aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/english/po/organization.pot
blob: 532db010c7f9d207baa2b3f83d11d31c80f3a069 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/intro/organization.data:15
msgid "delegation mail"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:16
msgid "appointment mail"
msgstr ""

#. One male delegate
#: ../../english/intro/organization.data:18
#. Pronoun tags with delegate combinations
#: ../../english/intro/organization.data:22
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
msgstr ""

#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:20
#: ../../english/intro/organization.data:23
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:22
#: ../../english/intro/organization.data:25
msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:23
#: ../../english/intro/organization.data:26
msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:24
msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:24
#: ../../english/intro/organization.data:27
msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:30
#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "current"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:34
#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "member"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "manager"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:41
msgid "Stable Release Manager"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:41
msgid "SRM"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:43
msgid "wizard"
msgstr ""

#. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here.
#: ../../english/intro/organization.data:45
msgid "chair"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:48
msgid "assistant"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:50
msgid "secretary"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:52
msgid "representative"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:54
msgid "role"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:62
msgid "In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\ntransitional (elected or appointed with a certain expiration date)."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:70
#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Officers"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:71
#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Distribution"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:72
#: ../../english/intro/organization.data:198
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:74
#: ../../english/intro/organization.data:201
msgid "Data Protection team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:75
#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Publicity team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:77
#: ../../english/intro/organization.data:273
msgid "Membership in other organizations"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:78
#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "Leader"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:87
msgid "Technical Committee"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "Secretary"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Development Projects"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "FTP Archives"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:113
msgid "FTP Masters"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:119
msgid "FTP Assistants"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "Backports"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Backports Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:134
msgid "Release Management"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Release Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Quality Assurance"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:147
msgid "Installation System Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Debian Live Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:149
msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Production"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:159
msgid "Testing"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:161
msgid "Cloud Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:163
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:165
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:172
msgid "Buildd administration"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:193
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:208
msgid "Press Contact"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:210
msgid "Web Pages"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Planet Debian"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Outreach"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Debian Women Project"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:236
msgid "Community"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "To send a private message to all the members of the Community Team, use the GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:245
msgid "Events"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:253
msgid "DebConf Committee"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:260
msgid "Partner Program"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:264
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:279
msgid "GNOME Foundation"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "Linux Magazine"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:284
msgid "Linux Standards Base"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Free Standards Group"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:286
msgid "OASIS: Organization\n      for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:289
msgid "OVAL: Open Vulnerability\n      Assessment Language"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Open Source Initiative"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:299
msgid "Bug Tracking System"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:304
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:312
msgid "New Members Front Desk"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Debian Account Managers"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:327
msgid "To send a private message to all DAMs, use the GPG key 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:328
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:332
msgid "Security Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:343
msgid "Policy"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:346
msgid "System Administration"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:347
msgid "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:357
msgid "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should contain per-machine administrator information."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:358
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:359
msgid "Mirrors"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:362
msgid "DNS Maintainer"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid "Package Tracking System"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:365
msgid "Treasurer"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid "Salsa administrators"
msgstr ""

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy