aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/News/weekly/2002/47/index.wml
blob: fab1a780ff3c534eb850744003ed9ef5f82d79ba (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-12-03" SUMMARY="Translation, GFDL, CDs, KDE3, Java, APT-Repositories, non-EU, CBS, PostgreSQL, Alioth, SCSI-IDE, POD"
#use wml::debian::translation-check translation="1.16"

<p>
Witamy w 47 w tym roku numerze DWN, tygodnika dla ludzi zainteresowanych
i związanych z Debianem. 
Podczas drugiego 
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0211/msg00008.html">
Polowania Na Błędy</a> w sarge, które odbyło się w miniony weekend, poprawiono
kilka <a
href="http://bugs.debian.org/release-critical/">błędów krytycznych</a>.
Jeśli chciałbyś zastąpić kolejny kawałek nie-wolnego oprogramowania
w swoim komputerze, zajrzyj na stronę 
<a href="http://www.linuxbios.org/">LinuxBIOS</a>.
Thomas Bushnell <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02665.html">zwrócił uwagę</a>
na to, że sukcesem zakończyła się sprawa
<a href="http://www.dvdcase.org/">Pavlovich vs. DVD-CCA</a>.</p>


<p><strong>Skoordynowane Tłumaczenie Szablonów Debconf.</strong>
Michael Bramer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0211/msg00015.html">\
ogłosił</a>, że <a href="http://ddtp.debian.org/">Debian
Description
Translation Project</a> (DDTP) wspiera również koordynację i tłumaczenie
szblonów debconfa. <a
href="http://ddtp.debian.org/debconf/maintainer/new.all.txt">Tutaj</a>
znajduje się lista wszystkich pakietów, dla których DDTP zawiera
przetłumaczone szablony, a które nie są jeszcze dołączone do
oryginalnych pakietów. Inna <a
href="http://ddtp.debian.org/debconf/template_unstable/base-config/">strona</a>
zawiera odnośniki do szablonów debconfa dla poszczególnych pakietów dla
wszystkich języków.</p>

<p><strong>Debian jako Grupa Społeczna.</strong> Adreas Schnuldei
zestawił w
<a href="http://lists.debian.org/debian-project-0211/msg00213.html">krótkim tekście</a>
strukturę projektu Debiana 
z doświadczeniem zebranym podczas czytania książek o rozwoju grup.
Podkreśla fakt, że Debian wydaje się mieć na stanowiskach kierowniczych
głównie <q>technicznych</q> oraz to, jak praca w Debianie
jest podzielona wśród ogromnej liczby ludzi oraz grup dla
kluczowych zadań.</p>

<p><strong>Nowa Wersja GFDL.</strong> <a
href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> opublikowała nową
wersję
<a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html">GNU Free
Documentation License</a> (GFDL).  Branden Robinson <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0211/msg00285.html">opisał</a>
zmiany i zwrócił uwagę na to, że GFDL może nie być zgodne z DFSG jeśli
nie zmienią się wymagania odnośnie Sekcji Niezmiennych oraz Treści Okładki.     
Walter Landry
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0211/msg00287.html">dodał</a>, że
sekcje 'Historia', 'Podziękowania' i 'Dedykacje', bądź też <q>niejawne</q> formaty
mogą też stanowić problem. W opinii Waltersa, klauzula zabraniająca stosowania
środków technicznych utrudniających lub umożliwiających kontrolę czytania
bądź kopiowania, kwalifikuje licencję jako nie-wolną.</p>  

<p><strong>Poprawianie Dostępu do Obrazów CD Debiana.</strong> Richard
Atterer <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd-0211/msg00083.html">napisał</a>,
że zbyt mało serwerów mirrorujących oferuje obrazy płytek Debiana 3.0,
a także że wiele oferuje tylko pliki jidgo lub obrazy dla 2.2r6.
Zaproponował, by Debian znowu udostępniał obrazy CD przez rsync (lub
HTTP), zaczynając od pierwszej aktualizacji 3.0. Joey Hess napisał
skrypt, który tworzy <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd-0211/msg00092.html">listę</a>
serwerów lustrzanych oraz tabelę, która pokazuje, które z nich są
wyłączone lub nieaktualne, posiadają pliki jidgo oraz aktualne obrazy
iso. Zastanawiał się, dlaczego cdimage.debian.org nie zostało
przekierowane do jednego z serwerów lustrzanych, który już zawiera
wszystko.</p>

<p><strong>KDE3 i Debian.</strong> Projekt Debian czeka na
ukończenie dostosowywania do GCC 3.2 nim pakiety z KDE3 trafią
do oficjanych archiwów Debiana. 
Michael Meskes <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg03061.html">zastanawiał
się</a>, dlaczego została podjęta taka decyzja. 
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg03089.html">Uważa</a>
również wyjaśnienie <q>nie mamy KDE3 ponieważ ciągle używamy GCC 2.95</q>
za zbyt dobre, ponieważ nie ma technicznych powodów dla łączenia jednego
z drugim.
Colin Watson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg03094.html">zwrócił uwagę</a>
na fakt, że nazwy wszystkich plików .so należących do bibliotek KDE muszą zostać
zmienione podczas przesiadania się na GCC 3.2, a twórcy KDE chcą uniknąć tego
problemu.
Eduard Bloch uznał to za nieprzekonujące i <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg03153.html">uważa</a>,
że aktualne pakiety KDE3 mogą wejść do archiwów sida (unstable) już teraz.</p>

<p><strong>Poprawianie zależności od pakietów lib*-java.</strong> Stephen Zander
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02898.html">dał znać</a>,
że wypełni informacje o błędach w pakietach Javy, które zależą tylko
od java-common. Pakiety lib*-java powinny być zależne albo od
java1-runtime, albo od java2-runtime. Stephen chce dać tym błędom
status 'ważny', jako że te pakiety mają teraz niekopletną informację
o zależnościach.</p>


<p><strong>Lista nowych nieoficjalnych repozytoriów APTa.</strong>
Serwis DebianPlanet <a
href="../../oldurl?http://www.debianplanet.org/node.php?id=873">ogłosił</a>, że <a      
href="http://www.apt-get.org/">apt-get.org</a> już działa. Znajduje się tam 
lista nieoficjalnych repozytoriów apta, a użytkownicy mogą zgłaszać         
nowe repozytoria, które zostaną dołączone do starej i pozostawionej 
bez opieki <a      
href="http://www.internatif.org/bortzmeyer/debian/apt-sources/">listy</a>.   
Strona wskazuje które repozytoria zostały                     
przetestowane i uznane za działające. Obecnie lista zawiera wpisy do
sources.list, dzięki którym można ściągnąć najnowsze paczki KDE dla sida, 
super hiper nowoczesne paczki Joey Hessa, te z Glarkiem i wiele innych.</p>   


<p><strong>Zmiany w DebianHelp.</strong> 
Planowanych jest wiele zmian. W pierwszej kolejności <a
href="http://www.debianhelp.org/modules.php?op=modload&amp;name=News&amp;file=article&amp;sid=3037">DebianHelp</a>
uruchomiło kilka forów. To rozwiązanie zastępuje stary
format, gdzie wszystkie pytania były umieszczane na jednej stronie. <a
href="http://www.debianhelp.org/">DebianHelp</a> planuje również
rozwinięcie i dołączenie recenzji pisanych pod kątem Debiana mini-HOWTO,
FAQów oraz małych plików README.</p> 


<p><strong>Archiwum non-EU dla Debiana?</strong>  Nathanael Nerode <a       
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0211/msg00306.html">zasugerował</a>,
iż może być przydatne stworzenie oraz utrzymywanie archiwum non-EU. Jednym z
powodów może być Europejska 'Dyrektywa o bazach danych', która wprowadza    
prawną ochronę rzeczy takich jak słowniki.                    
Brian Nelson <a                                               
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0211/msg00308.html">zastanawiał się</a>,
czy to dobry pomysł. Zaznaczył, że archiwum non-US zawierało paczki które nie
mogły być eksportowane ze Stanów, ale można je było, przynajmniej prywatnie,
używać wszędzie indziej. Z drugiej jednak strony, zawartość archiwum non-EU nie
mogłaby być używana legalnie w wielu regionach Europy.</p>  


<p><strong>Nowy system budowania dla Debiana.</strong> Colin Walters
nie chciał czekać aż opiekunowie dpkg przejrzą kod wersji drugiej dpkg-source 
i postanowił
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02630.html">coś zrobić</a>
z przesadną złożonością i nadmiarowością w debian/rules. Był pod silnym     
wpływem formatu źródłowego menadżera pakietów
<a href="http://www.u-os.org/upm.html">\                      
u-os</a> Christopha Lametera oraz reguły, by proste rzeczy czynić prostymi, 
a trudne - możliwymi do wykonania. Kod dla <a                 
href="http://cvs.verbum.org/debian/rules">nowego formatu</a> jest już       
dostępny w sieci.</p>   

<p><strong>PostgreSQL 7.3 dla Debiana.</strong> Oliver Elphick <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02803.html">ogłosił</a>  
nowe paczki z  silnikiem baz danych                           
<a href="http://www.ca.postgresql.org/news.html">\            
PostgreSQL 7.3</a> które zostały wgrane do experimental. Wprowadzono liczne
zmiany, jak na przykład obsługa specyfikacji SQL 92 Schema, ulepszone        
śledzenie zależności dla złożonych baz oraz wiele usprawnień wydajności.</p>


<p><strong>Alioth dla Debiana.</strong> Roland Mas <a         
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02857.html">poprosił</a> 
deweloperów o wybranie nazwy strony SourceForge'a dla Debiana.
Będzie się na niej znajdowała lekko połatana gałąź 2.6 debianowej paczki    
z <code>sourceforge</code> oraz kilka skryptów do pomocy w integracji
z istniejącą infrastrukturą. Ostateczną nazwą wybrano chyba   
<em>alioth</em> - główny system Sojuszu Niepodległych Systemów w grach      
<a href="http://www.alioth.net/">First Encounters</a>.</p>



<p><strong>Sterowniki SCSI kontra IDE.</strong> Scott St. John <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0211/msg00258.html">spytał</a>,
czy przy obecnej szybkości urządzeń IDE są one nadal gorsze od urządzeń   
SCSI. Emilio Brambilla <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0211/msg00264.html">wskazał</a>, że
w IDE brakuje dobrego kolejkowania poleceń, a 
Donovan Baarda <a 
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0211/msg00273.html">zaznaczył</a>, że
operacje IDE pochłaniają więcej cykli procesora, niż analogiczne operacje   
SCSI. Niektóre nowe urządzenia IDE
<a href="http://lists.debian.org/debian-isp-0211/msg00274.html">\
wspierają</a> także kolejkowanie poleceń.</p>

<p><strong>Tłumaczenie plików POD.</strong> Martin Quinson <a 
href="http://lists.debian.org/debian-i18n-0211/msg00009.html">ogłosił</a> nowe
narzędzie <a href="http://www.ens-lyon.fr/~mquinson/deb.html#po-pod">\
po-pod</a> - nowego członka rodziny po-for-anything (po4a - po-do-czegokolwiek).
Celem po-pod jest umożliwienie tłumaczom pracy z tylko dobrze znanymi plikami
'po' podczas tłumaczenia dokumentacji 'pod'. Celem po4a natomiast jest      
ułatwienie tłumaczeń (oraz, co ważniejsze, opiekowania się tłumaczeniami)   
dzięki użyciu narzędzi gettexta w rejonach jeszcze niespodziewanych.</p>

    
<p><strong>Poprawki Bezpieczeństwa.</strong>
Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy,
jeśli korzystacie z poniższych pakietów.</p>


<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-201">Free/SWan</a> --
    Denial of service.
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-202">IM</a> --
    Insecure temporary files.
</ul>

<p><strong>Pakiety Nowe lub Warte Uwagi.</strong> Następujące pakiety
zostały niedawno dodane do Debiana lub zawierają ważne poprawki.</p>



<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/chaksem">chaksem</a>
    -- klasa LaTeX-a dla prezentacji.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/cwcdr">cwcdr</a>
    -- Chez Wam CD Ripper.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/exiscan">exiscan</a>
    -- skaner antywirusowy poczty dla Exima.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/filmgimp">filmgimp</a>
    -- narzędzie do edycji i retuszu filmów.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/gnarwl">gnarwl</a>
    -- Autoresponder bazujący na LDAP.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gnome-pkgview">gnome-pkgview</a>
    -- wyświetla wersję twojego biurka GNOME 2. 
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/jpegoptim">jpegoptim</a>
    -- Narzędzie optymalizujące i kompresujące pliki JPEG/JFIF.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/maria">maria</a>
    -- Reachability analyzer for Algebraic System Nets.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mcrypt">mcrypt</a>
    -- Zastępuje uniksowe crypt(1).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/openoffice.org">openoffice.org</a>
    -- wysokiej jakości pakiet biurowy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pyslsk">pyslsk</a>
    -- klient sieci P2P SoulSeek. 
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/uif">uif</a>
    -- zaawansowany skrypt firewalla bazującego na iptables.
</ul>


<p><strong>Pakiety Osierocone.</strong> W tym tygodniu osierocono dwa 
pakiety. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już
126 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich maintainerów,
którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania.
Zajrzyj na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strony WNPP</a> po pełną listę,
a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu
o błędzie i przeadresuj ją do ITA:.</p>


<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/fdflush">fdflush</a>
     -- A disk-flushing program.
     (<a href="http://bugs.debian.org/170920">Bug#170920</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/varmon">varmon</a>
     -- VA RAID monitor.
     (<a href="http://bugs.debian.org/170921">Bug#170921</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Chcesz dalej czytać DWN?</strong> Pomóż nam tworzyć ten tygodnik.
Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy
nowych współautorów.
Zajrzyj na <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stronę pomocy</a>,
by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na twój mail pod adresem
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Thomas Bliesener, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy