aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/wnpp.pl.po
blob: ce552a439df7189c90a7618fa846e80e92f79445 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
# translation of templates.pl.po to polski
# Wojciech Zaręba <wojtekz@comp.waw.pl>, 2007.
# Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>, 2007, 2008.
# translation of templates.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates.pl\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:8
msgid "No requests for adoption"
msgstr "Brak pró¶b o adopcję"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:12
msgid "No orphaned packages"
msgstr "Brak osieroconych pakietów"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:16
msgid "No packages waiting to be adopted"
msgstr "Brak pakietów czekaj±cych na adopcję"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:20
msgid "No packages waiting to be packaged"
msgstr "Brak pakietów czekaj±cych na spakietowanie"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:24
msgid "No Requested packages"
msgstr "Brak zgłoszonych pakietów"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:28
msgid "No help requested"
msgstr "Brak pró¶b o pomoc"

#. define messages for timespans
#. first the ones for being_adopted (ITAs)
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:34
msgid "in adoption since today."
msgstr "adoptowany od dzi¶."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:38
msgid "in adoption since yesterday."
msgstr "adoptowany od wczoraj."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:42
msgid "%s days in adoption."
msgstr "Adoptowany od %s dni."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:46
msgid "%s days in adoption, last activity today."
msgstr "adoptowany od %s dni, ostatnia aktywno¶ć dzi¶."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:50
msgid "%s days in adoption, last activity yesterday."
msgstr "adoptowany od %s dni, ostatnia aktywno¶ć wczoraj."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:54
msgid "%s days in adoption, last activity %s days ago."
msgstr "adoptowany od %s dni, ostatnia aktywno¶ć %d dni temu."

#. timespans for being_packaged (ITPs)
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:60
msgid "in preparation since today."
msgstr "przygotowywany od dzi¶."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:64
msgid "in preparation since yesterday."
msgstr "przygotowywany od wczoraj."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:68
msgid "%s days in preparation."
msgstr "%s dni w przygotowaniu."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:72
msgid "%s days in preparation, last activity today."
msgstr "%s dni w przygotowaniu, ostatnia aktywno¶ć dzi¶."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:76
msgid "%s days in preparation, last activity yesterday."
msgstr "%s dni w przygotowaniu, ostatnia aktywno¶ć wczoraj."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:80
msgid "%s days in preparation, last activity %s days ago."
msgstr "%s dni w przygotowaniu, ostatnia aktywno¶ć %d dni temu."

#. time spans for requested (RFPs) and help requested (RFHs)
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:85
msgid "requested today."
msgstr "zgłoszony dzi¶."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:89
msgid "requested yesterday."
msgstr "zgłoszony wczoraj."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:93
msgid "requested %s days ago."
msgstr "zgłoszony %s dni temu."

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:107
msgid "package info"
msgstr "informacje o pakiecie"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy