aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/News/weekly/2001/24/index.wml
blob: fbb196df3cffb880bea1a240aabba940fad6c1c3 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2001-10-03" SUMMARY="Międzynarodowy Debian, Dyskietki startowe, LaTeX, Zabezpieczenia, LSB"
#use wml::debian::translation-check translation="1.17"
# $Id$

<p><strong>Międzynarodowy Debian.</strong> Zauważyliśmy, że do listy
<a href="$(HOME)/devel/website/translation_coordinators">języków
wspieranych</a> przez <a href="$(HOME)">www.debian.org</a>
jakiś czas temu został dodany katalański, a teraz dodano także indonezyjski.
<a href="$(HOME)/devel/website/stats/">Statystyki tłumaczeń</a>
pokazują, iż mamy około tysiąca stron, które są już nieaktualne (ale nie
wiecej niz 100 na każdy język). Nasi tłumacze zdają się robić naprawdę
dobrą robotę. Włączając katalański i indonezyjski - główna strona na naszym
serwerze jest już dostępna w 25 językach.
</p>

<p><strong>Zmniejszanie BusyBoxa.</strong> BusyBox jest narzędziem używanym w systemach
wbudowanych i na dyskietkach startowych Debiana. Na naszych dyskietkach
udostępnia on większość programów (jak ls, mount, umount, itp.). Jednakże BusyBox
urósł od czasów Potato i teraz dla Woodiego stał się
<a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0109/msg00408.html">zbyt
duży</a> dla SPARCa i PowerPC. Erik Andersen, jego autor,
<a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0109/msg00424.html">wyjaśnia</a>
jakie są inne sposoby oszczędzania miejsca na dyskach startowych.
</p>

<p><strong>Wydano dyski startowe 3.0.14.</strong> Adam Di Carlo miał trudny tydzień,
ale zdołał <a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0109/msg00365.html">wydać</a>
nową wersję dysków startowych. Ta wersja zawiera wszystkie
wymagane poprawki dla architektur S/390, MIPS, MIPSel, ARM, M68k, HPPA
i IA64, jak również łaty potrzebne, by można było dodać wsparcie dla
ReiserFSa i ext3 na IA32. Pakiety dla kilku architektur (HPPA, IA64, i386,
M68k, MIPSel, PowerPC i S/390) juz zostały umieszczone na serwerze, inne
oczekują w kolejce na zbudowanie. W międzyczasie Anthony Town
<a href="http://lists.debian.org/debian-release-0110/msg00000.html">zdecydował</a>,
iż MIPS, MIPSel i S/390 będą częścią Woodiego, gdy zostanie wydany.
</p>

<p><strong>LaTeX za stary?</strong> Kilku użytkowników poruszało ten problem w
przeszłości. Po instalacji po prostu nie było możliwe skompilowanie pliku
LaTeXa z powodu braku pliku latex.fmt. Plik ten normalnie jest tworzony
podczas instalacji, która kończy się niepowodzeniem, jeśli LaTeX jest zbyt
stary. Wewnętrzny tester uniemożliwia kompilację, jeśli plik źródłowy jest
starszy niż rok i kilka miesięcy. Było nieco
<a href="http://lists.debian.org/debian-tetex-maint-0109/msg00043.html">wątpliwości</a>,
jak ten problem rozwiązać, a zakończyły się one propozycją,
by okres czasu zwiększyć do 30 miesięcy. Jednakże to wciąż może powodować
problemy, gdy Woody zostanie wydany. Dlatego też domyślnie instalator
LaTeXa w Debianie będzie ignorował ten test.
</p>

<p><strong>Potrzebna pomoc przy HOWTO o zabezpieczaniu Debiana!</strong> Javier
Fernandez-Sanguino Pe&ntilde;a
<a href="http://lists.debian.org/debian-security-0109/msg00285.html">poprosił
o pomoc</a> przy tworzeniu tego dokumentu. W tej chwili ma on
problemy z nadmiarem informacji które powinny być dodane do
<a href="$(HOME)/doc/manuals/securing-debian-howto/">Securing-Debian-HOWTO</a>,
które poprzednio było tworzone przez Aleksandra
Reelsena. Jeżeli stać Cię, aby poświęcić nieco swojego wolnego czasu
na takie zadanie, pomóż proszę Javierowi poprzez tworzenie łatek do bieżącej
CVSowej wersji dokumentu.
<a href="$(HOME)/doc/admin-manuals#securing">Tutaj</a> znajdziesz szczegóły.
</p>

<p><strong>Infrastruktura mirrorów Debiana.</strong> W ciągu ostatniego roku zdarzały
się sporadyczne problemy z infrastrukturą mirrorów Debiana, ale
<a href="http://lists.debian.org/debian-mirrors/">lista mirrorów</a>
nie była aktualizowana z myślą, iż nikt nie będzie miał za złe kilku
błednych linków. To się jednak może zmienić, jak zapowiada Josip Rodin
- aktywny członek mirrors@debian.org - w swoim
<a href="http://lists.debian.org/debian-mirrors-0109/msg00000.html">ogłoszeniu</a>
o zmianach w sprzęcie, na którym działa główny system ftp Debiana.
</p>

<p><strong>dput zniknął?</strong> Ludziom
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01554.html">brakuje</a>
tego pakietu. Z powodu nowo dodanej w dput zależności od
GnuPG, który jest dostępny tylko w non-US, samo dput musiało zostać
usunięte z głównego archiwum i ponownie załadowane do archiwum
non-US jako nowy pakiet. W tej chwili operacja ta została już
zakończona, ale z powodu przenosin pakiet był niedostępny przez kilka
ostatnich dni. Mimo iż sprawdzanie sygnatur może zostać zmienione na
opcjonalne - planuje się dadawanie dalszych rozszerzeń kryptograficznych,
więc pakiet ten będzie musiał zostać w non-US dopóki nie będzie nam wolno
dodać oprogramowania kryptograficznego do głównego archiwum.
</p>

<p><strong>Sprawdzanie mirrora Debiana.</strong> Grahame Bowland
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01915.html">ogłosił</a>,
iż napisał narzędzie nazwane
<a href="http://projects.azale.net/deblint/">deblint</a>, które testuje
integralność wskazanego mirrora Debiana. Do napisania tego narzędzia
zainspirowała go frustracja spowodowana brakiem pewnych plików na mirrorach.
Sama nazwa programu będzie jednak musiała być zmieniona,
ponieważ deblint już kiedyś istniał.
</p>

<p><strong>Wkładanie do pakietów - Linuksa ulepszonego pod względem bezpieczeństwa</strong>
(NSA Security Enhanced Linux). Russell Coker wysłał
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01408.html">ITP</a>,
aby zapakować wspomniany patch na jądro do deba.
Jednakże, aby pobrać źródła, trzeba najpierw podpisać
<a href="http://www.nsa.gov/selinux/src-disclaim.html">dokument</a>
wymagany przez NSA. Nie jest jasne, czy Debian może rozpowszechniać
software bez tego dokumentu, mimo iż kod jest dostępny na licencji GPL.
Ten problem był prawdopodobnie później
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01828.html">wyjaśniony</a>.
Jak nam powiedział opiekun pakietu, jedyną rzeczą, która
powstrzymuje wprowadzenie pakietu do archiwum jest jakość samego
pakietu. Wstępne pakiety są dostępne
<a href="http://www.coker.com.au/lsm/">tutaj</a>.
</p>

<p><strong>Błędne opisy pakietów.</strong> Daniel Burrows
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01962.html">sprawdził
opisy</a> naszych pakietów. Rezultaty są niepokojące.
Statystycznie wysoki odsetek opisów nie był nawet poprawnie sformatowany
(biorąc pod uwagę nasze zasady), a wiele z nich było gramatycznie
niepoprawnych, stylistycznie błędnych lub
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01970.html">po
prostu</a> niepomocnych. Powinno się w nich stosować te same zasady,
co przy wszystkich dobrych, technicznych tekstach: pisz jasno, bądź
zwięzły, jednoznaczny, pouczający i bądź poprawny. Lista dyskusyjna
<a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-english/">debian-l10n-english</a>
może być dobrym miejscem do dyskutowania problemów z językiem angielskim.
</p>

<p><strong>Teraz coś zupełnie innego.</strong> Chociaż nie jest to specjalnie związane
z Debianem, pomyśleliśmy, że ta informacja może zainteresować naszych
czytelników: W3C <a href="http://www.w3.org/2001/10/patent-response">rozszerzyło</a>
czas przyjmowanie publicznych komentarzy dla ich
Ogólnych Zasad Użycia Patentów (Patent Policy Framework). Streszczając:
zaproponowano, aby przyjąć drugi sposób licencjonowania Rekomendacji W3C
znany jako RAND (Reasonable and Non-Discriminatory) Licencing. Jednak
jakakolwiek opłata licencyjna jest nie do zaakceptowania dla deweloperów
Free i Open Software, ponieważ będzie uniemożliwiała im implementację
Standardów i Rekomendacji dostępnych na tej licencji i/lub marginalizację
roli która W3C spełniało do tej pory jako ciało ustanawiające standardy.
Możesz także przeczytać co na ten temat
<a href="http://linuxtoday.com/news_story.php3?ltsn=2001-09-30-010-20-OP-CY">napisał</a>
Alan Cox. Jeżeli chcesz to skomentować, to upewnij się, że swoje
komentarze kierujesz pod adresem konkretnych elementów nowych Zasad, a
nie stwierdzasz po prostu <q>Mnie się to nie podoba</q>.
</p>

<p><strong>Wywiad z Benem Collinsem.</strong> Debian Planet przeprowadziło
<a href="../../oldurl?http://www.debianplanet.org/debianplanet/article.php?sid=413">
wywiad</a> z liderem projektu Debiana - Benem Collinsem. On sam przyznaje,
że zanim został deweloperem, przez trzy miesiące był zwykłym użytkownikiem.
Powiedział m.in.: <q>Trudno jest używać Debiana nie stając się jednocześnie
jego deweloperem</q>.
</p>

<p><strong>Lista aplikacji LSB.</strong> George Kraft
<a href="http://lists.debian.org/lsb-spec/2001/lsb-spec-200109/msg00050.html">ogłosił</a> na liście
<a href="http://lists.debian.org/lsb-spec/">lsb-spec</a>, iż potrzebny jest
ktoś, by stworzyć listę aplikacji zgodnych z LSB, które mogą być uruchamiane
na systemach zgodnych z LSB. Jeśli jesteś zainteresowany i chcesz pomóc,
rzuć okiem na tę dyskusję i do dzieła.
</p>

<p><strong>Nowe pakiety.</strong> Nowe i warte odnotowanie pakiety w tym tygodniu:</p>
<ul>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/erc">erc</a>
 -- Klient IRC dla Emacs.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/komba2">komba2</a>
 -- Przeglądarka zasobów Samby dla KDE.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/kstars">kstars</a>
 -- Wyświetla aktualną mapę nieba dla dowolnego położenia na Ziemi.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ratmenu">ratmenu</a>
 -- Tworzy menu dla Xów z shella.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/vigor">vigor</a>
 -- Jeżeli brakuje Ci Spinacza z Office zapewne pokochasz Vigora.
Nie płacz - to nie pomoże.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/hdf5-tools">hdf5-tools</a>
 -- narzędzia dla Hierarchical Data Format.</li>
</ul>

<p><strong>W tym tygodniu brak ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa</strong></p>

<p>Pozostań w kontakcie. Masz komentarze, pytania, pochwały lub
wartościowe
wskazówki? Napisz do nas na adres:
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer NOBACKISSUES="yes"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy