aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese/contact.wml
blob: 8e005c6fa2ca9c3525cf676283f8c21ebeacb186 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
#use wml::debian::template title="與我們聯繫" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="e8db1e3feeb43ec6a36cd34b0b7a301157ee5e02"

# Translator: Anthony Wong <ypwong@gmail.com>, 1999
# Translator: Chuan-kai Lin <cklin@debian.org>, 2000
# Translator: Franklin <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2002/11/15
# Translator: yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017
# Checked by foka, 2002/11/24
# Checked by cctsai, 2004/11/05

#<p>Debian is a large organization and there are a lot of ways to contact it.
#This page will summarize the often requested means of contacting; it is by
#no means inclusive. Please refer to the rest of the web pages for other
#contact methods.</p>
<p>Debian 是一個很大的組織,有很多方法可以與我們聯繫。
這個網頁會告訴您一些常用的方法,而這些絕不是全部。其他的聯繫方法
請參考網頁的其他部份。</p>

#<p>English language is the common language for communication with Debian
#developers. We therefore ask that initial enquiries to developers be made
#in <strong>English</strong>. If this is not possible, go through
#<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">the user mailing list for your
#language</a>.</p>
<p>通常與 Debian 開發者溝通都是使用英文。所以我們希望您最初來聯繫的時候
先使用<strong>英文</strong>。如果您不會英文,請到您使用的語言的
<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">使用者通信論壇</a></p>

<ul class="toc">
#  <li><a href="#generalinfo">General information</a>
  <li><a href="#generalinfo">一般<tw資訊></a></li>
#  <li><a href="#installuse">Installing and Using Debian</a>
  <li><a href="#installuse">Debian 的安裝與使用</a></li>
#  <li><a href="#press">Publicity / Press</a>
  <li><a href="#press">宣傳</a></li>
#  <li><a href="#events">Events / Conferences</a>
  <li><a href="#events">活動 / 研討會</a>
#  <li><a href="#helping">Helping Debian</a>
  <li><a href="#helping">協助 Debian</a></li>
#  <li><a href="#packageproblems">Reporting problems in Debian packages</a>
  <li><a href="#packageproblems">報告 Debian 套件中的錯誤</a></li>
#  <li><a href="#development">Debian Development</a>
  <li><a href="#development">Debian 的開發</a></li>
#  <li><a href="#infrastructure">Problems with Debian infrastructure</a>
  <li><a href="#infrastructure">Debian 組織的問題</a></li>
#  <li><a href="#harassment">Harassment issues</a>
  <li><a href="#harassment">骚扰问题</a>
</ul>

#<h2 id="generalinfo">General Information</h2>
<h2 id="generalinfo">一般<tw資訊></h2>

#<p>Most of the information about Debian is collected on our web site,
#<a href="$(HOME)">https://www.debian.org/</a>, so please browse and
#<a href="$(SEARCH)">search</a> through it before contacting us.
<p>大部份 Debian 的<tw資訊>都可以在我們的
<a href="$(HOME)">https://www.debian.org/</a> 網站上找到,所以在與我們聯繫前
請先瀏覽及<a href="$(SEARCH)">搜尋</a>我們的網站。

#<p>Our <a href="doc/user-manuals#faq">FAQ</a> will answer many of your questions.
<p>我們的 <a href="doc/user-manuals#faq">常問問題集(FAQ)</a> 可以回答您的很多問題。

#<p>Questions regarding the Debian Project in general can be sent to the
#<em>debian-project</em> mailing list, at
#<email debian-project@lists.debian.org>.
#Please don't send questions about using Linux to that list; read on
#below for that.
<p>關於 Debian 計劃的許多問題也可以送到 <em>debian-project</em> 通信論壇
<email debian-project@lists.debian.org> 上。
請不要在上面問一些如何使用 Linux 之類的問題。

#<h2 id="installuse">Installing and Using Debian</h2>
<h2 id="installuse">Debian 的安裝與使用</h2>

#<p>If you are certain the documentation on the installation media and on our
#web site doesn't have a solution to your problem, there's a very active user
#mailing list where Debian users and developers can answer your questions,
#the <em>debian-user</em> mailing list.
#All questions regarding
<p>如果您很確定我們的網站與說明<tw文件>並不能解決您的問題,我們有一個相當活躍
的 <em>debian-user</em> 通信論壇,也許上面的使用者與開發者可以回答您的問題。
所有關於
<ul>
 # <li>installation
  <li>安裝</li>
  #<li>configuration
  <li>[CN:配置:][HKTW:設定:]</li>
  #<li>supported hardware
  <li>硬體<tw支援></li>
  #<li>machine administration
  <li>系統管理</li>
  #<li>using Debian
  <li>使用 Debian</li>
</ul>
#should be sent to that list.
<p>的問題都可以到該通信論壇去詢問。
#Simply <a href="https://lists.debian.org/debian-user/">subscribe to
#<em>debian-user</em></a> and send your question to
#<email debian-user@lists.debian.org>.
只要<a href="https://lists.debian.org/debian-user/">訂閱 <em>debian-user</em></a> 並
將您的問題發表到 <email debian-user@lists.debian.org> 即可。

#<p>Additionally, there are user mailing lists for speakers of various
#languages. See the <a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">subscription info
#for international mailing lists</a>.
<p>除此以外,我們也有專為各種不同語言的用戶而設的通信論壇。詳情請見
<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">國際通信論壇列表</a>以取得相關訂閱<tw資訊>。
中文用戶可以訂閱 [CN:<em>debian-chinese-gb</em>(簡體中文)或
<em>debian-chinese-big5</em>(繁體中文):]
[HKTW:<em>debian-chinese-big5</em>(繁體中文)或
<em>debian-chinese-gb</em>(簡體中文):]通信論壇。</p>

#<p>Furthermore, you can browse our mailing lists as newsgroups using a web
#interface, such as <a href="http://groups.google.com/">Google</a>.
<p>而且,您可以使用網頁介面像瀏覽新聞群組一样瀏覽我們的通信論壇,比如使用
<a href="http://groups.google.com/">Google</a>。

#<p>If you think you've found a bug in our installation system, send
#information about it to
#<email debian-boot@lists.debian.org>
#or <a href="$(HOME)/releases/stable/i386/ch05s04#submit-bug">file a bug report</a> against the <a
#href="https://bugs.debian.org/debian-installer">debian-installer</a>
#pseudo-package.
<p>如果您在我們的安裝系統中發現錯誤,請將相關<tw資訊>送到
<email debian-boot@lists.debian.org>
或使用 <a href="https://bugs.debian.org/debian-installer">debian-installer</a> 這個
虛擬套件來<a href="Bugs/Reporting">提出錯誤報告</a>。

#<h2 id="press">Publicity / Press</h2>
<h2 id="press">宣傳</h2>

#<p>Those requesting information for articles or submitting news for our
#news page should contact our <a href="mailto:press@debian.org">publicity
#department</a>.
<p>若您想索取關於我們的文章,或您想把一些新聞放到我們的新聞網頁上,
請聯絡我們的<a href="mailto:press@debian.org">宣傳部</a>。

#<h2 id="events">Events / Conferences</h2>
<h2 id="events">活動 / 研討會</h2>

#<p>Invitations for <a href="$(HOME)/events/">conferences</a> and
#exhibitions or other type of events should be sent to <a
#href="mailto:events@debian.org">events department</a>.  Requests for
#flyers, posters and participation in Europe should be sent to the
#European <a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">events
#list</a>.</p>
<p>請將<a href="$(HOME)/events/">研討會</a>與
展覽會或其他任何型式的聚會活動邀請函送到<a
href="mailto:events@debian.org">活動部</a>。歐洲地區索取
傳單,海報與活動參與等要求應送到歐洲<a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">聚會活動
郵遞論壇</a>。

#<h2 id="helping">Helping Debian</h2>
<h2 id="helping">協助 Debian</h2>

#<p>If you would like to contact Debian to offer help, please see the
#<a href="devel/join/">possible ways of helping</a> first.
<p>若您願意協助 Debian,請先參考<a href="devel/join/">如何協助我們</a>。

#<p>If you would like to maintain a Debian mirror, see the pages about
#<a href="mirror/">mirroring Debian</a>. New mirrors are submitted using
#<a href="mirror/submit">this form</a>. Problems with existing mirrors
#can be reported at <email mirrors@debian.org>.
<p>如果您願意維護一個 Debian 映射站台,請參考 <a href="mirror/">Debian 映射站台</a>。新的映射站台在<a href="mirror/submit">這裡</a>注冊。現有的映射站台的問題可以報告到 <email mirrors@debian.org>。

#<p>If you would like to sell Debian CDs, see the <a href="CD/vendors/info">\
#information for CD vendors</a>. To get listed on the CD vendor list, please
#<a href="CD/vendors/adding-form">do so using this form</a>.
<p>如果您打算販賣 Debian 光碟,請參考 <a href="CD/vendors/info">CD 販賣<tw資訊></a>。您可以到<a href="CD/vendors/adding-form">這個網頁</a>取得 CD 販賣者清單。要加入 CD 販賣者清單,请使用<a href="CD/vendors/adding-form">这个表单</a>。

#<h2 id="packageproblems">Reporting problems in Debian packages</h2>
<h2 id="packageproblems">報告 Debian 套件中的錯誤</h2>

#<p>If you would like to file a bug against a Debian package, we have a bug
#tracking system where you can easily report your problem. Please read the
#<a href="Bugs/Reporting">instructions for filing bug reports</a>.
<p>如果您找到了 Debian 套件中的錯誤,我們有一套錯誤追蹤系統讓您可以報告
您遇到的問題。請參考<a href="Bugs/Reporting">提交錯誤報告</a>的說明。

#<p>If you simply want to communicate with the maintainer of a Debian
#package, then you can use the special mail aliases set up for each package.
#Any mail sent to &lt;<var>package name</var>&gt;@packages.debian.org will be
#forwarded to the maintainer responsible for that package.
<p>如果您只是單純想要跟套件維護者聯絡,您可以使用
&lt;<var>package name</var>&gt;@packages.debian.org 這個地址。
(&lt;<var>package name</var>&gt; 應置換為套件的名稱。)寄到上述地址的郵件
會自動被轉寄到該套件維護者的信箱。

#<p>If you would like to make the developers aware of a Debian security
#problem in a discreet manner, send e-mail to
#<email security@debian.org>.
<p>如果您要向開發人員提醒關於 Debian 安全性的問題,您可以寄電子郵件到
<email security@debian.org>。

#<h2 id="development">Debian Development</h2>
<h2 id="development">Debian 的開發</h2>

#<p>If you have questions that are more development related, there are
#several <a href="https://lists.debian.org/devel.html">development mailing lists</a>
#in Debian that you can use to contact our developers.
<p>如果您有開發上的問題,有一些
<a href="https://lists.debian.org/devel.html">Debian 開發通信論壇</a>可以讓您跟開發
人員接觸與交流。

#<p>The general development mailing list is <em>debian-devel</em>: you can
#<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/">subscribe</a> to it and
#then send e-mail to
#<email debian-devel@lists.debian.org>.
<p>您也可以<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/">訂閱</a>一般的開發
人員通信論壇:<em>debian-devel</em>。要發表意見請寄電子郵件到
<email debian-devel@lists.debian.org>。

#<h2 id="infrastructure">Problems with Debian infrastructure</h2>
<h2 id="infrastructure">Debian 組織的問題</h2>

#<p>To report a problem with a Debian service, you can usually
#<a href="Bugs/Reporting">report a bug</a> against the appropriate
#<a href="Bugs/pseudo-packages">pseudo-package</a>.
<p>要回報關於 Debian 服務上的問題,您可以使用適當的
<a href="Bugs/pseudo-packages">虛擬套件</a><a href="Bugs/Reporting">報告錯誤</a></p>

#<p>Alternatively, you can use e-mail to contact them.
<p>除了以上的方法之外,您也可以利用以下的電子郵件:</p>

<define-tag btsurl>package: <a href="https://bugs.debian.org/%0">%0</a></define-tag>

<dl>
#<dt>Web pages editors</dt>
<dt>網站編輯</dt>
  <dd><btsurl www.debian.org><br />
      <email debian-www@lists.debian.org></dd>
#include "$(ENGLISHDIR)/devel/website/tc.data"
<ifneq "$(CUR_LANG)" "English" "
<dt>網頁中文翻譯協調者</dt>
  <dd><: &list_translators($CUR_LANG); :></dd>
">
#<dt>Mailing list administrators and archives maintainers</dt>
<dt>通信論壇管理員和存檔維護者</dt>
  <dd><btsurl lists.debian.org><br />
      <email listmaster@lists.debian.org></dd>
#<dt>Bug tracking system administrators</dt>
<dt>錯誤追蹤系統管理員</dt>
  <dd><btsurl bugs.debian.org><br />
      <email owner@bugs.debian.org></dd>
</dl>

#<h2 id="harassment">Harassment issues</h2>
<h2 id="harassment">骚扰问题</h2>

#<p>Debian is a community of people who value respect and dialog.  If
#you are a victim of any behaviour that harms you or feel you have been
#harassed, whether it is during a conference or sprint organised by the
#project, or through general project interactions, please contact the
#Community Team at: <email community@debian.org>.</p>
<p>Debian 是一個重視禮儀和言談的社群。
如果您是任何行爲的受害者,或是感覺受到騷擾,
無論是在研討會,專案所組織的集體開發,
還是在一般專案的互動中,
請通過以下電子郵件與社群團隊聯繫:
<email community@debian.org></p>

#<p>We also have a complete list of different <a href="intro/organization">
#jobs and e-mails to use</a> to contact various parts of the organization.
<p>我們也備有 Debian 各部門的<a href="intro/organization">完整聯絡清單</a></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy