aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/News/weekly/2004/07/index.wml
blob: 7283f608112e301610b08bb08fc2a7a1f1ebc46b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-02-17" SUMMARY="Archiwum, wybory, LDAP, JavaScript, tłumaczenia, portowanie, NTP, pakietowanie, kolejka przesyłowa"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer=""

<p>Witaj w siódmym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób
zainteresowanych i związanych z Debianem. Podprojekt <a
href="$(HOME)/devel/debian-desktop/">debian-desktop</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg01029.html">ustalił</a>
termin spotkania na IRCu na środę, 25 lutego. Andrea Mennucc <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00420.html">zapytał</a> 
wyszukiwarkę Google o kilka słów i okazało się, że Debian sytuuje się w środku
stawki popularnych dystrybucji linuksa. Pablo Lorenzzoni <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0402/msg00003.html">\
ogłosił</a>, że otwarto <a href="http://www.debconf.org/debconf4/register/">\
rejestrację</a> na tegoroczną konferencję Debiana.</p>

<p><strong>Nowy serwer ftp-master.</strong> James Troup <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0401/msg00011.html">\
ogłosił</a>, że <a href="http://ftp-master.debian.org/">ftp-master</a> został
przeniesiony na maszynę o większej mocy i lepszym łączu (newraff, HP DL380,
dofinansowany przez <a href="http://www.hp.com/">HP</a>), co było zawsze w
planach długoterminowych. W związku z tym dostęp do serwera <code>auric</code>
nie jest już ograniczony, co otwiera drogę do wrzucania plików przez SSH.</p>

<p><strong>Nominacje na lidera projektu.</strong> Manoj Srivastava <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0402/msg00002.html">ogłosił</a>, że
kandydatów na lidera projektu można zgłaszać do 28 lutego. Później rozpocznie 
się kampania, która potrwa do 20 marca. Głosować będzie można od 20 marca do 
10 kwietnia. Wybrani liderzy powinni być zaznajomieni z konstytucją. 
Nominacje, podpisane kryptograficznie,  należy przesyłać na <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/">debian-vote</a>.</p>

<p><strong>Używanie LDAP w celu rozwiązywania nazw.</strong>  Torsten
Landschoff przygotował <a
href="http://people.debian.org/~torsten/ldapnss.html">how-to</a> dotyczące
użycia LDAP dla rozwiązywania nazw.  Tłumaczy ono, jak zainstalować serwer
OpenLDAP na systemie Debian oraz jak skonfigurować OpenLDAP jako bazę danych
przechowującą dane o kontach przy pomocy
<a href="http://packages.debian.org/libnss-ldap">libnss-ldap</a> i <a
href="http://packages.debian.org/libpam-ldap">libpam-ldap</a>.  Ponadto Markus
Amersdorfer napisał <a href="http://aqua.subnet.at/~max/ldap/">artykuł</a> 
dotyczący użytkowania OpenLDAP w Debianie woody przez użytkowników 
GNU/Linuksa i Samby.</p>

<p><strong>Biblioteki JavaScript.</strong> Sebastian Ley <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00215.html">zauważył</a>,
że Debian zawiera co najmniej dwie różne biblioteki JavaScript: <a
href="http://packages.debian.org/libsmjs1">libsmjs</a> autorstwa spidermonkey 
oraz <a href="http://packages.debian.org/libjs0">libjs</a> autorstwa <a
href="http://www.njs-javascript.org/">NJS</a>. Zmiana nazwy pierwszej z nich 
dokonana przez opiekuna pakietu powoduje problemy w pakietach, które jej 
wymagają. Jedna z tych bibliotek nie  <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00230.html">korzysta</a>
w ogóle z soname. Obie  <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00231.html">zapewniają</a>
tą samą funkcjonalność, jednak mają inne API.</p>

<p><strong>Łatwe do tłumaczenia szablony debconf.</strong> Christian Perrier <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00251.html">opublikował</a>
<a href="http://graal.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/switch/">listę</a> Martina 
Quinsona, obrazującą status przenoszenia tłumaczeń ze starego stylu na nowy.
Wymienione pakiety nie korzystają z pakietu <a 
href="http://packages.debian.org/po-debconf">po-debconf</a>, przeznaczonego do
szablonów debconf. Denis Barbier <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00266.html">zwrócił
uwagę</a>, że jeśli opiekunowie dostarczą plik <code>templates.pot</code>,
otrzymają całkiem szybko francuskie tłumaczenie.</p>

<p><strong>Dlaczego Linux, dlaczego Debian?</strong> Manoj Srivastava 
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00594.html">poprosił</a>
o opinie na ten temat. Wie, dlaczego sam wybrał Debiana i Linuksa, ale został
poproszony o wypowiedź przed publicznością zorientowaną w zagadnieniach 
technicznych i chciał jej nakreślić tę kwestię szerzej. Chciałby sprecyzować, 
dlaczego ktoś wybiera GNU/Linuksa zamiast BSD, albo dlaczego stawia Debiana 
ponad innymi dystrybucjami.</p>

<p><strong>Jak uczynić port oficjalnym?</strong> John Goerzen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00606.html">zastanawiał
się</a>, jak port staje się oficjalnym portem Debiana. Anthony Towns <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00615.html">wyjaśnił</a>, 
że obecnie osoby tworzące porty muszą czekać na serwery wspierające nowe
architektury. Aby port został uznany za 'kandydata do wydania', powinien 
posiadać buildd zintegrowany z <a href="http://buildd.debian.org/">\
buildd.debian.org</a> i osiągnąć ocenę co najmniej 85%. Oprócz tego serwer 
dewelopera musi być dostępny online i powinien mieć zainstalowany i działający 
pakiet <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a>.</p>

<p><strong>Ekspereymentalne pakiety NTP 4.</strong> Matthias Urlichs <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00771.html">ogłosił</a>,
iż wysłał <a href="http://packages.debian.org/ntp">NTP</a> w wersji 4.2.0 do 
archiwum <code>experimental</code>, kończąc w ten sposób reorganizację pakietu. 
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00787.html">Wyjaśnił</a>
także, że większość użytkowników korzysta z własnej sieci NTP i i tak musi 
ręcznie edytować <code>/etc/ntp.conf</code> lub spokojnie może używać 
domyślnego serwera <code>pool.ntp.org</code>.</p>

<p><strong>Nierozsądne tworzenie pakietów.</strong> Steve McIntyre <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00781.html">zauważył</a>,
że <a href="http://people.debian.org/~93sam/waste.txt">wiele</a> plików z 
<code>/usr/share</code> jest zawartych w regularnych pakietach binarnych.  
Zamiast tego, powinny one zostać rozdzielone na zwykłe pakiety, od których 
możliwa byłaby zależność wszystkich pakietów zależnych od architektury. 
Umieszczenie tych danych we wszystkich pakietach binarnych wpływa na 
przestrzeń na dysku i połączenie internetowe zarówno serwerów centralnych, 
jak i serwerów lustrzanych.</p>

<p><strong>Wyspecjalizowane dystrybucje Debiana.</strong> Petter Reinholdtsen
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00801.html">poprosił</a>
o pomoc przy pracy nad
<a href="http://wiki.debian.org/CustomDebian">wyspecjalizowanymi</a>
dystrybucjami Debiana.  Deweloperzy podprojektu
<a href="http://www.skolelinux.org/">Debian-Edu</a> uważają, że używanie 
debconf z poprawnymi ustawieniami standardowymi jest jedynym rozsądnym 
sposobem, dzięki któremu wszystkie <a
href="http://wiki.debian.org/CustomDebianManifesto">\
wyspecjalizowane</a> dystrybucje mogą odnieść korzyści.  Thomas Viehmann <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00821.html">dodał</a>, iż
<a href="http://packages.debian.org/debconf">debconf</a> nie jest
zaprojektowany z zamierzeniem przetrzymywania danych; widać to szczególnie, 
gdy opiekun danego pakietu uważa, że z pakietem dostarczone są rozsądne
ustawienia standardowe.</p>

<p><strong>Nowa kolejka upload DELAYED.</strong> Tollef Fog Heen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0402/msg00888.html">ogłosił</a>
powstanie nowego systemu uploadu pakietów (DELAYED, czyli przesyłającego je 
do archiwum z opóźnieniem) w jego domowym katalogu na serwerze gluck. 
Udostępnił także przykładowy fragment pliku konfiguracyjnego dla nowszej
wersji <a href="http://packages.debian.org/dput">dput</a>. Wysłane pliki mogą 
być skasowane przez osobę, która je wysłała lub zastąpione przez wysłanie 
pakietu z większym numerem wersji.</p>

<p><strong>Poprawki bezpieczeństwa.</strong> Zasada jest prosta. Upewnijcie się,
że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych
pakietów.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-435">mpg123</a> --
    Heap overflow.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-436">mailman</a> --
    Several vulnerabilities.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-437">cgiemail</a> --
    Open mail relay.
</ul>

<p><strong>Pakiety nowe lub warte uwagi.</strong> Następujące pakiety zostały
<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">ostatnio</a>
dodane do niestabilnego archiwum Debiana lub zawierają ważne poprawki.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/audiolink">audiolink</a>
    -- Makes managing and searching for music easier.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/clusterssh">clusterssh</a>
    -- Administer multiple ssh or rsh shells simultaneously.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/emcast">emcast</a>
    -- Multicast toolkit.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/emelfm">emelfm</a>
    -- File manager for X/GTK.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/exiftran">exiftran</a>
    -- Transform digital camera jpeg images.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/fig2sxd">fig2sxd</a>
    -- Convert xfig files to OpenOffice.org format.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/gcalctool">gcalctool</a>
    -- GTK+ 2.0 desktop calculator.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/hal">hal</a>
    -- Hardware Abstraction Layer.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/lmodern">lmodern</a>
    -- Scalable PostScript fonts for european character sets.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/logwatch">logwatch</a>
    -- Log analyzer with nice output written in Perl.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/memtest86+">memtest86+</a>
    -- Thorough real-mode memory tester.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/rss2email">rss2email</a>
    -- Receive RSS feeds by email.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/shaketracker">shaketracker</a>
    -- MIDI sequencer with tracker GUI.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/tdiary-mode">tdiary-mode</a>
    -- TDiary editing mode for Emacsen.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/tdom">tdom</a>
    -- XML/DOM/XPath/XSLT implementation for Tcl.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/timemachine">timemachine</a>
    -- JACK audio recorder for spontaneous and conservatory use.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tnftp">tnftp</a>
    -- The enhanced FTP client.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/treecc">treecc</a>
    -- Manages code generation for compiler development.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xdebconfigurator">xdebconfigurator</a>
    -- Script used with debconf to autoconfigure xserver-xfree86.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/zonecheck">zonecheck</a>
    -- DNS configuration checker.
</ul>

<p><strong>Chcesz dalej czytać DWN?</strong>
Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle
potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na
<a href="http://www.debian.org/News/weekly/contributing">stronę pomocy</a>,
by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Martin 'Joey' Schulze" translator="Kalina Detko <kala@debian.linux.org.pl>, Adam Byrtek <alpha@debian.org>, Marcin Paweł Kobierzycki <m-kobierzycki@debian.linux.org.pl>"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy