aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dutch/social_contract.1.1.wml
blob: 1b119f42afc297344aeea1b281c174b20e950043 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
#use wml::debian::template title="Het Debian Sociale Contract" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="bas@debian.org"

#  Original document: contract.html
#  Author           : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
#  Created On       : Wed Jul  2 12:47:56 1997
#  Translator       : Bas Zoetekouw <bas@debian.org>
#  Translation date : Sat May 25 14:38:43 MET DST 2002
#  Last Translation Update by $Author$
#  Last Translation Update at $Date$

<p>
  Version 1.1, geratificeerd op 26 april 2004. Vervangt 
  <a href="social_contract.1.0">Versie 1.0</a>, geratificeerd op 5 juli 1997.
</p>

<p>Debian, de makers van het Debian GNU/Linux systeem, hebben het
<strong>Debian Sociale Contract</strong> opgesteld. Het &quot;<a
href="#guidelines">Debian Vrije Software Richtlijnen</a>&quot;-gedeelte
van het contract, dat oorspronkelijk is ontwikkeld als een verzameling
verplichtingen waarover we hebben afgesproken ons eraan te houden, is
door de vrije-software gemeenschap overgenomen als de basis van de 
<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Open Source Definitie</a>.

<hr>
<h2>Het &quot;Sociale Contract&quot; met de Vrije Software Gemeenschap</h2>
<ol>
   <li><strong>Debian zal 100% vrije software blijven</strong>
     <p>We geven de richtlijnen die we gebruiken om te bepalen of een werk
	 <em>&quot;vrij&quot;</em> is in het document getiteld "<cite>De
	 Debian Richtlijnen voor Vrije Software (DFSG)</cite>".
	 We beloven dat het Debian systeem en al zijn componenten vrij zal
	 zijn volgens deze richtlijnen.  We zullen zowel ondersteuning bieden aan
	 mensen die vrije als zij die niet-vrije werken creëren of gebruiken
	 op Debian.  We zullen ervoor zorgen dat het systeem nooit het
	 gebruikt van een niet-vrije component vereist.
     </p> 
   </li>
   <li><strong>We geven terug aan de vrije-software gemeenschap</strong>
     <p>Wanneer we nieuwe delen van het Debian systeem schrijven, zullen
     we deze publiceren met een licentie die consistent is met de Debian
	 Richtlijnen voor Vrije Software (DFSG).  We zullen het beste systeem
     maken dat we kunnen, opdat vrije werken wijd en zijd zullen worden
     gedistribueerd en gebruikt.  Zaken als oplossingen voor bugs,
     verbeteringen, verzoeken van gebruikers, zullen we terugkoppelen naar de
     &quot;<em>upstream</em>&quot;-auteurs van de werken die in ons
     systeem zijn  opgenomen.</p>
   </li>
   <li><p><strong>We zullen problemen niet verbergen</strong>
     <p>We zullen ten allen tijde onze gehele database van bugrapporten
     openstellen voor publieke toegang. Rapporten die gebruikers insturen
     zullen direct zichtbaar worden voor anderen.</p>
   </li>
   <li><p><strong>Onze prioriteiten liggen bij onze gebruikers en bij
   vrije software</strong>
	 <p>We zullen ons laten leiden door de behoeften van onze gebruikers
	 en de vrije-software gemeenschap.  We zullen hun belangen het
	 zwaarst laten wegen in onze prioriteiten.  We zullen de behoefte van
	 onze gebruikers aan computersystemen in allerlei verschillende
	 omgevingen ondersteunen.  We zullen geen bezwaar maken tegen
	 niet-vrije werken die bedoeld zijn om op Debian-systemen te
	 draaien. We geven toestemmingen aan derden om distributies te
	 ontwikkelen die zowel het Debian-systeem als andere werken bevatten,
	 zonder enige betaling aan ons.  Om deze doelen te ondersteunen,
	 zullen we een geïntegreerd systeem van kwalitatief hoogwaardige
	 materialen leveren,  zonder enige wettelijke restricties die een
	 dergelijk gebruik van de software zou verhinderen.</p>
   </li>
   <li><p><strong>Programma's die niet aan onze standaarden van vrije
   software voldoen</strong>
	 <p>We erkennen dat sommige van onze gebruikers werken nodig hebben
	 die niet voldoen aan de <a href="#guidelines">Debian Richtlijnen
	 voor Vrije Software</a>. We hebben de &quot;<tt>contrib</tt>&quot;
	 en &quot;<tt>non-free</tt>&quot; gebieden in ons FTP archief voor
	 zulke werken aangemaakt. Hoewel de pakketten in deze gebieden zijn
	 geconfigureerd voor gebruik met Debian, zijn ze geen deel van het
	 Debian systeem. We raden CD-fabrikanten aan de licenties van de
	 softwarepakketten in deze directories te lezen om te zien of zij
	 deze software op hun CD's mogen verspreiden. Dus, hoewel niet-vrije
	 software geen deel uitmaakt van Debian, ondersteunen we wel het
	 gebruik ervan en verzorgen we de infrastructuur (zoals het
	 bug-traceersysteem en de mailinglijsten) voor niet-vrije
	 softwarepakketten.</p>
   </li>
</ol>
<hr>
<h2 id="guidelines">De Debian Richtlijnen voor Vrije Software (DFSG)</h2>
<ol>
   <li><p><strong>Vrije herdistributie</strong>
     <p>De licentie van een deel van Debian mag niemand verbieden de
     software als een deel van een softwaredistributie met programma's van
     verschillende bronnen te verkopen of weg te geven. De licentie mag
     geen vergoedingen of andere vorm van betaling vereisen voor een
     dergelijke verkoop.</p>
   <li><p><strong>Broncode</strong>
     <p>Het programma moet de broncode omvatten en verspreiding
     van zowel de broncode als het programma in gecompileerde vorm moet
     toegestaan zijn.</p>
   <li><p><strong>Afgeleide werken</strong>
     <p>De licentie moet modificatie en afgeleide werken toestaan en
     moet toestaan dat deze worden verspreid onder dezelfde
     voorwaarden als de licentie van de originele software.</p>
   <li><p><strong>Integriteit van de broncode van de auteur</strong>
     <p>De licentie mag alleen restricties opleggen aan verspreiding 
     van gewijzigde broncode als de licentie toestaat dat zogenaamde
     &quot;<tt>patch bestanden</tt>&quot;, die het doel hebben het programma
     voor compilatie te wijzigen, samen met de broncode verspreid mogen 
     worden. De licentie mag eisen dat afgeleide werken een andere
     naam of een ander versienummer dragen dan de originele software.
     (<em>Dit is een compromis. De Debian groep moedigt alle auteurs aan
     om het wijzigen van bestanden, broncode, of gecompileerd, niet te
     verbieden.</em>)</P>
   <li><p><strong>Geen discriminatie van personen of groepen</strong>
     <p>De licentie mag geen enkele persoon of groep van personen
     discrimineren.</p>
   <li><p><strong>Geen onderscheid tussen gebruiksomgevingen</strong>
     <p>De licentie mag het gebruik van het programma in bepaalde
     gebruiksomgevingen niet inperken. Bijvoorbeeld, hij mag niet
     verbieden dat het programma in een zakelijke omgeving wordt
     gebruikt, of dat het voor genetisch onderzoek wordt ingezet.</p>
   <li><p><strong>Verspreiding van de licentie</strong>
     <p>De rechten die bij het programma horen moeten gelden voor
     iedereen aan wie het wordt verspreid, zonder dat die personen nog
     aan extra voorwaarden moet voldoen.</p>
   <li><p><strong>De licentie mag niet specifiek voor Debian zijn</strong>
     <p>De rechten die bij het programma horen mogen niet afhangen van
     het feit of het programma al dan niet deel uitmaakt van een 
     Debian-systeem. Als het programma uit Debian wordt gehaald en wordt
     gebruikt of verspreid zonder Debian maar verder wel binnen de
     voorwaarden van de licentie, moet iedereen aan wie het programma
     wordt verspreid dezelfde rechten hebben als wanneer het programma
     deel is van een Debian-systeem.</p>
   <li><p><strong>De licentie mag andere software niet besmetten</strong>
     <p>De licentie mag geen voorwaarden opleggen aan andere software
     die samen met de gelicentieerde software wordt verspreid.
     Bijvoorbeeld, de licentie mag niet eisen dat alle andere
     programma's die op hetzelfde medium worden verspreid, vrije
     software moet zijn.</p>
   <li><p><strong>Voorbeelden van licenties</strong>
     <p>De &quot;<strong><a href="http://users.skynet.be/xterm/gpld.txt">GPL</a></strong>&quot;,
     de &quot;<strong>BSD</strong>&quot; en de
     &quot;<strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong>&quot;
     licenties zijn voorbeelden van licenties die wij als
     &quot;<em>vrij</em>&quot; beschouwen.
</ol>

<p><em>Het idee om ons "sociaal contract met de vrij-software gemeenschap"
expliciet op te schrijven, is gesuggereerd door Ean Schuessler.  Dit document
is geschreven door Bruce Perens, is bijgeschaafd door de andere
Debian-ontwikkelaars gedurende een maand-lange e-mailconferentie in
juni 1997 bij met hulp van de op- en aanmerkingen van de
Debian-ontwikkelaars en is uiteindelijk 
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
aangenomen</a> als het officiële beleid van het Debian Project.</em></p>

<p><em>Bruce Perens heeft later de Debian-specifieke delen van de
Debian Richtlijnen voor Vrije Software verwijderd om de 
<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">&ldquo;Open
Source Definitie&rdquo;</a> te maken.</em></p>

<p><em>Andere organisaties mogen documenten ontlenen aan dit document
en/of erop voorbouwen. Vermeldt alstublieft het Debian-project als u dit
doet.</em>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy