aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/intro/help.wml
blob: a5c9ca8f43101f7fe0748bf4186f0a89ccc10af7 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
#use wml::debian::template title="Jak można pomóc Debianowi?"
#use wml::debian::translation-check translation="1.11"

<p>Jeśli myślisz o pomocy w rozwoju Debian GNU/Linux, jest wiele obszarów,
w których mogą uczestniczyć zarówno doświdczeni, jak i niedoświadczeni użytkownicy:</p>

# TBD - Describe requirements per task?
# such as: knowledge of english, experience in area X, etc..

<ol>

<li>Możesz po prostu testować system operacyjny i programy do niego dołączone
i raportować jeszcze nieznane niedomagania i błędy, które znajdziesz, używając do tego
<a href="http://bugs.debian.org/">Systemu Śledzenia Błędów</a>. Możesz również próbować
śledzić błędy już znalezione i dodawać dalsze informacje na ich temat,
jeśli uda Ci się powtórzyć opisane objawy.</li>

# TBD - link to users mailing lists
# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
# a link to the IRC channel in the user's language

<li>Jeśli jesteś doświadczonym użytkownikiem, możesz pomóc innym użytkownikom poprzez
<a href="http://lists.debian.org/">listy dyskusyjne użytkowników</a>
(<a href="http://lists.debian.org/debian-user-polish/">polska lista</a>) lub
kanał IRC <tt>#debian</tt>.  Więcej informacji na temat pomocy i
dostępnych źródeł można znaleźć na <a href="$(HOME)/support">stronach wsparcia</a>.</li>

# TBD - link to translators mailing lists
# Translators, link directly to your group's pages

<li>Możesz pomóc w tłumaczeniu programów lub informacji dotyczących Debiana
(strony www, dokumentacja) na Twój język poprzez
wzięcie udziału w projekcie tłumaczeń (wszelkie informacje na ten temat są zasadniczo
przekazywane poprzez <a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/">listę i18n po angielsku</a>
lub <a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-polish/">po polsku</a>).
Możesz nawet
zapoczątkować grupę dla nowego języka, jeśli nie ma jeszcze takiej w Twoim
języku. Więcej informacji na <a
href="$(HOME)/international/">stronach dot. internacjonalizacji</a>.</li>

<li>Możesz pomóc w opiece nad aplikacjami, które są już dostępne w Debian
GNU/Linux operating system, zwłaszcza tymi, których używasz często i masz wiedzę
na ich temat, poprzez tworzenie łat i dodatkowej dokumentacji w <a
href="http://bugs.debian.org/">Systemie Śledzenia Błedów</a> dla tych pakietów.
Możesz też brać udział bezpośrednio w opiece nad pakietami poprzez członkostwo
w jednej z grup zespołu opieki lub też brać udział w tworzeniu oprogramowania
dla Debiana przez przyłączenie się do projektu <a
href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>.</li>

<li>Możesz pomóc pisać dokumentację albo przez pracę nad oficjalną 
dokumentacją tworzoną w <a href="$(HOME)/doc/ddp">Projekcie Documentacji
Debiana</a> albo przez współtworzenie <a href="http://wiki.debian.org/">Debian
Wiki</a>.</li>

<li>Możesz pomóc w tworzeniu <em>publicznego</em> wizerunku Debiana i
współtworzyć <a href="$(HOME)/devel/website/">strony www</a> lub 
pomagać w organizacji <a href="$(HOME)/events/">wydarzeń</a> w Twoim
regionie.</li>

<li>Możesz pomóc w tworzeniu adaptacji (portów) dla architektury, w której masz
doświadczenie, przez rozpoczęcie nowej adaptacji lub współtworzenie istniejącej.
Więcej informacji na <a href="$(HOME)/ports/">liście dostępnych portów</a>.</li>

<li>Możesz tworzyć pakiety dla aplikacji, w których masz więcej doświadczenia i
uważasz, że są wartościowe dla Debiana i stać się opiekunem dla takich pakietów.
Więcej informacji przeczytasz w <a href="$(HOME)/devel/">Kąciku Deweloperów Debiana</a>.</li>

<li>Możesz <a href="$(HOME)/donations">przekazać sprzęt i usługi</a> na rzecz projektu Debian, dzięki czemu
zarówno użytkownicy, jak i deweloperzy będą mieli z tego pożytek. Zawsze poszukujemy
<a href="$(HOME)/mirror/">mirrorów</a> blisko naszych użytkowników i
<a href="$(HOME)/devel/buildd/">systemów auto-builder</a> dla naszych porterów.</li>

<li>Pomagaj w promocji Debiana przez mówienie o nim i pokazywanie go innym.</li>

</ol>

<p>Jak widzisz, jest wiele sposobów, na które możesz zaangażować się w projekt
i tylko kilka z nich wymaga, abyś był Deweloperem Debiana. Wiele z tych
różnorodnych podprojektów posiada mechanizmy bezpośredniego dostępu do kodu
źródłowego dla współpracowników, którzy pokazali, że są godni zaufania i wartościowi.
Zwykle osoby, które stwierdzają, że mogą osiągnąć więcej angażując się bardziej w Debiana <a
href="$(HOME)/devel/join">przyłączają się do projektu</a>, ale nie zawsze 
jest to konieczne.</p>

# <p>Related links:

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy