diff options
author | Trần Ngọc Quân <vnwildman-guest> | 2016-12-29 09:36:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Trần Ngọc Quân <vnwildman-guest> | 2016-12-29 09:36:59 +0000 |
commit | 79b78175c07a3bb827031a759956307c5c92899b (patch) | |
tree | ee8c4f8b95bb40f50ae75d256c272d7c0bbb51b4 /vietnamese/po | |
parent | 8419e8ddc9187feac86f096c864169cd475160ae (diff) |
Released the first complete translation
CVS version numbers
vietnamese/po/newsevents.vi.po: 1.3 -> 1.4
Diffstat (limited to 'vietnamese/po')
-rw-r--r-- | vietnamese/po/newsevents.vi.po | 211 |
1 files changed, 164 insertions, 47 deletions
diff --git a/vietnamese/po/newsevents.vi.po b/vietnamese/po/newsevents.vi.po index 78c41608d77..58b2bdb0ae9 100644 --- a/vietnamese/po/newsevents.vi.po +++ b/vietnamese/po/newsevents.vi.po @@ -1,153 +1,168 @@ +# +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015, 2016. +# msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Project-Id-Version: webwml newsevents\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-29 15:31+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../../english/News/news.rdf.in:16 msgid "Debian News" -msgstr "" +msgstr "Tin tức Debian" #: ../../english/News/news.rdf.in:19 msgid "Debian Latest News" -msgstr "" +msgstr "Tin tức Debian mới nhất" #: ../../english/News/press/press.tags:11 msgid "p<get-var page />" -msgstr "" +msgstr "p<get-var page />" #: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 msgid "The newsletter for the Debian community" -msgstr "" +msgstr "Thư thông báo cho cộng đồng Debian" #: ../../english/events/speakers/speakers.defs:12 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Tên:" #: ../../english/events/speakers/speakers.defs:15 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Thư điện tử:" #: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20 msgid "Previous Talks:" -msgstr "" +msgstr "Buổi nói chuyện trước đây:" #: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24 msgid "Languages:" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ:" #: ../../english/events/speakers/speakers.defs:28 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Vị trí:" #: ../../english/events/speakers/speakers.defs:31 msgid "Topics:" -msgstr "" +msgstr "Chủ đề:" #: ../../english/events/talks.defs:9 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề:" #: ../../english/events/talks.defs:12 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Tác giả:" #: ../../english/events/talks.defs:15 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ:" #: ../../english/events/talks.defs:19 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Ngày:" #: ../../english/events/talks.defs:23 msgid "Event:" -msgstr "" +msgstr "Sự kiện:" #: ../../english/events/talks.defs:26 msgid "Slides:" -msgstr "" +msgstr "Trình chiếu:" #: ../../english/events/talks.defs:29 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "nguồn" #: ../../english/events/talks.defs:32 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: ../../english/events/talks.defs:35 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: ../../english/events/talks.defs:38 msgid "MagicPoint" -msgstr "" +msgstr "MagicPoint" #: ../../english/events/talks.defs:41 msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Tổng quát" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "" +msgstr "Các sự kiện hấp dẫn sắp diễn ra" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:11 msgid "link may no longer be valid" -msgstr "" +msgstr "liên kết không còn hợp lệ nữa" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:14 msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Khi" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:17 msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Tại" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:20 msgid "More Info" -msgstr "" +msgstr "Thông tin thêm" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:23 msgid "Debian Involvement" -msgstr "" +msgstr "Liên quan đến Debian" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:26 msgid "Main Coordinator" -msgstr "" +msgstr "Người điều phối chính" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:29 msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "" +msgstr "<th>Dự án</th><th>Người điều phối</th>" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:32 msgid "Related Links" -msgstr "" +msgstr "Liên kết có liên quan" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:35 msgid "Latest News" -msgstr "" +msgstr "Tin mới nhất" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:38 msgid "Download calendar entry" -msgstr "" +msgstr "Tải về mục lịch" #: ../../english/template/debian/news.wml:9 msgid "" "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " "Project homepage</a>." msgstr "" +"Trở lại: <a href=\"./\">Tin tức Debian</a> khác || <a href=\"m4_HOME/" +"\">Trang chủ dự án Debian</a>." #. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. #. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" #: ../../english/template/debian/news.wml:17 msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" +msgstr "<get-var url /> (liên kết đã chết)" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 msgid "" "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " "the Debian community. Topics covered in this issue include:" msgstr "" +"Chào mừng bạn đến với ấn bản DPN <get-var issue /> của năm, thư thông báo " +"cho cộng đồng Debian. Các chủ đề trong phát hành này bao gồm:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:56 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:77 @@ -159,12 +174,20 @@ msgid "" "to being solved, roughly speaking, about <get-var tobefixed /> Release-" "Critical bugs remain to be solved for the release to happen." msgstr "" +"Theo như <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">giao diện Tìm kiếm Lỗi " +"của Ultimate Debian Database</a>, bản phát hành tiếp theo, Debian <q><get-" +"var release /></q>, thì hiện tại chịu ảnh hưởng bởi các lỗi Release-Critical " +"<get-var testing />. Bỏ qua các lỗi mà dễ dàng xử lý hay cách được xử lý, " +"đại khái thế, về các lỗi Release-Critical <get-var tobefixed /> còn lại được " +"sửa cho the release to happen." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:57 msgid "" "There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" "\">hints on how to interpret</a> these numbers." msgstr "" +"Đây cũng còn có một số <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" +"\">gợi ý cách phiên dịch</a> những con số đó." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:78 msgid "" @@ -172,6 +195,9 @@ msgid "" "well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints " "on how to interpret</a> these numbers." msgstr "" +"Ở đây cũng có <a href=\"<get-var url />\">nhiều thống kê chi tiết</a> cũng " +"như là một số <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">gợi ý " +"cách phiên dịch</a> những con số đó." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:102 msgid "" @@ -181,6 +207,11 @@ msgid "" "the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which " "need your help</a>." msgstr "" +"<a href=\"<get-var link />\">Hiện giờ</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned" +"\">có <get-var orphaned /> gói chưa có ai đỡ đầu</a> và <a href=\"m4_DEVEL/" +"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> gói sắp mồ côi</a>: vui lòng xem toàn bộ danh " +"sách của <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">các gói cần bạn trợ giúp</" +"a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:114 msgid "" @@ -191,6 +222,12 @@ msgid "" "receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org" "\">debian-publicity@lists.debian.org</a>." msgstr "" +"Vui lòng giúp chúng tôi tạo bản tin này. Chúng tôi vẫn cần nhiều hơn nữa " +"những người viết để theo dõi cộng đồng Debian và báo cáo về những gì đang " +"diễn ra. Vui lòng xem <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/" +"HowToContribute\">trang đóng góp</a> để biết cách giúp đỡ. Chúng tôi mong " +"chờ nhận được thư của bạn tại địa chỉ thư điện tử <a href=\"mailto:debian-" +"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:175 msgid "" @@ -202,6 +239,12 @@ msgid "" "\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for " "announcements." msgstr "" +"Vui lòng chú ý rằng có phần của những cố vấn bảo mật quan trọng của những " +"tuần cuối cùng. Nếu bạn cần giữ những cố vấn bảo mật phát hành bở Nhóm Bảo " +"mật Debian luôn cập nhật, vui lòng đặt xem dài hạn <a href=\"<get-var url-" +"dsa />\">bó thư bảo mật</a> (và các bó rời <a href=\"<get-var url-bpo />" +"\">bó thư chuyển ngược</a>, và <a href=\"<get-var url-stable-announce />" +"\">bó thư cập nhật ổn định</a>) để biết các thông báo." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176 msgid "" @@ -214,12 +257,22 @@ msgid "" "\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-" "stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements." msgstr "" +"Vui lòng chú ý rằng có phần của những cố vấn bảo mật quan trọng của những " +"tuần cuối cùng. Nếu bạn cần giữ những cố vấn bảo mật phát hành bở Nhóm Bảo " +"mật Debian luôn cập nhật, vui lòng đặt xem dài hạn <a href=\"<get-var url-" +"dsa />\">bó thư bảo mật</a> (và các bó rời <a href=\"<get-var url-bpo />" +"\">bó thư chuyển ngược</a>, và <a href=\"<get-var url-stable-announce />" +"\">bó thư cập nhật ổn định</a> hoặc <a href=\"<get-var url-volatile-" +"announce />\">bó thư hay thay đổi</a>, cho <q><get-var old-stable /></q>, " +"bản phân phối cũ) để biết các thông báo." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185 msgid "" "Debian's Stable Release Team released an update announcement for the " "package: " msgstr "" +"Nhóm phát hành bản ổn định của Debian phát hành một thông báo cập nhật cho " +"gói:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200 @@ -227,7 +280,7 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201 @@ -235,43 +288,47 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " và " #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 msgid ". " -msgstr "" +msgstr ". " #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 msgid "Please read them carefully and take the proper measures." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng đọc chúng một cách cẩn thận và đo lường thích hợp." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: " -msgstr "" +msgstr "Nhóm Chuyển ngược Debian phát hành các cố vấn cho những gói: " #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211 msgid "" "Debian's Security Team recently released advisories for these packages " "(among others): " msgstr "" +"Nhóm Bảo mật của Debian gần đây phát hành các tư vấn cho những gói sau đây " +"(cùng với những gói khác):" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:240 msgid "" "<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive " "recently." msgstr "" +"<get-var num-newpkg /> các gói được thêm vào kho Debian dành cho phiên bản " +"chưa ổn định mới gần đây." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:242 msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:" -msgstr "" +msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Giữa nhiều cái khác</a> là:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:269 msgid "There are several upcoming Debian-related events:" -msgstr "" +msgstr "Có nhiều sự kiện liên-quan-đến-Debian sắp diễn ra:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:275 msgid "" @@ -282,6 +339,13 @@ msgid "" "ml-nl />\">Netherlands</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Hispanic " "America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>." msgstr "" +"Bạn có thể tìm thấy nhiều thông tin hơn về các sự kiện và các buổi nói " +"chuyên liên quan đến Debian tại <a href=\"<get-var events-section />\">phần " +"sự kiện</a> của trang thông tin điện tử của Debian, hoặc là đặt xem dài hạn " +"một trong số các bó thư sự kiện cho những khu vực khác nhau: <a href=\"<get-" +"var events-ml-eu />\">Châu Âu</a>, <a href=\"<get-var events-ml-nl />\">Hà " +"Lan</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Nam Mỹ</a>, <a href=\"<get-var " +"events-ml-na />\">Bắc Mỹ</a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300 msgid "" @@ -291,24 +355,35 @@ msgid "" "page</a>? Send an email to the <a href=\"<get-var events-team />\">Debian " "Events Team</a>." msgstr "" +"Bạn có muốn tổ chức một gian hàng Debian hay một nhóm cài đặt Debian? Bạn " +"muốn biết các sự kiện có liên quan đến Debian sắp diễn ra? Bạn có buổi nói " +"chuyện mà bạn muốn có liên kết từ <a href=\"<get-var events-talks />\">trang " +"các buổi nói chuyện</a> của chúng tôi? Hãy gửi thư điện tử đến <a href=" +"\"<get-var events-team />\">Nhóm sự kiện Debian</a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322 msgid "" "<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />" "\">accepted</a> as Debian Developers" msgstr "" +"<get-var dd-num /> đơn đã được <a href=\"<get-var dd-url />\">chấp thuận</a> " +"làm Nhà phát triển Debian" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329 msgid "" "<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />" "\">accepted</a> as Debian Maintainers" msgstr "" +"<get-var dm-num /> đơn xin đã được <a href=\"<get-var dm-url />\">chấp " +"thuận</a> là người bảo trì Debian" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336 msgid "" "<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />" "\">started to maintain packages</a>" msgstr "" +"<get-var uploader-num /> người <a href=\"<get-var uploader-url />\">đã bắt " +"đầu bảo trì các gói</a>" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381 msgid "" @@ -316,6 +391,9 @@ msgid "" "Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /" "> into our project!" msgstr "" +"<get-var eval-newcontributors-text-list /> kể từ lần phát hành trước đây của " +"Tin tức tuần Debian. Chào mừng <get-var eval-newcontributors-name-list /> " +"gia nhập vào dự án của chúng ta!" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 msgid "" @@ -323,17 +401,24 @@ msgid "" "news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers " "the following topics:" msgstr "" +"<get-var issue-devel-news /> phát hành của <a href=\"<get-var url-devel-" +"news />\">tin tức lặt vặt cho các nhà phát triển</a> đã được phát hành và " +"bao gồm các chủ đề sau đây:" #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 msgid "" "To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." "org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." msgstr "" +"Để nhận được thông báo thư này bằng hộp thư điện tử của bạn, <a href=" +"\"https://lists.debian.org/debian-news/\">hãy đặt xem dài hạn bó thư debian-" +"news</a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." msgstr "" +"<a href=\"../../\">Các phát hành trước đây</a> của thư thông báo cũng sẵn có." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 @@ -341,6 +426,8 @@ msgid "" "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Tin tức Dự án Debian được biên tập bởi <a href=" +"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 @@ -348,6 +435,8 @@ msgid "" "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Tin tức Dự án Debian được biên tập bởi <a href=" +"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 @@ -355,6 +444,8 @@ msgid "" "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Phát hành này của Tin tức Dự án Debian được biên tập " +"bởi <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 @@ -362,48 +453,53 @@ msgid "" "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Phát hành này của Tin tức Dự án Debian được biên tập " +"bởi <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #. One translator only #. One translator only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "" +msgstr "<void id=\"singular\" />Được dịch bởi %s." #. Two ore more translators #. Two ore more translators #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "" +msgstr "<void id=\"plural\" />Được dịch bởi %s." #. One female translator only #. One female translator only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" +msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Được dịch bởi %s." #. Two ore more female translators #. Two ore more female translators #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "" +msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Được dịch bởi %s." #: ../../english/template/debian/speakers.wml:6 msgid "List of Speakers" -msgstr "" +msgstr "Danh sách người nói chuyện" #: ../../english/template/debian/speakers.wml:9 msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -msgstr "" +msgstr "Quay trở lại <a href=\"./\">trang nói chuyện về Debian</a>." #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 msgid "" "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." msgstr "" +"Để nhận được tin tức này hàng tuần bằng hộp thư điện tử của bạn, <a href=" +"\"https://lists.debian.org/debian-news/\">hãy đặt xem dài hạn bó thư debian-" +"news</a>." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 @@ -411,6 +507,8 @@ msgid "" "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Tin tức Tuần Debian được biên tập bởi <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 @@ -418,6 +516,8 @@ msgid "" "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Tin tức Tuần Debian được biên tập bởi <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 @@ -425,6 +525,8 @@ msgid "" "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Bản phát hành này của Tin tức Tuần Debian được biên " +"tập bởi <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 @@ -432,3 +534,18 @@ msgid "" "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Bản phát hành này của Tin tức Tuần Debian được biên " +"tập bởi <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Để nhận được tin tức này hai tuần một lần bằng hộp thư điện tử của bạn, " +#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">hãy đặt xem dài hạn bó " +#~ "thư tin-tức-debian</a>." |