aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/devel/website/desc.wml
blob: f7dd05ffbac1b55c0387700360a688697f83a9de (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
#use wml::debian::template title="Jak tworzone są strony www.debian.org"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="1.28"

<p><em><q>Drzewo stron internetowych</q></em>Debiana, czyli zbiór plików i 
katalogów, który zawiera nasze strony internetowe, znajduje się w katalogu 
<tt>/org/www.debian.org/www</tt>na serwerze www-master.debian.org. Zdecydowana
większość stron to zwykłe statyczne pliki HTML (tzn. takie, które nie zostały
wygenerowane przez skrypty CGI czy PHP), ponieważ strony internetowe są
zduplikowane na serwerach lustrzanych.

<p>Strony są generowane na kilka sposobów:
<ul>
  <li>zdecydowana większość jest generowana z formatu WML z drzewa <q>webwml</q>
		w repozytorium CVS,
  <li>dokumentacja jest generowana z formatu DebianDoc-SGML, z drzewa 
		<q>debian-doc</q> w repozytorium CVS,
  <li>niektóre części stron są generowane z użyciem skryptów lub innych
		źródeł, np. strony zapisywania się na listy dyskusyjne.
</ul>

<p>Sześć razy dziennie drzewo stron internetowych jest automatycznie
uaktualniane na podstawie repozytorium CVS i innych źródeł.

<p>Jeśli chciałbyś przyczynić się do rozwoju tych stron, <strong>nie</strong> 
dodawaj po prostu kolejnych elementów do katalogu <code>www/</code>. Najpierw
skontaktuj się z <a href="mailto:webmaster@debian.org">webmasterami</a>.

<p>Wszystkie pliki i katalogi są własnością grupy debwww z prawem zapisu dla
tej grupy, tak żeby grupa webmasterów mogła modyfikować pliki w tych
katalogach. Tryb 2775 dla katalogu oznacza, że wszelkie pliki stworzone w
jego podkatalogach odziedziczą nazwę grupy - w tym wypadku debwww. Wszyscy,
którzy należą do grupy debwww, powinni ustawić '<code>maskę 002</code>', żeby
nowe pliki były tworzone z uprawnieniami do zapisu dla grupy.

<toc-display />

<hrline />

<toc-add-entry name="look">Wygląd i sposób działania</toc-add-entry>

<p>Nadajemy wszystkim stronom ten sam wygląd i sposób działania, wykorzystując
<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/wml">WML</a> do
tworzenia szczegółów, takich jak nagłówki i stopki stron. Na pierwszy rzut oka
struktura pliku .wml przypomina HTML, jednak jest to tylko jeden z typów
zawartych w nim informacji. Plik .wml jest przetwarzany przez różne skrypty, a
produktem końcowym jest czysty HTML. WML to potężne narzędzie, o czym świadczy
fakt, że do plików .wml możesz włączać kod w języku Perl, który pozwala Ci
zrobić prawie wszystko. 

<p>Zauważ jednak, że WML sprawdza (i czasami automagicznie koryguje) tylko
bardzo podstawową poprawność kodu HTML. Aby zweryfikować poprawność Twojego 
kodu HTML, powinieneś zainstalować 
<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/weblint">weblint</a>
albo/lub
<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/tidy">tidy</a>. 

<p>Na dzień dzisiejszy nasze strony internetowe są zgodne ze standardem 
<a href="http://www.w3.org/TR/html4/">HTML 4.01 Strict</a>. Zamierzamy
jednak dostosować je do standardu <a href="http://www.w3.org/TR/xhtml1/">XHTML
</a>, w związku z czym namawiamy wszystkich edytorów stron, aby pisali tagi 
HTML małymi literami, wstawiali tagi zamykające wszędzie tam, gdzie potrzeba 
itd., tak aby dostosowanie poszło tak gładko, jak to tylko możliwe. 

<p>Każdy, kto pracuje nad wieloma stronami, powinien zainstalować WML, żeby
mógł sprawdzić, czy rezultat jest zgodny z oczekiwaniami. Jeśli używasz
Debiana, po prostu zainstaluj pakiet <code>wml</code>. Więcej informacji
znajdziesz na stronach o <a href="using_wml">korzystaniu z WML</a>.


<toc-add-entry name="sources">Źródła</toc-add-entry>

<p>Pliki źródłowe stron internetowych trzymane są w repozytorium CVS. CVS jest
systemem kontroli wersji, który pozwala nam przechowywać informacje m. in. o 
tym, kto, kiedy, dlaczego i jakich dokonał zmian. Jest to bezpieczna metoda
kontroli równoległej edycji plików źródłowych przez wielu autorów, co jest dla
nas istotne, ponieważ zespół internetowy Debiana jest raczej spory. 

<p>Jeśli nie jesteś obeznany z tym programem, być może będziesz chciał
przeczytać strony dotyczące <a href="using_cvs">korzystania z CVS</a>.

<p>Webwml, najbardziej nadrzędny katalog w repozytorium CVS, zawiera katalogi
nazwane od języków, w których są strony internetowe, a także dwa pliki 
makefile i kilka skryptów. Nazwy katalogów z tłumaczeniami powinny być w 
języku angielskim i pisane małą literą (np. "german", a nie "Deutsch").

<p>Ważniejszym z dwóch plików makefile jest Makefile.common, który, jak
nazwa wskazuje, zawiera kilka wspólnych reguł stosowanych poprzez włączenie 
tego pliku i innych plików makefile. 

<p>Każdy katalog z tłumaczeniami zawiera pliki makefile, pliki źródłowe .wml
i podkatalogi. Nazwy plików i katalogów nie różnią się pomiędzy wersjami
językowymi, co pozwala na zachowanie poprawnych linków dla wszystkich języków. 
W katalogach mogą być dodatkowo umieszczone pliki .wmlrc, które zawierają 
trochę informacji przydatnych dla WML.

<p>Katalog webwml/english/template zawiera specjalne pliki WML zwane 
szablonami. Do nich odnoszą się wszystkie inne pliki za pomocą komendy 
<code>#use</code>.

<p>Aby zmiany w szablonach znalazły odzwierciedlenie we wszystkich plikach,
które z nich korzystają, pliki te są powiązane poprzez zależności w plikach
makefile. Ponieważ ogromna większość stron używa szablonu <q>template</q>,
(posiada linię "<code>#use wml::debian::template</code>" na górze pliku), 
rdzenną zależnością (jedną dla wszystkich plików) jest ten konkretny szablon. 
Oczywiście, są wyjątki od tej reguły. 

<toc-add-entry name="scripts">Skrypty</toc-add-entry>

<p>Skrypty są głównie pisane w shellu albo Perlu. Niektóre z nich są
niezależne, a niektóre są zintegrowane z plikami źródłowymi WML.</p>

<p>Źródła głównych skryptów przebudowujących strony znajdują się w 
<a href="http://cvs.debian.org/cron/?cvsroot=webwml">module crona w CVS</a>.
</p>

<p>Źródła skryptów przebudowujących packages.debian.org znajdują się w 
<a href="http://cvs.debian.org/packages/?cvsroot=webwml">module packages 
w CVS</a>.</p>

<toc-add-entry name="help">Jak można pomóc</toc-add-entry>

<p>Zapraszamy wszystkich zainteresowanych pomocą w czynieniu stron
internetowych Debiana tak dobrymi, jak to tylko możliwe. Jeśli posiadasz
wartościowe informacje związane z Debianem, których według Ciebie brakuje na
naszych stronach, <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">podziel się
nimi z nami</a>i zobaczymy, gdzie można je umieścić.

<p>Zawsze możemy skorzystać z pomocy przy projektowaniu stron (w sensie
grafiki), zarazem utrzymując czystość kodu HTML. Regularnie przeprowadzamy na
wszystkich naszych stronach następujące operacje:</p>

<ul>
  <li><a href="http://www-master.debian.org/build-logs/urlcheck/">sprawdzanie
		odnośników</a>
  <li><a href="http://www-master.debian.org/build-logs/validate/">sprawdzanie
		walidatorem wdg-html</a>
  <li><a href="http://www-master.debian.org/build-logs/tidy/">czyszczenie</a>
</ul>

<p>Pomoc w czytaniu powyższych logów i naprawianiu tych problemów jest mile
widziana.</p>

<p>Aktualne logi z procesu budowy stron internetowych można znaleźć pod
adresem <url "http://www-master.debian.org/build-logs/">.</p>

<p>Jeśli biegle mówisz po angielsku, chcielibyśmy, żebyś przeczytał nasze
strony i zgłosił wszelkie błędy (korekty) do 
<a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">nas</a>.

<p>Jeśli znasz inny język, może zechcesz nam pomóc w tłumaczeniu stron na Twój
język. Jeśli tłumaczenie już istnieje, ale zawiera błędy, spójrz na listę
<a href="translation_coordinators">koordynatorów</a> i porozmawiaj o ich 
korekcie z głównym koordynatorem tłumaczenia na Twój język. Jeśli sam chcesz
tłumaczyć strony, zajrzyj na stronę <a href="translating">na ten temat</a> po
więcej informacji. 

<p>Istnieje także lista <a href="todo">do-zrobienia</a>, sprawdź ją.</p>


<toc-add-entry name="nohelp">Jak <strong>nie</strong> pomagać</toc-add-entry>

<p><em>[P] Chciałbym dodać <var>fajny dodatek</var> do stron www.debian.org,
mogę?</em>

<p>[O] Nie. Chcemy, żeby strony www.debian.org były tak dostępne, jak to tylko
możliwe, więc nie chcemy:
<ul>
    <li>dodawać żadnych rozszerzeń, które działają tylko w niektórych
			przeglądarkach,
    <li>opierać się tylko na obrazkach. Obrazki mają tylko sprawiać, że strona
			jest przejrzysta; informacja na stronach www.debian.org musi pozostać 
			osiągalna również przez przeglądarki tekstowe, takie jak lynx. 
</ul>

<p><em>[P] Mam niezły pomysł. Moglibyście uruchomić funkcję FOO w HTTPD 
www.debian.org?</em>

<p>[O] Nie. Chcemy jak najbardziej ułatwić życie administratorom serwerów
lustrzanych www.debian.org, więc nie chcemy żadnych specjalnych funkcji w 
HTTPD, nawet SSI. Jedyny wyjątek ustanowiono dla negocjacji zawartości. Jest 
tak dlatego, że jest to jedyna słuszna metoda, aby obsłużyć wiele języków.  

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy