecipare e contribuire. Le persone che hanno parlato sono: Chirag Kantharia, @@ -45,5 +45,5 @@ gli sviluppatori durante l'anno, per supportare gli aspiranti contributori e svi Debian. Coloro i quali fossero interessati a partecipare a questa iniziativa e contribuire sono i benvenuti in DebianIndia-subscribe@yahoogroups.com.</p> -<div class="quoteblock"><cite>Sundara Nagarajan</cite></div> +<div align="right">Sundara Nagarajan</div> |