aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese/po/bugs.ja.po
blob: 1e919b8cafbd69a723188a6eee21c4ec633f4b39 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugs.po\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 20:45+0900\n"
"Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17
msgid "in package"
msgstr "パッケージ名が"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:20
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:60
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:94
msgid "tagged"
msgstr "タグが"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:23
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:63
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:97
msgid "with severity"
msgstr "重要度が"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:26
msgid "in source package"
msgstr "ソースパッケージ名が"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:29
msgid "in packages maintained by"
msgstr "パッケージメンテナが"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:32
msgid "submitted by"
msgstr "報告者が"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:35
msgid "owned by"
msgstr "所持者が"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:38
msgid "with status"
msgstr "状態が"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:41
msgid "with mail from"
msgstr "メール差出人が"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:44
msgid "newest bugs"
msgstr "最新のバグ"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:57
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:91
msgid "with subject containing"
msgstr "件名が次を含む"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:66
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:100
msgid "with pending state"
msgstr "保留 (pending) となっている"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:69
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:103
msgid "with submitter containing"
msgstr "報告者が次を含む"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:72
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:106
msgid "with forwarded containing"
msgstr "転送先が次を含む"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:75
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:109
msgid "with owner containing"
msgstr "所持者が次を含む"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:78
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:112
msgid "with package"
msgstr "パッケージ名が次を含む"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:122
msgid "normal"
msgstr "通常"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:125
msgid "oldview"
msgstr "旧ビュー"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:128
msgid "raw"
msgstr "非加工"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:131
msgid "age"
msgstr "経過時間"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:137
msgid "Repeat Merged"
msgstr "マージされているバグも繰り返し表示する"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:138
msgid "Reverse Bugs"
msgstr "バグ番号の逆順に並べる"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:139
msgid "Reverse Pending"
msgstr "保留 (pending) の逆順に並べる"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:140
msgid "Reverse Severity"
msgstr "重要度の逆順に並べる"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:141
msgid "No Bugs which affect packages"
msgstr "パッケージに影響のあるバグはありません"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:143
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:144
msgid "testing"
msgstr "テスト版"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:145
msgid "oldstable"
msgstr "旧安定版"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:146
msgid "stable"
msgstr "安定版"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:147
msgid "experimental"
msgstr "experimental"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:148
msgid "unstable"
msgstr "不安定版"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:152
msgid "Unarchived"
msgstr "アーカイブされていないもの"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:155
msgid "Archived"
msgstr "アーカイブされているもの"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:158
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "アーカイブされているものとされていないものの両方"

#~ msgid "Distribution:"
#~ msgstr "ディストリビューション:"

#~ msgid "Exclude severity:"
#~ msgstr "含めない重要度:"

#~ msgid "Exclude status:"
#~ msgstr "含めない状態:"

#~ msgid "Exclude tag:"
#~ msgstr "含めないタグ:"

#~ msgid "Flags:"
#~ msgstr "設定:"

#~ msgid "Include severity:"
#~ msgstr "含める重要度:"

#~ msgid "Include status:"
#~ msgstr "含める状態:"

#~ msgid "Include tag:"
#~ msgstr "含めるタグ:"

#~ msgid "Package version:"
#~ msgstr "パッケージバージョン:"

#~ msgid "active bugs"
#~ msgstr "未解決"

#~ msgid "bugs"
#~ msgstr "バグ"

#~ msgid "confirmed"
#~ msgstr "確認済 (confirmed)"

#~ msgid "critical"
#~ msgstr "致命的 (critical)"

#~ msgid "d-i"
#~ msgstr "インストーラ (d-i)"

#~ msgid "display merged bugs only once"
#~ msgstr "マージしたバグを1度しか表示しない"

#~ msgid "don't show statistics in the footer"
#~ msgstr "フッタ部分に統計を示さない"

#~ msgid "don't show table of contents in the header"
#~ msgstr "ヘッダ部分に目次を示さない"

#~ msgid "etch"
#~ msgstr "etch"

#~ msgid "etch-ignore"
#~ msgstr "etch では無視 (etch-ignore)"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "修正済"

#~ msgid "fixed-in-experimental"
#~ msgstr "experimental で修正済 (fixed-in-experimental)"

#~ msgid "fixed-upstream"
#~ msgstr "上流で修正済 (fixed-upstream)"

#~ msgid "forwarded"
#~ msgstr "上流に転送済"

#~ msgid "grave"
#~ msgstr "重大 (grave)"

#~ msgid "help"
#~ msgstr "助けを求む (help)"

#~ msgid "important"
#~ msgstr "重要 (important)"

#~ msgid "ipv6"
#~ msgstr "ipv6"

#~ msgid "l10n"
#~ msgstr "地域化 (l10n)"

#~ msgid "lenny"
#~ msgstr "lenny"

#~ msgid "lenny-ignore"
#~ msgstr "lenny では無視 (lenny-ignore)"

#~ msgid "lfs"
#~ msgstr "lfs"

#~ msgid "minor"
#~ msgstr "軽度 (minor)"

#~ msgid "moreinfo"
#~ msgstr "追加情報 (moreinfo)"

#~ msgid "no ordering by status or severity"
#~ msgstr "状態や重要度の順に並べない"

#~ msgid "open"
#~ msgstr "オープン"

#~ msgid "patch"
#~ msgstr "パッチ (patch)"

#~ msgid "pending"
#~ msgstr "留保"

#~ msgid "potato"
#~ msgstr "potato"

#~ msgid "proposed-updates"
#~ msgstr "proposed-updates"

#~ msgid "sarge-ignore"
#~ msgstr "sarge では無視 (sarge-ignore)"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "セキュリティ (security)"

#~ msgid "serious"
#~ msgstr "深刻 (serious)"

#~ msgid "sid"
#~ msgstr "sid"

#~ msgid "testing-proposed-updates"
#~ msgstr "testing-proposed-updates"

#~ msgid "unreproducible"
#~ msgstr "再現不可能 (unreproducible)"

#~ msgid "upstream"
#~ msgstr "上流 (upstream)"

#~ msgid "wishlist"
#~ msgstr "要望 (wishlist)"

#~ msgid "wontfix"
#~ msgstr "修正予定無 (wontfix)"

#~ msgid "woody"
#~ msgstr "woody"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy