aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/korean/intro/help.wml
blob: 1de1bc1388a13f16ea2ddaae6d0906c7c3b1541c (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
#use wml::debian::template title="어떻게 데비안을 도울까?"
#use wml::debian::translation-check translation="167c966b63631bcd2668bf5d49ae21952f6d11c7" maintainer="Sebul" mindelta="-1"
# 주의: 불완전한 번역. 번역을 마친 다음 위의 'mindelta="-1"'을 지우십시오.

<p>데비안의 개발에 도움을 생각하고 있다면
경험자와 비경험자 모두 도움을 줄 영역이 많습니다:</p>

# TBD - Describe requirements per task?
# such as: knowledge of english, experience in area X, etc..

<h3>코딩</h3>

<ul>
<li>여러분은 많은 경험을 가진 응용프로그램을 패키지하고 
데비안에 가치있는 것으로 생각하고
이 패키지에 대한 유지관리자가 될 수 있습니다.
더 많은 정보는 <a href="$(HOME)/devel/">Debian Developer's Corner</a>를 읽어 보세요.
</li>
<li>여러분은
<a href="$(HOME)/security/">보안 이슈</a><a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">추적</a>,
<a href="$(HOME)/security/audit/">발견</a>하고
<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">바로잡</a>을 
수 있습니다. 여러분은
<a href="https://wiki.debian.org/Hardening">패키지</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">저장소와 이미지</a>
그리고 <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">다른 것</a>을 강화하는데
도움을 줄 수 있습니다.
</li>
<li>데비안 운영체제에서 이미 사용가능한 응용프로그램, 특히 자주 사용하는 프로그램을, 
수정 사항(패치) 또는 추가 정보를 패키지에 대한 <a
href="https://bugs.debian.org/">Bug Tracking System</a>에 제공하여
도울 수 있습니다.
유지관리팀의 일원이 되어서 패키지 유지관리에 직접 참여하거나
<a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a>에서 소프트웨어 프로젝트에 가입하여
데비안을 위해 개발되는 소프트웨어 프로젝트에  참여할
수도 있습니다.
</li>
<li>새 포트를 시작하거나 기존 포트에 기여하여 여러분이 경험한 운영체제에 대해 데비안 포팅을 도울 수 있습니다
더 많은 정보를 위하여 <a href="$(HOME)/ports/">가능한 포트 목록</a>를 보세요.
</li>
<li><a href="https://wiki.debian.org/Services">존재</a>하는 데비안 관련 서비스를 개선하거나, 
공동체가 <a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">필요</a>로 하는 새로운 서비스를 창조하는 것을 
도울 수 있습니다.

</ul>

<h3>테스트</h3>

<ul>
<li>단순히 운영체제와 그 안에 제공되는 프로그램을 테스트하고
알려지지 않은 버그를 <a href="https://bugs.debian.org/">버그 추적 시스템</a>을 써서 보고할 수 있습니다.
설명된 문제를 재현할 수 있다면,
패키지와 관련된 버그를 찾아보고 더 많은 정보를 제공하세요.</li>
</ul>

<h3>사용자 지원</h3>
<ul>
# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
# a link to the IRC channel in the user's language
<li>경험있는 사용자라면
<a href="$(HOME)/support#mail_lists">사용자 메일링 리스트</a>를 통하거나
IRC 채널 <tt>#debian</tt>을 사용하여
다른 사람들을 도울 수 있습니다.
지원 옵션과 가능한 소스에 대해서는
<a href="$(HOME)/support">지원 페이지</a>를 읽으세요.
</li>
</ul>

<h3>번역</h3>
<ul>
# TBD - link to translators mailing lists
# Translators, link directly to your group's pages
<li>번역 프로젝트에
(일반적으로 토론은 <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">i18n 메일링 리스트</a>를 통해 다룸)
참여하여
응용프로그램 또는 데비안 관련 정보(웹 페이지, 문서)를 여러분의 언어로 번역하는 것을 도울 수 있습니다.
여러분의 언어가 거기 없다면 새 국제 그룹을 시작할 수도 있습니다.
더 많은 정보는 <a href="$(HOME)/international/">국제화 페이지</a>를 읽으세요.
</li>
</ul>

<h3>문서화</h3>
<ul>
<li><a href="$(HOME)/doc/ddp">데비안 문서 프로젝트</a>를 통하거나
<a href="https://wiki.debian.org/">데비안 위키</a>에 기여하는 것을 통해
공식 문서를 쓰는 것을 도울 수 있습니다.
</li>
<li><a href="https://debtags.debian.org/">debtags</a> 웹 사이트에 태그하고 분류하여
사용자가 찾으려는 소프트웨어를 좀 더 찾기 쉽게 할 수 있습니다.</li>
</ul>

<h3>이벤트</h3>
<ul>
<li>You can help with the development of the <em>public</em> face of Debian and contribute to the <a href="$(HOME)/devel/website/">website</a> or by 
helping with the organisation of <a href="$(HOME)/events/">events</a>
worldwide.</li>
<li>Help Debian promoting itself by talking about it and demonstrating it to others.</li>
<li>Help create or organise a <a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">local Debian group</a>
with regular meetings and or other activity.</li>
<li>
You can help out with the annual <a href="http://debconf.org/">Debian conference</a>,
including with <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">recording video of talks</a>,
<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">greeting attendees as they arrive</a>,
<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">helping speakers before talks</a>,
special events (like the cheese and wine party), setup, teardown and other things.
</li>
<li>
You can help organise the annual <a href="http://debconf.org/">Debian conference</a>,
mini-DebConfs for your region,
<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">Debian Day parties</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">release parties</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/BSP">bug squashing parties</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">development sprints</a> and
<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">other events</a> around the world.
</li>
</ul>

<h3>기부</h3>
<ul>
<li>You can <a href="$(HOME)/donations">donate equipment and services</a> to the Debian project so that 
either its users or developers can benefit from them.  We are in constant search
for <a href="$(HOME)/mirror/">mirrors worldwide</a> our users can rely on and
<a href="$(HOME)/devel/buildd/">auto-builder systems</a> for our porters.</li>
</ul>

<h3>데비안 사용!</h3>
<ul>
<li>패키지의 <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">스크린 샷</a>을 만들고
그것을 <a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a><a href="https://screenshots.debian.net/upload">업로드</a>해서
우리의 사용자가 그것을 써 보기 전에 데비안에서 무슨 소프트웨어가 좋아 보이는지 보게 할수 있습니다.
</li>
<li><a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">popularity-contest submissions</a>를 가능하게 해서
무슨 패키지가 대중적이며 모두에게 쓸 만한지 알 수 있게 할 수 있습니다.
</li>
</ul>

<p>프로젝트에 참여하는 길은 많으며
데비안 개발자가 되기 위해 필요한 것은 아주 적습니다.
여러 다른 프로젝트들은 믿을 수 있고 가치있는 기여자에게 소스 코드 트리에 직접 액세스하는 것을 허용하는
메커니즘이 있습니다.
전형적으로,
데비안에 더 많이 참여하려는 사람은 <a href="$(HOME)/devel/join">프로젝트에 가입</a>하겠지만,
반드시 필요한 건 아닙니다.</p>

<h3>Organisations</h3>

<p>
Your educational, commercial, non-profit or government organization
may be interested in helping Debian using your resources.
Your organisation can
<a href="https://www.debian.org/donations">donate to us</a>,
<a href="https://www.debian.org/partners/">form ongoing partnerships with us</a>,
<a href="https://www.debconf.org/sponsors/">sponsor our conferences</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">provide gratis products or services to Debian contributors</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">provide gratis hosting for Debian service experiments</a>,
run mirrors of our
<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>,
<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">installation media</a>
or <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">conference videos</a>
or promote our software and community by
<a href="https://www.debian.org/users/">providing a testimonial</a>
or selling Debian <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">merchandise</a>,
<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">installation media</a>,
<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">pre-installed systems</a>,
<a href="https://www.debian.org/consultants/">consulting</a> or
<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hosting</a>.
</p>

<p>
You could also help encourage your staff to participate in our community by
exposing them to Debian through using our operating system in your organisation,
teaching about the Debian operating system and community,
directing them contribute during their work time or
sending them to our <a href="$(HOME)/events/">events</a>.
</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy