aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/galician/po/stats.gl.po
blob: 04248ecc2cf4c5d6f860eeb8e4ef2b913a0812d4 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
msgid "Debian web site translation statistics"
msgstr "Estatísticas de tradución do sitio web de Debian"

#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
msgid "There are %d pages to translate."
msgstr "Hai %d páxinas por traducir."

#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
msgid "There are %d bytes to translate."
msgstr "Hai %d bytes por traducir."

#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr "Hai %d cadeas por traducir."

#: ../../stattrans.pl:229 ../../stattrans.pl:233
msgid "This translation is too out of date"
msgstr "Esta tradución está demasiado desfasada"

#: ../../stattrans.pl:231 ../../stattrans.pl:427
msgid "Wrong translation version"
msgstr "A versión da tradución é incorrecta"

#: ../../stattrans.pl:235
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "O orixinal é máis recente que esta tradución"

#: ../../stattrans.pl:238 ../../stattrans.pl:427
msgid "The original no longer exists"
msgstr "O orixinal xa non existe"

#: ../../stattrans.pl:403
msgid "hit count N/A"
msgstr "non hai número de visitas"

#: ../../stattrans.pl:403
msgid "hits"
msgstr "visitas"

#: ../../stattrans.pl:421 ../../stattrans.pl:422
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Pulse para obter datos de «diffstat»"

#: ../../stattrans.pl:436 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
msgid "Unified diff"
msgstr "«diff» unificado"

#: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
msgid "Colored diff"
msgstr "«diff» coloreado"

#: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:683
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr ""

#: ../../stattrans.pl:546
msgid "Translation summary for"
msgstr "Resumo da tradución para o"

#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:707 ../../stattrans.pl:753
#: ../../stattrans.pl:796
msgid "Not translated"
msgstr "Sen traducir"

#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:706 ../../stattrans.pl:752
msgid "Outdated"
msgstr "Desfasado"

#: ../../stattrans.pl:549
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"

#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:631 ../../stattrans.pl:705
#: ../../stattrans.pl:751 ../../stattrans.pl:794
msgid "Up to date"
msgstr "Actualizado"

#: ../../stattrans.pl:550 ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:552
#: ../../stattrans.pl:553
msgid "files"
msgstr "ficheiros"

#: ../../stattrans.pl:556 ../../stattrans.pl:557 ../../stattrans.pl:558
#: ../../stattrans.pl:559
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: ../../stattrans.pl:566
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
msgstr ""
"Nota: as listas de páxinas están ordenadas por popularidade. Pase por riba "
"do nome da páxina para ver o número de visitas."

#: ../../stattrans.pl:572
msgid "Outdated translations"
msgstr "Traducións desfasadas"

#: ../../stattrans.pl:574 ../../stattrans.pl:630
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: ../../stattrans.pl:576 ../../stattrans.pl:582
msgid "Diff"
msgstr "Diferenzas"

#: ../../stattrans.pl:578
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: ../../stattrans.pl:579
msgid "Diffstat"
msgstr "Diffstat"

#: ../../stattrans.pl:584
msgid "Log"
msgstr "Rexistro"

#: ../../stattrans.pl:585
msgid "Translation"
msgstr "Tradución"

#: ../../stattrans.pl:586
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantedor"

#: ../../stattrans.pl:588
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../../stattrans.pl:589
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"

#: ../../stattrans.pl:590
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../../stattrans.pl:597
msgid "General pages not translated"
msgstr "As páxinas xerais non están traducidas"

#: ../../stattrans.pl:598
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "Páxinas xerais sen traducir"

#: ../../stattrans.pl:603
msgid "News items not translated"
msgstr "As novas non están traducidas"

#: ../../stattrans.pl:604
msgid "Untranslated news items"
msgstr "Novas non traducidas"

#: ../../stattrans.pl:609
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "As páxinas de usuarios/asistentes técnicos non están traducidas"

#: ../../stattrans.pl:610
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "Páxinas de asistentes técnicos/usuarios non traducidas"

#: ../../stattrans.pl:615
msgid "International pages not translated"
msgstr "As páxinas internacionais non están traducidas"

#: ../../stattrans.pl:616
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "Páxinas internacionais non traducidas"

#: ../../stattrans.pl:621
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "Páxinas traducidas (actualizadas)"

#: ../../stattrans.pl:628 ../../stattrans.pl:778
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "Modelos traducidos (ficheiros PO)"

#: ../../stattrans.pl:629 ../../stattrans.pl:781
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "Estatísticas de traducións PO"

#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:795
msgid "Fuzzy"
msgstr "Dubidosas"

#: ../../stattrans.pl:633
msgid "Untranslated"
msgstr "Sen traducir"

#: ../../stattrans.pl:634
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../../stattrans.pl:651
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: ../../stattrans.pl:685
msgid "Translated web pages"
msgstr "Páxinas web traducidas"

#: ../../stattrans.pl:688
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "Estatísticas de tradución por número de páxinas"

#: ../../stattrans.pl:703 ../../stattrans.pl:749 ../../stattrans.pl:793
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../../stattrans.pl:704 ../../stattrans.pl:750
msgid "Translations"
msgstr "Traducións"

#: ../../stattrans.pl:731
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "Páxinas web traducidas (por tamaño)"

#: ../../stattrans.pl:734
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Estatísticas de tradución por tamaño de páxina"

#~ msgid "Created with"
#~ msgstr "Creado con"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy