1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
|
#use wml::debian::template title="System śledzenia błędów - informacje dla deweloperów" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="c320d7b5e79f935752641cf6bfb1a8d25e4a2d72"
<h1>Informacje dotyczące systemu obsługi błędów dla opiekunów
pakietów i osób zajmujących się obsługą błędów.</h1>
<p>Pierwszym etapem jest nadesłanie zgłoszenia w postaci zwykłej wiadomości
poczty elektronicznej na adres <code>submit@bugs.debian.org</code>, która
musi zawierać linię <code>Package</code> (zobacz <a href="Reporting">Instrukcję
Zgłaszania Błędu</a> aby uzyskać więcej informacji).
Zgłoszeniu zostaje nadany numer, osoba zgłaszająca otrzymuje potwierdzenie
a zgłoszenie jest przekazywane na listę <code>debian-bugs-dist</code>.
Jeżeli linia <code>Package</code> zawiera nazwę pakietu którego
opiekun jest znany, on także dostanie kopię.</p>
<p>Na początku nagłówka <code>Subject</code> zostaje dodany napis
<code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code>, a nagłówek
<code>Reply-To</code> zostaje ustawiony tak, by zawierał zarówno adres
zgłaszającego jak i <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
<ul class="toc">
<li><a href="#closing">Zamykanie zgłoszenia błędu</a></li>
<li><a href="#followup">Wiadomości e-mail związane ze zgłoszeniem</a></li>
<li><a href="#severities">Stopnie ważności błędów</a></li>
<li><a href="#tags">Znaczniki przy zgłoszeniach</a></li>
<li><a href="#forward">Zaznaczanie faktu przekazania zgłoszenia błędu</a></li>
<li><a href="#owner">Zmiana właściciela błędu</a></li>
<li><a href="#maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></li>
<li><a href="#requestserv">Powtórne otwieranie, ponowne przypisywanie i
inne manipulacje na zgłoszeniach</a></li>
<li><a href="#subscribe">Subskrypcja błędów</a></li>
<li><a href="#subjectscan">Częściowo wycofana opcja skanowania tematów</a></li>
<li><a href="#x-debian-pr">Wycofana opcja <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li>
</ul>
<h2><a name="closing">Zamykanie zgłoszenia błędu</a></h2>
<p>Zgłoszenia błędów w Debianie powinny być zamykane w momencie usunięcia
problemu. Problemy w pakietach można uznać za rozwiązane tylko wtedy, gdy
pakiet zawierający poprawkę dla danego błędu trafi do archiwum Debiana.</p>
<p>Zazwyczaj jedynymi osobami uprawnionymi do zamykania zgłoszenia są
zgłaszający ten błąd i opiekun(owie) danego pakietu. Są jednak wyjątki od tej
reguły, na przykład w przypadku błędów zgłoszonych w nieznanych pakietach lub
w niektórych pseudo-pakietach. W razie wątpliwości nie należy zamykać
zgłoszenia - należy poprosić o radę na liście debian-devel.</p>
<p>Zgłoszenia należy zamykać przez wysłanie wiadomości e-mail na adres
<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code>. Treść wiadomości musi
zawierać objaśnienie sposobu, w jaki został poprawiony dany błąd.</p>
<p>Dzięki wiadomościom e-mail wysyłanym przez system śledzenia błędów
zamknięcie zgłoszenia sprowadza się do odpowiedzi na taki list po
uprzedniej zmianie pola <code>To</code> na
<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> zamiast
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>
(adres <var>nnn</var><code>-done</code> ma
też alias <var>nnn</var><code>-close</code>).</p>
<p>Jeżeli to możliwe, należy dodać linię <code>Version</code> w
<a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-nagłówku</a> wiadomości podczas
zamykania błędu, by system zarządzania błędami wiedział które wydanie pakietu
zawiera poprawkę.</p>
<p>Osoba zamykająca zgłoszenie, osoba która zgłosiła błąd oraz lista
<code>debian-bugs-closed</code> otrzymają powiadomienie dotyczące zmiany statusu
danego zgłoszenia. Do zgłaszającego oraz na listę zostanie także wysłana
wiadomość zawierająca treść wiadomości wysłanej na adres
<var>nnn</var><code>-done</code>.</p>
<h2><a name="followup">Wiadomości e-mail związane ze zgłoszeniem</a></h2>
<p>System śledzenia błędów dodaje do nagłówka <code>Reply-To</code>
przekazywanej wiadomości adres osoby zgłaszającej błąd oraz adres błędu
(<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>). Należy zwrócić uwagę na fakt,
że są to dwa oddzielne adresy.</p>
<p>
Deweloper który pragnie odpowiedzieć na zgłoszenie, powinien po prostu
odpowiedzieć na wiadomość zachowując poprawny nagłówek <code>Reply-To</code>.
<strong>Nie</strong> spowoduje to zamknięcia błędu.</p>
<p><em>Nie</em> należy używać opcji programu pocztowego <q>odpowiedz wszystkim</q>,
chyba że mamy zamiar edytować ręcznie listę odbiorców. Należy zwrócić
szczególną uwagę aby nie wysyłać wiadomości powiązanych z istniejącymi
zgłoszeniami na adres <code>submit@bugs.debian.org</code>.</p>
<p>
Wiadomości mogą być wysyłane na adresy podane poniżej, wypisane w
kolejności, w jakiej są obsługiwane przez system śledzenia błędów.
</p>
<ul>
<li>
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> — takie wiadomości są wysyłane
do opiekuna pakietu i przekazywane do <code>debian-bugs-dist</code>,
ale <strong>nie są wysyłane</strong> do zgłaszającego;
</li>
<li>
<var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> — te wiadomości są
wysyłane do zgłaszającego i przekazywane do <code>debian-bugs-dist</code>,
ale <strong>nie są wysyłane</strong> do opiekuna pakietu;
</li>
<li>
<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> — te wiadomości
są wysyłane tylko do opiekuna pakietu, <strong>nie są wysyłane</strong>
to zgłaszającego ani do <code>debian-bugs-dist</code>;
</li>
<li>
<var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> — te wiadomości
pozostają w systemie śledzenia błędów (jak wszystkie powyżej),
<strong>nie są wysyłane</strong> do nikogo innego.
</li>
</ul>
<p>Więcej informaji o nagłówkach powstrzymujących wiadomości potwierdzające
(ACK) oraz o wysyłaniu kopii listów za pomocą Systemu Śledzenia Błędów jest
dostępnych w <a href="Reporting">instrukcji zgłaszania błędów</a>.</p>
<h2><a name="severities">Stopnie ważności błędów</a></h2>
<p>System śledzenia błędów zapisuje stopień ważności każdego ze zgłoszonych
błędów. Jest on domyślnie ustawiony na <q>zwykły</q> (ang.
<i><code>normal</code></i>), ale można go zmienić dodając do zgłoszenia
pseudo-nagłówek <code>Severity</code> (patrz <a href="Reporting#pseudoheader">
Jak zgłosić błąd</a>) lub przy pomocy polecenia <code>severity</code>
<a href="#requestserv">serwera pocztowego</a>.</p>
<p>Dostępne są następujące stopnie ważności:
<dl>
<dt><code>krytyczny</code> (ang. <code>critical</code>)</dt>
<dd>powoduje uszkodzenie niepowiązanego z błędem oprogramowania
w systemie (lub całego systemu) lub powoduje poważną utratę danych
albo wprowadza lukę w bezpieczeństwie systemów, na których
zainstalowano dany pakiet.</dd>
<dt><code>bardzo poważny</code> (ang. <code>grave</code>)</dt>
<dd>uniemożliwia w ogóle lub w większej części korzystanie z danego pakietu
lub powoduje utratę danych, albo wprowadza lukę w bezpieczeństwie pozwalającą
na uzyskanie dostępu do kont użytkowników danego pakietu.</dd>
<dt><code>poważny</code> (ang. <code>serious</code>)</dt>
<dd>jest <a href="$(DOC)/debian-policy/">poważnym naruszeniem polityki
Debiana</a> (to znaczy narusza dyrektywę "musi"
(ang. <i>"must"</i>) lub "wymagany" (ang.
<i>"required"</i>)), lub, w opinii opiekuna pakietu bądź menedżera
wydania, powoduje, że pakiet nie nadaje się do wydania.</dd>
<dt><code>ważny</code> (ang. <code>important</code>)</dt>
<dd>błąd mający duży wpływ na użyteczność danego pakietu, nie powodujący
jednocześnie jego całkowitej bezużyteczności dla użytkowników.</dd>
<dt><code>zwykły</code> (ang. <code>normal</code>)</dt>
<dd>wartość domyślna, pasująca do większości błędów.</dd>
<dt><code>drobny</code> (ang. <code>minor</code>)</dt>
<dd>problem nie wpływający na przydatność pakietu, prawdopodobnie
bardzo łatwy do usunięcia.</dd>
<dt><code>życzenie</code> (ang. <code>wishlist</code>)</dt>
<dd>odpowiedni w przypadku prośby o jakąś funkcję oraz w przypadku błędów,
które są bardzo trudne do usunięcia z powodu założeń projektowych.</dd>
</dl>
<p><strong>Uwaga:</strong> przy ustawianiu stopnia ważności błędu należy używać
angielskich nazw. Serwer obsługujący te żądania nie zna ich polskich (ani
żadnych innych) tłumaczeń.</p>
<p>Pewne stopnie ważności są traktowane jako
<em><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">uniemożliwiające
wydanie (ang. <i>release-critical</i>)</a></em>, co znaczy, że błąd ten będzie
miał wpływ na to, czy dany pakiet zostanie wydany w stabilnej edycji Debiana.
Obecnie status taki mają stopnie <strong>krytyczny</strong>,
<strong>bardzo poważny</strong> i <strong>poważny</strong>.
Lista <a href="https://release.debian.org/testing/rc_policy.txt">problemów
krytycznych dla następnego wydania</a> zawiera kompletny zestaw reguł
określających jakie błędy zasługują na ten status.</p>
<h2><a name="tags">Znaczniki przy zgłoszeniach</a></h2>
<p>Każdy błąd może mieć zero lub więcej znaczników. Są one wyświetlane na
liście błędów dla każdego z pakietów oraz na pełnej liście błędów.</p>
<p>Znaczniki można ustawiać dodając do zgłoszenia pseudo-nagłówek
<code>Tags</code> (patrz <a href="Reporting#pseudoheader">Jak zgłosić
błąd</a>), lub przy pomocy polecenia <code>tags</code>
<a href="#requestserv">serwera pocztowego</a>.
Znaczniki należy rozdzielać przecinkami lub spacjami.</p>
<p>Dostępne są obecnie następujące znaczniki: <bts_tags>. Poniżej
znajdują się dodatkowe informacje na temat poszczególnych znaczników:</p>
<dl>
<dt><code>patch</code> (łata)</dt>
<dd>W dzienniku danego błędu dostępna jest łata lub opis łatwej
procedury prowadzącej do rozwiązania problemu. Jeśli dostępna łata nie
rozwiązuje problemu w odpowiedni sposób lub powoduje inne problemy, nie
należy używać tego znacznika.</dd>
<dt><code>wontfix</code> (nie naprawić)</dt>
<dd>Ten błąd nie zostanie naprawiony. Może tak być ponieważ jest to jeden z
dwóch równorzędnych sposobów na osiągnięcie jakiegoś celu, a opiekun pakietu
i zgłaszający błąd preferują odmienne sposoby. Może tak też być gdy zmiana
obecnego zachowania spowoduje inne, gorsze problemy dla innych, itp.</dd>
<dt><code>moreinfo</code> (więcej informacji)</dt>
<dd>Tym błędem nie można się zająć, dopóki zgłaszający nie dostarczy
więcej informacji. Błąd będzie zamknięty jeżeli zgłaszający nie dostarczy
więcej informacji w rozsądnym czasie (rzędu kilku miesięcy). Stosuje się
go do błędów typu <q>To nie działa</q>. Co nie działa?</dd>
<dt><code>unreproducible</code> (nie da się powtórzyć)</dt>
<dd>Tego błędu nie da się powtórzyć w systemie opiekuna. Do zdiagnozowania
przyczyny problemu potrzebna jest pomoc osób trzecich.</dd>
<dt><code>help</code> (pomocy)</dt>
<dd>Opiekun prosi o pomoc w rozwiązaniu tego błędu. Albo opiekun
nie ma wystarczających umiejętności aby naprawić ten błąd i
potrzebuje osoby do pomocy, albo jest zbyt zajęty i chce przekazać
to zadanie innej osobie. Tego typu błędy nie są odpowiednie dla
nowych współpracowników, chyba że są one jednocześnie oznaczone jako
<code>newcomer</code>.</dd>
<dt><code>newcomer</code> (nowicjusz)</dt>
<dd>Błąd posiada znane rozwiązanie ale opiekun prosi o jego
implementację przez kogoś innego. Jest to idealne zadanie dla nowych
współpracowników, którzy chcą zaangażować się w Debiana, albo chcą
udoskonalić swoje umiejętności.</dd>
<dt><code>pending</code> (w toku)</dt>
<dd>Znaleziono rozwiązanie problemu, wkrótce błąd powinien być poprawiony.</dd>
<dt><code>fixed</code> (poprawiony)</dt>
<dd>Ten błąd jest poprawiony całkowicie lub tymczasowo (na przykład przez
wersję stworzoną przez osobę nie będącą opiekunem tego pakietu), ale mimo to
coś trzeba jeszcze zrobić. Ten znacznik zastępuje stary stopień ważności
<q>fixed</q>.</dd>
<dt><code>security</code> (bezpieczeństwo)</dt>
<dd>Błąd ten opisuje problem z bezpieczeństwem w danym pakiecie (na przykład
nieprawidłowe uprawnienia umożliwiające dostęp do danych, które nie powinny
być dostępne; błędy przepełnienia bufora umożliwiające niepożądane przejęcie
kontroli nad systemem; błędy umożliwiające ataki powodujące odmowę usługi,
itp). Większość błędów z tym znacznikiem powinno także mieć stopień ważności
krytyczny lub bardzo poważny.</dd>
<dt><code>upstream</code> (źródło)</dt>
<dd>Ten błąd odnosi się do macierzystej części pakietu.</dd>
<dt><code>confirmed</code> (potwierdzony)</dt>
<dd>Opiekun sprawdził dane zgłoszenie błędu, rozumie je i generalnie zgadza
się ze zgłaszającym, ale nie ma jeszcze sposobu na poprawienie błędu. (Użycie
tego znacznika jest opcjonalne; jest on przeznaczony głównie dla opiekunów,
którzy muszą radzić sobie z dużą ilością otwartych zgłoszeń.)</dd>
<dt><code>fixed-upstream</code> (poprawiony przez autora programu)</dt>
<dd>Błąd został naprawiony przez autora programu, ale poprawiona
wersja nie znajduje się jeszcze w pakiecie (z róznych powodów:
prawdopodobnie zbyt trudno nałożyć poprawki albo zmiany są zbyt małe,
by się nimi zajmować).</dd>
<dt><code>fixed-in-experimental</code> (poprawiony w dystrybucji
eksperymentalnej)</dt>
<dd>Ten błąd został naprawiony w pakiecie znajdującym się w
dystrybucji eksperymentalnej, ale jeszcze nie w dystrybucji
niestabilnej.</dd>
<dt><code>d-i</code></dt>
<dd>Ten błąd odnosi się do rozwoju instalatora Debiana (debian-installer).
Oczekuje się, że będzie on użyty do błędów, które wpływają na rozwój
instalatora, mimo że dotyczą pakietów nie będących bezpośrednio
jego częścią.</dd>
<dt><code>ipv6</code></dt>
<dd>Ten błąd wpływa na obsługę protokołu IP w wersji 6.</dd>
<dt><code>lfs</code></dt>
<dd>Ten błąd wpływa na obsługę dużych plików (ponad 2 gigabajty).</dd>
<dt><code>l10n</code></dt>
<dd>Ten błąd dotyczy lokalizacji pakietu.</dd>
<dt><code>potato</code></dt>
<dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w wydaniu Debiana o nazwie
kodowej potato.</dd>
<dt><code>woody</code></dt>
<dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w wersji Debiana o nazwie
kodowej woody.</dd>
<dt><code>sarge</code></dt>
<dd>To jest tag dotyczący dystrybucji, który ma dwa znaczenia. Kiedy
jest ustawiony w zgłoszeniu o błędzie, błąd dotyczy wydania sarge (chociaż
może także dotyczyć innych dystrybucji, jeżeli odpowiednie znaczniki są
ustawione), z drugiej strony obowiązują normalne zasady obsługi błędów, łatek.
Błąd nie powinien być zarchiwizowany dopóki nie będzie poprawiony w sarge.</dd>
<dt><code>sarge-ignore</code></dt>
<dd>Ten błąd typu release-critical ma być ignorowany na potrzeby wydania
sarge. <strong>Ten znacznik powinien być używany tylko przez menedżera
wydania. Nie należy ustawiać go samodzielnie bez jego wyraźnej
zgody.</strong></dd>
<dt><code>etch</code></dt>
<dd>To jest tag dotyczący dystrybucji, który ma dwa znaczenia. Kiedy
jest ustawiony w zgłoszeniu o błędzie, błąd dotyczy wydania etch (chociaż
może także dotyczyć innych dystrybucji, jeżeli odpowiednie znaczniki są
ustawione), z drugiej strony obowiązują normalne zasady obsługi błędów, łatek.
Błąd nie powinien być zarchiwizowany dopóki nie będzie poprawiony w sarge.</dd>
<dt><code>etch-ignore</code></dt>
<dd>Ten błąd typu release-critical ma być ignorowany na potrzeby wydania
etch. <strong>Ten znacznik powinien być używany tylko przez menedżera
wydania. Nie należy ustawiać go samodzielnie bez jego wyraźnej
zgody.</strong></dd>
<dt><code>lenny</code></dt>
<dd>To jest tag dotyczący dystrybucji, który ma dwa znaczenia. Kiedy
jest ustawiony w zgłoszeniu o błędzie, błąd dotyczy wydania lenny (chociaż
może także dotyczyć innych dystrybucji, jeżeli odpowiednie znaczniki są
ustawione), z drugiej strony obowiązują normalne zasady obsługi błędów, łatek.
Błąd nie powinien być zarchiwizowany dopóki nie będzie poprawiony w lenny.</dd>
<dt><code>lenny-ignore</code></dt>
<dd>Ten błąd typu release-critical ma być ignorowany na potrzebny wydania
lenny. <strong>Ten znacznik powinien być używany tylko przez menedżera
wydania. Nie należy ustawiać go samodzielnie bez jego wyraźnej
zgody.</strong></dd>
<dt><code>squeeze</code></dt>
<dd>To jest tag dotyczący dystrybucji, który ma dwa znaczenia. Kiedy
jest ustawiony w zgłoszeniu o błędzie, błąd dotyczy wydania squeezy (chociaż
może także dotyczyć innych dystrybucji, jeżeli odpowiednie znaczniki są
ustawione), z drugiej strony obowiązują normalne zasady obsługi błędów, łatek.
Błąd nie powinien być zarchiwizowany dopóki nie będzie poprawiony w squeezy.</dd>
<dt><code>squeeze-ignore</code></dt>
<dd>Ten błąd typu release-critical ma być ignorowany na potrzebny wydania
squeeze. <strong>Ten znacznik powinien być używany tylko przez menedżera
wydania. Nie należy ustawiać go samodzielnie bez jego wyraźnej
zgody.</strong></dd>
<dt><code>wheezy</code></dt>
<dd>To jest tag dotyczący dystrybucji, który ma dwa znaczenia. Kiedy
jest ustawiony w zgłoszeniu o błędzie, błąd dotyczy wydania wheezy (chociaż
może także dotyczyć innych dystrybucji, jeżeli odpowiednie znaczniki są
ustawione), z drugiej strony obowiązują normalne zasady obsługi błędów, łatek.
Błąd nie powinien być zarchiwizowany dopóki nie będzie poprawiony w wheezy.</dd>
<dt><code>wheezy-ignore</code></dt>
<dd>Ten błąd typu release-critical ma być ignorowany na potrzebny wydania
wheezy. <strong>Ten znacznik powinien być używany tylko przez menedżera
wydania. Nie należy ustawiać go samodzielnie bez jego wyraźnej
zgody.</strong></dd>
<dt><code>jessie</code></dt>
<dd>To jest tag dotyczący dystrybucji, który ma dwa znaczenia. Kiedy
jest ustawiony w zgłoszeniu o błędzie, błąd dotyczy wydania jessie (chociaż
może także dotyczyć innych dystrybucji, jeżeli odpowiednie znaczniki są
ustawione), z drugiej strony obowiązują normalne zasady obsługi błędów, łatek.
Błąd nie powinien być zarchiwizowany dopóki nie będzie poprawiony w jessie.</dd>
<dt><code>jessie-ignore</code></dt>
<dd>Ten błąd typu release-critical ma być ignorowany na potrzebny wydania
jessie. <strong>Ten znacznik powinien być używany tylko przez menedżera
wydania. Nie należy ustawiać go samodzielnie bez jego wyraźnej
zgody.</strong></dd>
<dt><code>sid</code></dt>
<dd>To jest tag dotyczący dystrybucji, który ma dwa znaczenia. Kiedy
jest ustawiony w zgłoszeniu o błędzie, błąd dotyczy wydania sid (chociaż
może także dotyczyć innych dystrybucji, jeżeli odpowiednie znaczniki są
ustawione), z drugiej strony obowiązują normalne zasady obsługi błędów, łatek.
Błąd nie powinien być zarchiwizowany dopóki nie będzie poprawiony w sid.</dd>
<dt><code>experimental</code>
<dd>To jest tag dotyczący dystrybucji, który ma dwa znaczenia. Kiedy
jest ustawiony w zgłoszeniu o błędzie, błąd dotyczy wydania experimental (chociaż
może także dotyczyć innych dystrybucji, jeżeli odpowiednie znaczniki są
ustawione), z drugiej strony obowiązują normalne zasady obsługi błędów, łatek.
Błąd nie powinien być zarchiwizowany dopóki nie będzie poprawiony w experimental.</dd>
</dl>
<p>Dodatkowa informacja na temat tagów dotyczących dystrybucji:
tag -ignore pomija błąd do celów testowych. Tag dotyczący
wydania wskazuje, że błąd w zgłoszeniu nie powinien być archiwizowany
dopóki nie zostanie naprawiony w wydaniach określonych tymi tagami.
Oznacza także, że błąd występuje w określonych tagami wydaniach.
[Innymi słowy, błąd <strong>nie występuje</strong> we wszystkich
wydaniach, których odpowiednie tagi <strong>nie</strong> zostały
dodane, a dodano jakikolwiek tag określający wydanie; poza tym
mają zastosowanie normalne zasady dotyczące szukania i
poprawiania błędów.]
</p>
<p>
Tagi dotyczące wydania <strong>nie</strong> powinny być używane,
jeżeli można osiągnąć zamierzony efekt przy pomocy innego znacznika,
ponieważ wymagają one ręcznego dodawania oraz usuwania. W razie
wątpliwości należy skontaktować się z Administratorami BTS
(<email "owner@bugs.debian.org">) lub zespołem ds. wydania.
</p>
<h2><a name="forward">Zaznaczanie faktu przekazania zgłoszenia błędu</a></h2>
<p>Deweloper, który przekazuje zgłoszenie błędu opiekunowi kodu źródłowego
pakietu, z którego powstał pakiet Debiana, powinien zaznaczyć ten fakt
w systemie śledzenia błędów w następujący sposób:</p>
<p>W polu <code>To</code> wiadomości e-mail należy umieścić tylko adres(y)
opiekuna(ów) kodu(ów) źródłowego(ych); w polu <code>CC</code> należy umieścić adres
osoby, która zgłosiła błąd oraz adres
<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> i
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
<p>Należy poprosić autora kodu aby przy odpowiadaniu zachował w polu
<code>CC</code> adres <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code>,
aby system śledzenia błędów zapisał odpowiedź razem z resztą zgłoszenia.
Taka wiadomość nie będzie wysyłana, zostanie tylko zapisana w systemie;
aby wiadomość została wysłana normalnie, należy wysłać ją na adres
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
<p>Kiedy system śledzenia błędów otrzyma wiadomość wysłaną na adres
<var>nnn</var><code>-forwarded</code>, zaznaczy dany błąd jako przekazany na
adres wymieniony w polu <code>To</code> danej wiadomości
jeśli błąd nie ma już statusu przekazany.</p>
<p>Można też ustawić informację <q>przekazane do</q> przy pomocy
odpowiedniej wiadomości wysłanej na adres
<a href="server-control"><code>control@bugs.debian.org</code></a>.</p>
<h2><a name="owner">Zmiana właściciela błędu</a></h2>
<p>Zdarza się, że osoba odpowiedzialna za naprawienie błędu nie jest
opiekunem danego pakietu (np. gdy pakietem zajmuje się grupa opiekunów).
W takim przypadku warto odnotować to w systemie śledzenia błędów - każdemu
błędowi można przypisać właściciela.</p>
<p>Właściciel błędu może zostać ustawiony przez dodanie linii <code>Owner</code>
w pseudo-nagłówku podczas zgłoszenia błędu (więcej w
<a href="Reportin#pseudoheader">instrukcji zgłaszania błędu</a>) lub za pomocą
poleceń <code>owner</code> i <code>noowner</code>
<a href="#requestserv">serwera kontroli żądań</a>.</p>
<h2><a name="maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></h2>
<p>Najczęściej powodem przyporządkowania do pakietu niewłaściwego opiekuna
jest to, że opiekun niedawno się zmienił, a nowy opiekun jeszcze nie wysłał na
serwer nowej wersji pakietu ze zmienionym polem kontrolnym
<code>Maintainer</code>. Opiekun zostanie zmieniony automatycznie, gdy na
serwer archiwum zostanie wysłana nowa wersja pakietu. Jeśli jednak nowa wersja
nie jest wkrótce spodziewana, opiekunowie systemu śledzenia błędów mogą
ręcznie zmienić tą informację. Można się z nimi skontaktować pod
adresem <code>override-change@debian.org</code>.
<h2><a name="requestserv">Powtórne otwieranie, przekierowywanie i inne manipulacje na zgłoszeniach</a></h2>
<p>Możliwa jest zmiana przyporządkowania błędu do pakietu, powtórne otwarcie
omyłkowo zamkniętego zgłoszenia, modyfikacja informacji mówiącej o tym do
kogo, o ile w ogóle, zostało przekazane zgłoszenie, zmiana stopnia ważności
i tytułu błędu, ustalenia właściciela błędu, połączenie i rozdzielenie raportów
oraz zapis wersji paczek, w których błędy zostały znalezione,
a także w których zostały poprawione. Można to zrobić wysyłając odpowiednią
wiadomość na adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p>
<p><a href="server-control">Format tych wiadomości</a> jest opisany w innym
dokumencie dostępnym na stronie WWW lub w pliku
<code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>. Wersję tekstową tego dokumentu można
także uzyskać wysyłając słowo <code>help</code> na wymieniony wyżej adres.</p>
<h2><a name="subscribe">Subskrypcja błędów</a></h2>
<p>System śledzenia błędów pozwala także osobom zgłaszającym błedy, deweloperom
oraz innym zainteresowanym na dołączenie się do subskrypcji pojedynczych błędów.
Ta opcja może być użyta przez osoby chcące mieć podgląd na dyskusję dotyczącą
błędu bez konieczności zapisywania się w <a href="https://packages.qa.debian.org">PTS</a>
na listę dotyczącą danego pakietu. Wszystkie wiadomości wysłane na adres
<var>nnn</var><code>@debian.org</code> są wysyłane do zapisanych osób.</p>
<p>Subskrybowanie do błędu może być wykonane przez wysłanie wiadomości pod
adres <var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. Temat oraz treść
wiadomości są ignorowane przez BTS. Kiedy tylko wiadomość zostanie
przetworzona, użytkownikowi jest wysyłana wiadomość potwierdzająca, na którą
powinien odpowiedzieć, aby otrzymywać wiadomości powiązane z danym błędem.</p>
<p>Jest także możliwe usunięcie swojego adresu z listy subskrypcji. Można to
zrobić poprzez wysłanie wiadomości pod adres
<var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. Temat oraz treść
tej wiadomości także są ignorowane przez BTS. Użytkownikowi zostanie wysłana wiadomość
z potwierdzeniem, na którą musi odpowiedzieć, jeżeli chce się wypisać z listy.</p>
<p>Domyślnie, adres, który ma zostać dołączony do listy zasubskrybowanych
zostaje pobrany z nagłówka <CODE>From</code>. Aby zapisać inny adres,
należy zakodować go w wiadomości o subskrypcji. Przybiera to taką postać:
<var>nnn</var><code>-subscribe-</code>\
<var>localpart</var><code>=</code>\
<var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
Podany przykład wyśle adres <code>localpart@example.com</code> w wiadomości
o subskrypcji dla błędu <var>nnn</var>. Znak <code>@</code> musi zostać zakodowany
poprzez zmianę na znak <code>=</code>. Podobnie usunięcie adresu z listy ma postać
<var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var>\
<code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
W obu przypadkach temat oraz treść wiadomości zostaną przekazane na adres podany
w żądaniu w celu potwierdzenia.</p>
<h2><a name="subjectscan">Częściowo przestarzała opcja skanowania tematów</a></h2>
<p>Wiadomości przychodzące na adres <code>submit</code> lub
<code>bugs</code>, których temat zaczyna się od <code>Bug#</code><var>nnn</var>
będą traktowane tak, jakby były wysłane na adres
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>. Dzieje się tak ze względu
na wsteczną zgodność jak i na to, aby wyłapywać pocztę wysyłaną na adres
<code>submit</code> przez pomyłkę (na przykład przez użycie
opcji odpowiedzi do wszystkich adresatów).</p>
<p>Podobna zasada obowiązuje dla adresów <code>maintonly</code>,
<code>done</code>, <code>quiet</code> oraz <code>forwarded</code>,
która traktuje pocztę nadchodzącą ze znacznikiem w tytule jakby nadeszła na
odpowiadający adres <var>nnn-cośtam</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
<p>Wiadomości nadchodzące bezpośrednio na adresy <code>forwarded</code> i
<code>done</code> — np. bez numeru błędu w adresie — i nie
zawierające numeru w temacie, zostają zapamiętane przez kilka tygodni jako
<q>śmieci</q>, poza tym są ignorowane.</p>
<h2><a name="x-debian-pr">Wycofana opcja <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></h2>
<p>Kiedyś można było powstrzymać system śledzenia błędów od przekazywania
wiadomości, którą otrzymał na adres <code>debian-bugs</code> poprzez dodanie
linii <code>X-Debian-PR: quiet</code> w nagłówku wiadomości.</p>
<p>Nagłówek ten jest teraz ignorowany. Zamiast tego, nalezy używać adresów
<code>quiet</code> lub <var>nnn</var><code>-quiet</code> (względnie
<code>maintonly</code> lub <var>nnn</var><code>-maintonly</code>).</p>
<hr />
#use "otherpages.inc"
#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"
|