1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
#use wml::debian::template title="Kodeks postępowania Debiana" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="534d1b782cfb92f46dc41fd064f779fffc329b12"
{#meta#:
<meta name="keywords" content="code of conduct, coc">
:#meta#}
<p>
Wersja 1.0 ratyfikowana 28 kwietnia 2014 r.
</p>
<p>Projekt Debian, producent systemu Debian, przyjął kodeks postępowania
dla uczestników swoich list dyskusyjnych, kanałów IRC oraz innych
rodzajów komunikacji w ramach projektu.</p>
<hr />
<h2><q>Kodeks postępowania</q> Debiana</h2>
<ol>
<li>
<strong>Bądź wyrozumiały</strong>
<p>
W tak rozległym projekcie jak Debian, nieuchronnie znajdą się ludzie,
z którymi możemy się nie zgadzać lub z którymi trudno będzie się
współpracować. Należy przyjąć to do wiadomości i nawet wtedy
odnosić się do nich z szacunkiem. Niezgoda nie jest usprawiedliwieniem
dla złego zachowania lub osobistych ataków, a społeczność, w której
ludzie czują się zagrożeni, nie jest zdrową społecznością.
</p>
</li>
<li><strong>Zakładamy dobrą wiarę</strong>
<p>
Współpracownicy Debiana mogą mieć różne sposoby na osiągnięcie
wspólnego celu, jakim jest <a href="$(HOME)/intro/free">wolny</a>
system operacyjny, które mogą być inne od naszych. Zakładamy, że
inne osoby pracują dążąc do tego celu.
</p><p>
Należy pamiętać, że dla wielu naszych Współpracowników język angielski
nie jest ich rodowitym językiem oraz że mogą oni pochodzić z różnych kultur.
</p>
</li>
<li><strong>Współpracuj</strong>
<p>
Debian jest dużym i skomplikowanym projektem; zawsze jest w nim
coś do nauczenia się. Jeżeli potrzebujemy pomocy, należy o nią
poprosić. Podobnie prośby o pomoc należy postrzegać w kontekście
naszego wspólnego celu, jakim jest ciągłe udoskonalanie Debiana.
</p><p>
Kiedy zrobimy coś na rzecz projektu, bądźmy gotowi wyjaśnić innym
jak to działa, aby inni mogli oprzeć się na naszej pracy a nawet ją
poprawić.
</p>
</li>
<li><strong>Staraj się być zwięzły</strong>
<p>
Należy pamiętać, że to, co napiszemy raz, będzie czytane przez
setki osób. Pisanie krótkich wiadomości sprawi, że ludzie łatwiej
zrozumieją sens konwersacji. Kiedy potrzebne jest dłuższe wyjaśnienie,
należy rozważyć dodanie streszczenia.
</p><p>
Należy starać się wprowadzać nowe argumenty do dyskusji tak, aby
każda wiadomość dodawała coś nowego do wątku pamiętając, że
reszta wątku wciąż zawiera pozostałe wiadomości z argumentami, które
zostały już przedstawione.
</p><p>
Należy trzymać się tematu, zwłaszcza w dyskusjach, które są już
dość długie.
</p>
</li>
<li><strong>Bądź otwarty</strong>
<p>
Większość sposobów komunikacji używanych w Debianie pozwala na
publiczną oraz prywatną komunikację. Zgodnie z punktem trzecim
<a href="$(HOME)/social_contract">umowy społecznej</a> zaleca
się korzystanie z publicznych metod komunikacji dla wiadomości związanych
z Debianem, chyba że wysyłamy wiadomości zawierające treści poufne.
</p><p>
Dotyczy to także wiadomości o pomoc lub wsparcie związane z Debianem;
publiczna prośba ma nie tylko większe szanse na otrzymanie odpowiedzi,
ale także jest większa szansa na to, że przypadkowe błędy jakie mogą
pojawić się w udzielonej odpowiedzi zostaną wykryte i poprawione.
</p>
</li>
<li><strong>W przypadku problemów</strong>
<p>Chociaż ten kodeks postępowania powinien być przestrzegany
przez uczestników, zdajemy sobie sprawę, że czasem ludzie mogą
mieć zły dzień, albo nie zdają sobie sprawy z niektórych wytycznych
zawartych w tym kodeksie. W takim przypadku można do nich
napisać powołując się na ten kodeks. Wiadomość taka może być
zarówno publiczna jak i prywatna, zależy która z nich jest bardziej
odpowiednia. Niezależnie od tego, czy wiadomość ta będzie
publiczna, czy też prywatna, także powinna przestrzegać kodeksu;
w szczególności, nie powinna być obraźliwa lub lekceważąca.
Należy zawsze zakładać dobrą wiarę; bardziej prawdopodobne jest, że
uczestnicy są nieświadomi swojego złego zachowania, niż że
świadomie starają się pogorszyć jakość dyskusji.
</p><p>
Sprawcy poważnych lub notorycznych naruszeń będą tymczasowo lub na
stałe blokowani w systemach komunikacji Debiana. Reklamacje należy
zgłaszać w formie pytania (w prywatnej wiadomości) do administratorów
forum dotyczącego komunikacji w Debianie. Informacje o administratorach
można znaleźć na <a href="$(HOME)/intro/organization">stronach dotyczących
struktury organizacyjnej Debiana</a>.
</p>
</li>
</ol>
<hr />
<h2 id="guidelines">Dodatkowe informacje</h2>
<p>Niektóre z linków w tym dziale odnoszą się do
dokumentów, które nie są częścią kodeksu postępowania, jak również
nie są autoryzowane przez Debiana. Jednakże zawierają one przydatne
informacje na temat, jak należy się zachowywać korzystając z naszych
kanałów komunikacji.
</p>
<ul>
<li>Debian posiada <a
href="$(HOME)/intro/diversity">deklarację nt. różnorodności</a>.</li>
<li><a href="https://people.debian.org/~enrico/dcg/">Wytyczne
Społeczności Debiana</a> Enrico Zini zawiera wskazówki, jak
efektywnie się komunikować.</li>
<li><a
href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">Kodeks postępowania
na listach dyskusyjnych</a> zawiera przydatne porady dotyczące
list dyskusyjnych Debiana.</li>
</ul>
<p><em>Aktualizacja tego kodeksu postępowania podlega normalnym
procedurom Ogólnej Uchwały. Jednakże Lider Projektu Debian (lub delegaci
LPD) mogą dodawać lub usuwać odnośniki do innych dokumentów w sekcji
"Dodatkowe informacje'' po konsultacji ale bez spełnienia wymagań
dotyczących Ogólnej Uchwały.</em></p>
|