aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french/code_of_conduct.wml
blob: 28eb130dad0c5b2fc89fbbfa22c855c3084966b6 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
#use wml::debian::template title="Code de conduite de Debian" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="7055acd6ba9588ebafbe9a60b2d80ba81cd413d8" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

{#meta#:
<meta name="keywords" content="code of conduct, coc">
:#meta#}

<p>
  Version 1.0 ratifiée le 28 avril 2014.
</p>

<p>Le projet Debian, les fabricants du système Debian, a adopté un code de
   conduite pour les participants à ses listes de diffusion, canaux IRC et autres
   modes de diffusion utilisés par le projet.</p>


<hr />
    <h2><q>Code de conduite</q> Debian</h2>

    <ol>
      <li>
	<strong>Être respectueux</strong>
	<p>
    Dans un projet de la taille de Debian, inévitablement il y aura des personnes
    avec lesquelles vous serez en désaccord, ou avec lesquelles vous aurez du
    mal à coopérer. Acceptez cela, et quoi qu’il en soit, restez respectueux. Une 
    mésentente ne justifie pas un comportement indélicat ou des attaques
    personnelles, et une communauté où les personnes se sentent maltraitées n’est
    pas une communauté bien portante.
	</p>
      </li>
      <li><strong>Croire en la bonne foi</strong>
	<p>
    Les contributeurs Debian ont diverses façons pour parvenir à notre but
    commun d’un système d’exploitation <a href="$(HOME)/intro/free">libre</a>, qui
    peuvent être différentes des vôtres. Présumez que les autres travaillent dans
    ce but.
	</p><p>
    Notez que beaucoup de nos contributeurs ne parlent pas anglais nativement ou
    vivent dans des environnements culturels différents.
    </p>
      </li>
      <li><strong>Collaborer</strong>
	<p>
    Debian est un projet vaste et complexe ; il y a toujours quelque chose
    d’autre à apprendre dans le cadre de Debian. Il est sage de demander de
    l’aide lorsque c’est nécessaire. De même, offrir son aide doit être interprété
    dans le contexte d’un but commun d’amélioration de Debian.
    </p><p>
    Quand vous faites quelque chose pour améliorer le projet, soyez prêt à
    expliquer aux autres comment cela fonctionne, de telle façon qu’à partir de
    votre travail, ils puissent même l’améliorer.
	</p>
      </li>
      <li><strong>Essayer d’être concis</strong>
	<p>
    Gardez en mémoire que ce que vous écrivez une fois, sera lu par des centaines
    de personnes. Écrire un courriel court doit permettre que la discussion soit
    comprise du mieux possible. Quand une longue explication est nécessaire,
    envisagez l’ajout d’un résumé.
    </p><p>
    Essayez d’apporter de nouveaux arguments à la discussion de façon que chaque
    courriel ajoute quelque chose de nouveau au fil, en n’oubliant pas que le
    reste du fil contiendra toujours les autres messages avec des arguments déjà
    exposés.
    </p><p>
    Essayez de rester dans le sujet, particulièrement dans les discussions qui
    sont déjà relativement larges.
	</p>
      </li>
      <li><strong>Être ouvert</strong>
	<p>
    La plupart des moyens de communication utilisés dans Debian permettent de
    le faire de manière publique ou privée. Comme indiqué dans le paragraphe
    trois du <a href="$(HOME)/social_contract">contrat social</a>, vous devez
    préférer la méthode publique pour les messages relatifs à Debian, à moins
    que le sujet ne soit sensible.
    </p><p>
    Cela s’applique aussi aux messages d’aide ou d’assistance relative à
    Debian ; non seulement une demande publique d’assistance amènera plus
    probablement une réponse à votre question, mais cela fera qu’une erreur
    involontaire dans la réponse à votre question sera plus facilement
    détectée et corrigée.
	</p>
      </li>
      <li><strong>En cas de problèmes</strong>
      <p>Bien que ce code de conduite devrait être accepté par les
      participants, nous comprenons que parfois certains puissent être dans un
      mauvais jour, ou ignorant de quelques directives de ce code. Auquel cas, vous
      devez leur répondre et leur signaler ce code de conduite. De tels messages
      peuvent être publics ou privés, selon la façon la plus appropriée. Toutefois,
      suivant que le message est public ou privé, il doit se conformer à la
      partie pertinente du code de conduite ; en particulier, il ne pourra être
      injurieux ou irrespectueux. Présumez la bonne foi, il est plus
      vraisemblable que les participants ne soient pas conscients de leur mauvais
      comportement plutôt qu’ils n’essaient de pourrir la discussion.
      </p><p>
      Les contrevenants graves ou continuels seront temporairement ou de manière
      définitive exclus de communication à l’intérieur des organismes Debian.
      Les plaintes devront être faites (en privé) aux administrateurs du forum de
      discussion en question. Pour trouver le point de contact de ces
      administrateurs, consultez <a href="$(HOME)/intro/organization">la page de
      la structure organisationnelle de Debian</a>.
      </p>
      </li>
    </ol>
<hr />

<h2 id="reporting">Rapport de problème</h2>

<p>Veuillez contacter <a href="$(HOME)/intro/organization#community">l’équipe
communauté de Debian</a> : community@debian.org</p>

<h2 id="guidelines">Lectures supplémentaires</h2>
     <p>Certains des liens de cette partie ne se réfèrent pas à des documents
     inclus dans le code de conduite, ni ne font autorité dans Debian. Cependant,
     ils contiennent tous des informations utiles sur la manière de se comporter
     dans nos canaux de communication.
     </p>
     <ul>
     <li>Debian a une déclaration de <a
     href="$(HOME)/intro/diversity">Diversité et équité</a>.</li>
     <li>Les <a href="https://people.debian.org/~enrico/dcg/">Debian Community
     Guidelines</a> (Recommandations pour la communauté) par Enrico Zini
     contiennent des conseils sur la manière de communiquer pratiquement.</li>
     <li>Le <a
     href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">code de conduite</a> des listes de
     diffusion est utile pour des conseils particuliers aux listes de diffusion de
     Debian.</li>
     <li>Les <a
     href="https://wiki.debian.org/DebianIRCChannelGuidelines">IRC channel
     guidelines</a> (Recommandations pour les canaux IRC) sont utiles pour des
     conseils particuliers aux canaux IRC de Debian.</li>
     <li>L'équipe en charge de la communauté a rédigé quelques recommandations
     supplémentaires sur la manière
     <a href="$(HOME)/code_of_conduct_interpretation">d'interpréter</a> le code
     de conduite.</li>

</ul>

<p><em>Les mises à jour de ce code de conduite se feront suivant la procédure
habituelle de résolution générale (GR). Cependant le chef du projet (DPL) (ou ses
délégués) peuvent ajouter ou supprimer des liens vers d’autres documents dans la
partie « Lectures supplémentaires » après consultation du Projet et sans requérir
une résolution générale (GR).</em></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy