aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese/devel/index.wml
blob: 2439e0293d476303541900f3d9ab107fefadeed8 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
#use wml::debian::template title="Debian 開発者のコーナー" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="83e7c9d3117e07a0acc4360149be71547b0ec7a7"

<p>このページの情報は一般に公開されてはいますが、
主に Debian 開発者を対象としています。</p>

<ul class="toc">
<li><a href="#basic">基本</a></li>
<li><a href="#packaging">パッケージ開発</a></li>
<li><a href="#workinprogress">進行中の仕事</a></li>
<li><a href="#projects">プロジェクト</a></li>
<li><a href="#miscellaneous">その他</a></li>
</ul>

<div id="main">

  <div class="cardleft" id="basic">
  <h2>基本</h2>
  <div>
      <dl>
        <dt><a href="$(HOME)/intro/organization">Debian の組織構成</a></dt>

        <dd>
        Debian には多くのアクセスポイントがあり、多くの人が参加しています。
        Debian の特定の事柄について、誰に問い合わせたらいいか、
        誰が答えてくれそうか、といったことが、このページに書かれています。
        </dd>
      
        <dt>プロジェクトを支えている人々</dt>

        <dd>
        Debian は世界中各地の多数の人が協力し合うことによって作られています。
        <em>パッケージ化作業</em>は通常
        <a href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper">Debian 開発者
        (DD)</a> (Debian プロジェクトの完全なメンバー)、そして <a
        href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">Debian メンテナ
        (DM)</a> の手により行われています。<a href="people">Debian
        開発者</a><a href="https://nm.debian.org/public/people/dm_all">Debian
        メンテナ</a>を、各々が保守しているパッケージと一緒に一覧にしています。

        <p>
        また、<a href="developers.loc">Debian 開発者の世界地図</a>や、
        様々な Debian のイベントでの<a
        href="https://gallery.debconf.org/">画像ギャラリー</a>もあります。
        </p>
        </dd>

        <dt><a href="join/">Debian に参加する</a></dt>

        <dd>
        Debian プロジェクトは有志の集まりです。私たちは、技術的な知識を
        持っていて、フリーソフトウェアに興味があり、いくらかの自由時間を
        持っている新規の開発者を広く探しています。あなたも Debian を
        手伝うことができます。上記リンクのページを見てください。
        </dd>

        <dt><a href="https://db.debian.org/">開発者データベース</a></dt>

        <dd>
        このデータベースには、誰もがアクセスできる基本的な情報と、
        開発者だけが見ることができるよりプライベートな情報とが入っています。
        ログインするには、
        <a href="https://db.debian.org/">SSL 版</a>を使ってください。

        <p>データベースを使うと、
        <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">プロジェクトのマシン</a>
        を見たり、
        <a href="extract_key">開発者の GPG キーを取得</a>したり、
        <a href="https://db.debian.org/password.html">パスワードを変更</a>
        したり、あなたの Debian メールアカウントを
        <a href="https://db.debian.org/forward.html">フォワードする方法を
        調べたり</a>することができます。</p>

        <p>Debian マシンを使おうと思っているのでしたら、まず
        <a href="dmup">Debian マシン使用方針</a>を読んでください。</p>
        </dd>

        <dt><a href="constitution">憲章</a></dt>

        <dd>
        組織にとって最も重要なドキュメントです。プロジェクトにおける
        正式な意思決定のための組織構造について書かれています。
        </dd>

        <dt><a href="$(HOME)/vote/">投票情報</a></dt>

        <dd>
        私たちはどのようにしてリーダーやロゴを選ぶか、
        そして一般的に、投票のやりかたが分かります。
        </dd>
      </dl>

# this stuff is really not devel-only
      <dl>
        <dt><a href="$(HOME)/releases/">リリース</a></dt>

        <dd>
        過去と現在のリリースの一覧です。これらのリリースのうちの一部は、
        独立したウェブページが設けられ、詳細な情報があります。

        <p>また、現在の
        <a href="$(HOME)/releases/stable/">安定版 (stable) リリース</a><a href="$(HOME)/releases/testing/">テスト版 (testing)</a>
        のウェブページに直接行くこともできます。</p>
        </dd>

        <dt><a href="$(HOME)/ports/">さまざまなアーキテクチャ</a></dt>

        <dd>
        Debian は、さまざまな種類のコンピュータ (Intel 互換機は、
        その中の<em>最初</em>の種類のものであるにすぎません)
        で動作します。これらの「移植版」の
        メンテナのための便利なウェブページがあります。見てください。
        もしかしたら、奇妙な名前の金属の塊がもう一つほしくなるかも
        しれませんよ。
        </dd>
      </dl>

    </div>
</div>

  <div class="cardright" id="packaging">
     <h2>パッケージ開発</h2>
     <div>

      <dl>
        <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Debian ポリシーマニュアル</a></dt>
        <dd>
        このマニュアルには、Debian ディストリビューションが
        守るべき方針が書かれています。Debian アーカイブの構造と内容、
        オペレーティングシステムの設計に関するいくつかの事項、
        個々のパッケージがディストリビューションに含まれるために
        満たさなければならない技術的な必要事項などが含まれます。

        <p>つまり、あなたはこれを読む<strong>必要</strong>があります。</p>
        </dd>
      </dl>

      <p>あなたが興味を持ちそうな、ポリシーに関連したドキュメントが
      いくつかあります。たとえば、</p>
      <ul>
        <li><a href="https://wiki.linuxfoundation.org/lsb/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</a> (FHS)
        <br />FHS は、ものごとを格納するためのディレクトリ (やファイル)
            の一覧で、Debian ポリシー 3.x でこれに準拠することが
            求められています。</li>
        <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">build-essential パッケージ</a>の一覧
        <br />build-essential パッケージは、あなたが何かパッケージを構築
            しようとしたときにすでにインストールしてあると期待されて
            いるパッケージのことです。これらのパッケージは、あなたの
            パッケージの <code>Build-Depends</code> 行に含める必要が
            ありません。</li>
        <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu-policy/">メニューシステム</a>
        <br />通常の利用のためには特別なコマンドライン引数を必要としない
            プログラムは、メニューエントリを登録するべきです。
	    <a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">メニュー
            システム文書</a>も参照してください。</li>
        <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">Emacs ポリシー</a>
        <br />Emacs に関連するパッケージは、サブポリシードキュメントに
            従うことが求められます。</li>
        <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">Java ポリシー</a>
        <br />上記と同様、ただし Java 関連パッケージのためのものです。</li>
        <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Perl ポリシー</a>
        <br />Perl のパッケージングをすべて網羅するサブポリシーです。</li>
        <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Python ポリシー</a>
        <br />Python のパッケージングをすべて網羅するサブポリシー案です。</li>
        <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/">Debian CLI ポリシー</a>
        <br />Mono、その他の CLR や CLI をベースにしたアプリケーション及び
            ライブラリのパッケージングに関する基本ポリシーです。</li>
        <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Debconf 仕様書</a>
        <br />設定管理システム「debconf」の仕様書です。</li>
        <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/">スペル辞書・ツールポリシー</a>
        <br /><kbd>ispell</kbd> / <kbd>myspell</kbd>
            辞書と単語リストのためのサブポリシーです。</li>
        <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Webapps
            ポリシーマニュアル</a> (草案)
            <br />ウェブベースのアプリケーションのためのサブポリシーです。</li>
        <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">PHP
            ポリシー</a> (草案)
            <br />PHP のパッケージ標準です。</li>
        <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/"
            >データベースアプリケーションポリシー</a> (草案)
            <br />データベースアプリケーションパッケージの指針と実践のセットです。</li>
        <li><a href="https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/">Tcl/Tk ポリシー</a> (草案)
            <br />Tcl/Tk のパッケージに関するすべてをカバーするサブポリシーです。</li>
        <li><a href="https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html">Ada 用の
            Debian ポリシー</a>
            <br />Ada のパッケージに関するすべてをカバーするサブポリシーです。</li>
      </ul>

      <p><a href="https://bugs.debian.org/debian-policy">ポリシー改訂の
      提案</a>も見てください。</p>

      <p>古いパッケージングマニュアルの大部分は最近のポリシーマニュアルに
      統合されていますので注意してください。</p>

      <dl>
        <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/">
        デベロッパーズリファレンス</a></dt>

        <dd>
        このドキュメントの目的は、Debian 開発者に、推奨される手順と
        利用できるリソースの概要を提供することです。もう一つの
        必読文書です。
        </dd>

        <dt><a href="$(DOC)/manuals/maint-guide/">新規メンテナのためのガイド</a></dt>

        <dd>
        このドキュメントは、Debian パッケージの構築について実例を交えて
        一般的な言葉で説明しています。もし Debian 開発者 (パッケージ
        開発者) になりたいのなら、この文書を必ず読みたくなるはずです。
        </dd>
      </dl>

  </div>
</div>

  <div class="card" id="workinprogress">
     <h2>進行中の仕事</h2>
     <div>
      
      <dl>
        <dt><a href="testing">テスト版
        (testing) ディストリビューション</a></dt>
        <dd>
        Debian の次期リリースにあなたのパッケージが含まれるためには、
        まず「テスト版」ディストリビューションに含まれなければなりません。
        </dd>

        <dt><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">リリース上の致命的バグ</a></dt>

        <dd>
        ここには、該当パッケージがテスト版 (testing) ディストリビューションから
        削除されたり、ときにはディストリビューションのリリースが
        遅れる原因となるようなバグの一覧があります。重要度
        (severity) が「serious」以上のバグがこれに相当します。
        あなたのパッケージにこのようなバグがあれば、できるだけ早く
        修正してください。

        <p>また、
        <a href="https://bugs.debian.org/stats/oldbugs.html">2
        年以上解決されていないバグ</a>の一覧も見て、
        その修正に手を貸してください。</p>
        </dd>

        <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">バグ追跡システム</a></dt>
        <dd>
        Debian のバグ追跡システム (Bug Tracking System、略称 BTS) は、
        バグを報告したり、論議したり、修正したりするためのものです。Debian の
        ほとんどどんな部分の問題の報告も、ここでは歓迎されます。BTS は、
        ユーザと開発者双方に役立ちます。
        </dd>

        <dt>開発者の視点から見たパッケージ概観
        <dd>
        <a href="https://qa.debian.org/developer.php">パッケージ情報</a><a href="https://packages.qa.debian.org/">パッケージトラッキング</a>
        の各ウェブページは、メンテナにとって有用な情報が集められています。
        </dd>

        <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#pkg-tracking-system">パッケージ追跡システム</a></dt>
        <dd>
        開発者が他のパッケージを最新に保ちたい場合、パッケージ追跡
        システムのサービスを (メールを用いて) 講読すると、BTS
        メールの写しや、アップロードやインストールの通知を受け取る
        ことができます。
        </dd>

        <dt><a href="wnpp/">援助が必要なパッケージ</a></dt>
        <dd>
        援助が必要なパッケージ (Work-Needing and Prospective Packages, 
        略して WNPP) は、新規メンテナが必要とされていて、Debian に
        含まれることがまだ必要とされているパッケージの一覧です。
        もしパッケージを作ったり採用したり、放棄 (Orphaned) したい
        場合には、このページをチェックしてください。
        </dd>

        <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#incoming-system">\
            Incoming システム</a></dt>
        <dd>
        新しいパッケージは、内部のアーカイブサーバの「Incoming システム」
        にアップロードされます。受理されたパッケージはほとんどすぐに
        <a href="https://incoming.debian.org/">HTTP 経由でアクセスでき</a>1日に 4<a href="$(HOME)/mirror/">ミラー</a>へと伝えられます。
        <br />
        <strong>注意</strong>: incoming
        ディレクトリの性質上、それをミラーリングすることはおすすめ
        できません。
        </dd>

        <dt><a href="https://lintian.debian.org/">Lintian レポート</a></dt>

        <dd>
        <a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/lintian">
        Lintian</a> は、パッケージが Debian ポリシーを満たしているか
        どうかをチェックするプログラムです。パッケージをアップロード
        する前に必ずこれを使うべきです。上記のページには Debian の
        すべてのパッケージについてのレポートがあります。
        </dd>

        <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Help Debian</a></dt>
        <dd>
        Debian wiki で開発者その他の貢献者へのアドバイスを集めています。
        </dd>

        <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#s4.6.4">\
            experimental ディストリビューション</a></dt>
        <dd><em>experimental</em>」ディストリビューションは、
        極めて実験的なソフトウェアのための一時的な準備エリアです。
        <a href="https://packages.debian.org/experimental/">\
        <em>experimental</em> パッケージ</a>の使用は、<em>unstable</em>
        (不安定版) の使い方をすでに知っている場合だけに限ってください。
        </dd>
      </dl>

  </div>
</div>

  <div class="card" id="projects">
     <h2>プロジェクト</h2>
     <div>

      <p>Debian は大きなグループなので、内部にいくつかの
      グループやプロジェクトがあります。それらのうち、
      ウェブページを持つものを、年代順に並べて紹介します。</p>
      <ul>
          <li><a href="website/">Debian ウェブページ</a></li>
          <li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Debian
              アーカイブ</a></li>
          <li><a href="$(DOC)/ddp">Debian ドキュメンテーションプロジェクト
              (DDP)</a></li>
          <li><a href="https://wiki.debian.org/XStrikeForce">The X Strike
              Force</a></li>
          <li><a href="https://qa.debian.org/">品質保証
              (Quality Assurance)</a> グループ</li>
          <li><a href="$(HOME)/CD/">Debian CD イメージ</a></li>
          <li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">キー署名
              コーディネーションページ</a></li>
          <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Debian
              IPv6 プロジェクト</a></li>
          <li><a href="buildd/">自動構築ネットワーク</a></li>
          <li><a href="https://buildd.debian.org/">
              公式アーキテクチャについての自動構築ネットワークからのログ</a></li>
          <li><a href="tech-ctte">技術委員会</a></li>
          <li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Debian
              パッケージ説明文翻訳プロジェクト (DDTP)</a></li>
          <li><a href="https://alioth.debian.org/">Alioth: Debian
              GForge</a></li>
          <li><a href="https://deb-usability.alioth.debian.org/">Debian
              ユーザビリティ調査</a></li>
          <li><a href="debian-installer/">Debian インストーラ</a></li>
          <li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li>
          <li><a href="$(HOME)/security/audit/">Debian セキュリティ監査</a></li>
          <li><a href="$(HOME)/women/">Debian Women</a></li>

      </ul>


      <p>これら多くのプロジェクトは、完全に Debian システム内部で作業しながら、
      特定のユーザグループ向けに <a href="https://wiki.debian.org/DebianPureBlends">\
      Debian Pure Blends</a> の作成を目指しています。</p>

      <ul>
          <li><a href="debian-jr/">Debian Jr. プロジェクト</a></li>
          <li><a href="debian-med/">Debian Med (医療) プロジェクト</a></li>
          <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianEdu">Debian Edu/Skolelinux
              (教育) プロジェクト</a></li>
          <li><a href="debian-accessibility/">Debian
              アクセシビリティプロジェクト</a></li>
          <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianGis">Debian
              GIS プロジェクト</a></li>
          <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianScience">Debian Science</a></li>
          <li><a href="https://salsa.debian.org/debichem-team/team/debichem/">DebiChem プロジェクト</a></li>
      </ul>
  </div>
</div>

  <div class="card" id="miscellaneous">
     <h2>その他</h2>
     <div>

      <dl>
        <dt>PGP キーを GPG に変換するには:</dt>
        <dd>
        <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties#key-maint">\
        デベロッパーズリファレンス</a>に、これに関する情報があります。また、
        <code>debian-keyring</code> パッケージの
        <em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> ファイルには、
        PGP を使って GPG キーに署名をするための情報があります。
        </dd>
      </dl>

      <p>関連リンク:</p>
      <ul>
        <li><a href="passwordlessssh">パスワードを尋ねられないように
            ssh を設定する方法</a></li>
        <li><a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">新しい
            メーリングリストを要求する方法</a></li>
	<li>Debian <a href="https://dsa.debian.org/iana/">OID
            階層</a></li>
        <li>Debian の <a href="$(HOME)/logos/">ロゴとバナー</a></li>
        <li><a href="$(HOME)/mirror/">Debian をミラーする</a>ための情報</li>
        <li><a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">全バグのグラフ</a></li>
        <li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">Debian
            に取り込まれるのを待っている新しいパッケージ</a> (NEW キュー)。</li>
        <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">最近
            7 日間の新しいパッケージ</a></li>
        <li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">Debian
            から削除されたパッケージ</a></li>
        <li><a href="constitution.1.1">Debian 憲章 バージョン1.1</a>
            (過去のバージョン)
        <li><a href="constitution.1.0">Debian 憲章 バージョン1.0</a>
            (過去のバージョン)
        <li><a href="$(HOME)/social_contract.1.0">\
            フリーソフトウェアコミュニティに対する Debian <q>社会契約</q>
            バージョン1.0</a> (過去のバージョン)
        </ul>

      <p>外部へのリンク:</p>
      <ul>
          <li><a href="http://www.linux-pam.org/">Pluggable Authentication
              Modules</a> &mdash; 広く使われている認証の機構</li>
          <li><a href="https://www.linuxbase.org">Linux Standards Base</a>
               &mdash; 基本的な GNU/Linux システムを標準化する</li>
# Broken
#          <li><a href="http://www.freestandards.org/ldps/">Linux Development
#              Platform Specification</a> &mdash;
#              ディストリビューション間をまたがった開発のために</li>
      </ul>

  </div>
</div>
</div>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy