aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french/News/2004
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* Sync translations (https for all debconf websites)Laura Arjona Reina2022-02-131-2/+2
* (fr) News/2002-2009, fix an issue introduced by my fixJean-Pierre Giraud2020-09-303-41/+20
* (fr) News/2002-2019, fix the à+\n issueJean-Pierre Giraud2020-09-306-36/+57
* Sync translations (smart_change.pl)Guillem Jover2019-04-011-3/+3
* Fix up lots of translation versionsSteve McIntyre2018-05-318-8/+8
* Switch from CVS revisions to git commit hashes in translation-check headers (...Laura Arjona Reina2018-05-3113-13/+13
* Switch from http to https from alioth.debian.orgHolger Wansing2015-05-161-8/+8
* Use https for links to search.debian.org and svn.debian.orgPaul Wise2015-03-051-2/+2
* Switch from http to https for people.debian.orgPaul Wise2014-09-072-4/+4
* Fix broken translation check headersPaul Wise2014-05-019-9/+9
* Switch from http to https for www.debian.orgPaul Wise2014-04-302-6/+6
* Switch from http to https for packages.debian.org at weasel's requestPaul Wise2014-04-302-5/+5
* Switch from http to https for lists.debian.org at weasel's requestPaul Wise2014-04-293-7/+7
* (fr) Fix numbersDavid Prévot2012-01-151-2/+2
* convert english to utf8, bump translations accordinglyRhonda D'Vine2011-05-265-5/+5
* dévédérom[s]* -> DVDSimon Paillard2010-09-011-1/+1
* cédérom[s]* -> CD, see http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2007/01/m...Simon Paillard2010-09-011-1/+1
* Move french website translation to UTF-8Simon Paillard2009-07-3013-422/+422
* Make myself maintainer for these pages [Frédéric Bothamy]Frédéric Bothamy2007-01-224-4/+4
* Orphan my translations that have not been adopted yet.Thomas Huriaux2006-12-094-4/+4
* Sync with EN 1.5 [Simon Paillard]Simon Paillard2006-12-091-4/+4
* In security related paragraphs: http://packages.d.o/$pkg > http://packages.d....Simon Paillard2006-09-291-3/+3
* Sync with English [ Nicolas Bertolissio ]Nicolas Bertolissio2005-11-211-2/+2
* HTML strictJutta Wrage2005-10-051-15/+2
* HTML strictJutta Wrage2005-10-051-8/+8
* Typo: hours, Mo, Go, MHz, ordinal numbers, ...Thomas Huriaux2005-09-081-1/+1
* CorrectionsThomas Huriaux2005-07-051-1/+1
* New translation maintainersThomas Huriaux2005-07-011-3/+4
* Version bumpThomas Huriaux2005-06-121-1/+1
* name fix: s/Gaudenz Steinlein/Gaudenz Steinlin/gFlorian Ernst2005-05-261-2/+2
* Fix spelling:Thomas Huriaux2005-05-052-3/+3
* Fix spelling:Thomas Huriaux2005-04-301-1/+1
* Fix spelling:Thomas Huriaux2005-04-291-1/+1
* Fix spelling:Thomas Huriaux2005-04-261-1/+1
* following etiquette for editors: "If you see a small mistake, like a typo,Florian Ernst2005-03-251-2/+2
* Revert "Gießen" -> "Giessen". This is the correct spelling in French. [...Frédéric Bothamy2005-02-201-1/+1
* s/Giessen/Gießen/ (town in Germany)Jens Seidel2005-02-201-2/+2
* s/évènement/événement/gDenis Barbier2005-02-011-1/+1
* Corrections [Thomas Huriaux]Thomas Huriaux2005-01-251-1/+1
* Proofread [Thomas Huriaux]Pierre Machard2004-11-291-38/+38
* Translation update [Thomas Huriaux]Pierre Machard2004-11-241-1/+1
* Add <p></p>.Nobuhiro IMAI2004-10-291-2/+2
* Translation update [Thomas Huriaux]Pierre Machard2004-10-291-2/+2
* Initial translation [Thomas Huriaux]Pierre Machard2004-10-281-0/+360
* Sync to EN 1.5 [Thomas Huriaux]Frédéric Bothamy2004-10-241-4/+6
* Markup fix [Simon Paillard]Pierre Machard2004-10-191-1/+1
* Sync to EN 1.4 [Thomas Huriaux]Frédéric Bothamy2004-10-191-5/+1
* Translation update [Simon Paillard]Pierre Machard2004-10-181-19/+3
* Sync to EN 1.3 [Thomas Huriaux] and title improvement [Frédéric Bothamy]Frédéric Bothamy2004-10-171-3/+3
* Initial translation [Thomas Huriaux]Frédéric Bothamy2004-10-161-0/+167

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy