aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/slovene/po/organization.sl.po
blob: 544cebbe3507fc8e6985546d0995586b3cef2656 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:10+0200\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/intro/organization.data:15
msgid "delegation mail"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:16
msgid "appointment mail"
msgstr ""

#. One male delegate
#: ../../english/intro/organization.data:18
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
msgstr ""

#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:20
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:23
#: ../../english/intro/organization.data:25
msgid "current"
msgstr "trenutni"

#: ../../english/intro/organization.data:27
#: ../../english/intro/organization.data:29
msgid "member"
msgstr "cxlan"

#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "manager"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:34
#, fuzzy
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Upravitelj izdaje"

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "SRM"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "wizard"
msgstr ""

#. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here.
#: ../../english/intro/organization.data:38
#, fuzzy
msgid "chair"
msgstr "predsedujocxi"

#: ../../english/intro/organization.data:41
#, fuzzy
msgid "assistant"
msgstr "Upravitelj izdaje"

#: ../../english/intro/organization.data:43
#, fuzzy
msgid "secretary"
msgstr "Tajnik"

#: ../../english/intro/organization.data:45
msgid "representative"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:47
msgid "role"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:63
#: ../../english/intro/organization.data:75
msgid "Officers"
msgstr "Funkcionarji"

#: ../../english/intro/organization.data:64
#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "Distribution"
msgstr "Distribucija"

#: ../../english/intro/organization.data:65
#: ../../english/intro/organization.data:235
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:67
#: ../../english/intro/organization.data:238
msgid "Data Protection team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:68
#: ../../english/intro/organization.data:242
#, fuzzy
msgid "Publicity team"
msgstr "Odnosi z javnostjo"

#: ../../english/intro/organization.data:70
#: ../../english/intro/organization.data:311
msgid "Membership in other organizations"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:71
#: ../../english/intro/organization.data:339
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Podpora in infrastruktura"

#: ../../english/intro/organization.data:78
msgid "Leader"
msgstr "Vodja"

#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Technical Committee"
msgstr "Tehnicxna komisija"

#: ../../english/intro/organization.data:94
msgid "Secretary"
msgstr "Tajnik"

#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "Development Projects"
msgstr "Razvojni projekti"

#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "FTP Archives"
msgstr "Arhive FTP"

#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "FTP Masters"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "FTP Assistants"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:116
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:120
msgid "Backports"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Backports Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "Release Management"
msgstr "Upravljanje izdaje"

#: ../../english/intro/organization.data:128
#, fuzzy
msgid "Release Team"
msgstr "Upravitelj izdaje"

#: ../../english/intro/organization.data:141
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Zagotavljanje kakovosti"

#: ../../english/intro/organization.data:142
msgid "Installation System Team"
msgstr "Skupina za namestitveni sistem"

#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Debian Live Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:144
#, fuzzy
msgid "Release Notes"
msgstr "Upravitelj izdaje"

#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "CD Images"
msgstr "CD Images"

#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Production"
msgstr "Produkcija"

#: ../../english/intro/organization.data:156
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"

#: ../../english/intro/organization.data:158
msgid "Cloud Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:162
#, fuzzy
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Podpora in infrastruktura"

#: ../../english/intro/organization.data:164
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:171
#, fuzzy
msgid "Buildd administration"
msgstr "Sistemska administracija"

#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: ../../english/intro/organization.data:194
#, fuzzy
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Seznam nadebudnih in dela potrebnih paketov"

#: ../../english/intro/organization.data:196
msgid "Ports"
msgstr "Druge platforme"

#: ../../english/intro/organization.data:226
msgid "Special Configurations"
msgstr "Posebne konfiguracije"

#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Laptops"
msgstr "Prenosni racxunalniki"

#: ../../english/intro/organization.data:229
msgid "Firewalls"
msgstr "Pozxarni zidovi"

#: ../../english/intro/organization.data:230
msgid "Embedded systems"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:245
msgid "Press Contact"
msgstr "Predstavnik za tisk"

#: ../../english/intro/organization.data:247
msgid "Web Pages"
msgstr "Spletne strani"

#: ../../english/intro/organization.data:259
msgid "Planet Debian"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:264
msgid "Outreach"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:269
#, fuzzy
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Razvojni projekti"

#: ../../english/intro/organization.data:277
msgid "Anti-harassment"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"

#: ../../english/intro/organization.data:289
#, fuzzy
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Tehnicxna komisija"

#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Partner Program"
msgstr "Partnerski program"

#: ../../english/intro/organization.data:301
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:317
msgid "GNOME Foundation"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:319
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Linux Magazine"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:323
msgid "Linux Standards Base"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:325
msgid "Free Standards Group"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:326
msgid "SchoolForge"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
"      for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:332
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
"      Assessment Language"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid "Open Source Initiative"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:342
msgid "User support"
msgstr "Podpora uporabnikov"

#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Sledilnik napak"

#: ../../english/intro/organization.data:414
#, fuzzy
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Administracija posxtnih seznamov"

#: ../../english/intro/organization.data:422
#, fuzzy
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Sprejemnica za nove vzdrzxevalce"

#: ../../english/intro/organization.data:428
#, fuzzy
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Upravitelji uporabnisxkih imen razvijalcev"

#: ../../english/intro/organization.data:432
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:433
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Vzdrzxevalci kljucxev (PGP in GPG)"

#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "Security Team"
msgstr "Skupina za varnost"

#: ../../english/intro/organization.data:448
msgid "Consultants Page"
msgstr "Svetovalska stran"

#: ../../english/intro/organization.data:453
#, fuzzy
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Prodajalci"

#: ../../english/intro/organization.data:456
msgid "Policy"
msgstr "Pravilnik"

#: ../../english/intro/organization.data:459
msgid "System Administration"
msgstr "Sistemska administracija"

#: ../../english/intro/organization.data:460
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
"Na ta naslov, lahko posxljete sporocxilo, cxe naletite na tezxavo na katerem "
"od Debianovih racxunalnikov, vkljucxno s tezxavami z gesli in paketi, ki jih "
"potrebujete."

#: ../../english/intro/organization.data:469
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
msgstr ""
"Cxe imate strojne tezxave z Debianovimi racxunalniki, glejte stran <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debianovi racxunalniki</a>, kjer "
"boste nasxli podatke o administratorjih posameznih racxunalnikov."

#: ../../english/intro/organization.data:470
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Skrbnik imenika razvijalcev LDAP"

#: ../../english/intro/organization.data:471
msgid "Mirrors"
msgstr "Zrcalni strezxniki"

#: ../../english/intro/organization.data:478
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Vzdrzxevalec DNSa"

#: ../../english/intro/organization.data:479
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Sledilnikov paketov"

#: ../../english/intro/organization.data:481
msgid "Treasurer"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:488
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:491
#, fuzzy
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Sistemska administracija"

#~ msgid "Individual Packages"
#~ msgstr "Posamezni paketi"

#, fuzzy
#~| msgid "Installation System Team"
#~ msgid "Live System Team"
#~ msgstr "Skupina za namestitveni sistem"

#~ msgid "Publicity"
#~ msgstr "Odnosi z javnostjo"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Debian Distributions"
#~ msgstr "Distribucija"

#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
#~ msgstr "Upravitelj izdaje ''stable''"

#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "Prodajalci"

#~ msgid "APT Team"
#~ msgstr "Skupina za APT"

#~ msgid "Mailing List Archives"
#~ msgstr "Arhive posxtnih seznamov"

#, fuzzy
#~ msgid "Security Testing Team"
#~ msgstr "Skupina za varnost"

#~ msgid "Mailing list"
#~ msgstr "Posxtni seznam"

#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Namestitev"

#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "Delegati"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation System for ``stable''"
#~ msgstr "Skupina za namestitveni sistem"

#, fuzzy
#~| msgid "Security Team"
#~ msgid "Testing Security Team"
#~ msgstr "Skupina za varnost"

#, fuzzy
#~ msgid "Alioth administrators"
#~ msgstr "Sistemska administracija"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy