aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/vietnamese/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTrần Ngọc Quân <vnwildman-guest>2016-12-29 09:36:59 +0000
committerTrần Ngọc Quân <vnwildman-guest>2016-12-29 09:36:59 +0000
commit79b78175c07a3bb827031a759956307c5c92899b (patch)
treeee8c4f8b95bb40f50ae75d256c272d7c0bbb51b4 /vietnamese/po
parent8419e8ddc9187feac86f096c864169cd475160ae (diff)
Released the first complete translation
CVS version numbers vietnamese/po/newsevents.vi.po: 1.3 -> 1.4
Diffstat (limited to 'vietnamese/po')
-rw-r--r--vietnamese/po/newsevents.vi.po211
1 files changed, 164 insertions, 47 deletions
diff --git a/vietnamese/po/newsevents.vi.po b/vietnamese/po/newsevents.vi.po
index 78c41608d77..58b2bdb0ae9 100644
--- a/vietnamese/po/newsevents.vi.po
+++ b/vietnamese/po/newsevents.vi.po
@@ -1,153 +1,168 @@
+#
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Project-Id-Version: webwml newsevents\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-29 15:31+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../../english/News/news.rdf.in:16
msgid "Debian News"
-msgstr ""
+msgstr "Tin tức Debian"
#: ../../english/News/news.rdf.in:19
msgid "Debian Latest News"
-msgstr ""
+msgstr "Tin tức Debian mới nhất"
#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
-msgstr ""
+msgstr "p<get-var page />"
#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
msgid "The newsletter for the Debian community"
-msgstr ""
+msgstr "Thư thông báo cho cộng đồng Debian"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:12
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:15
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Thư điện tử:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20
msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
+msgstr "Buổi nói chuyện trước đây:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24
msgid "Languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôn ngữ:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:28
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:31
msgid "Topics:"
-msgstr ""
+msgstr "Chủ đề:"
#: ../../english/events/talks.defs:9
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề:"
#: ../../english/events/talks.defs:12
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Tác giả:"
#: ../../english/events/talks.defs:15
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôn ngữ:"
#: ../../english/events/talks.defs:19
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày:"
#: ../../english/events/talks.defs:23
msgid "Event:"
-msgstr ""
+msgstr "Sự kiện:"
#: ../../english/events/talks.defs:26
msgid "Slides:"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chiếu:"
#: ../../english/events/talks.defs:29
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "nguồn"
#: ../../english/events/talks.defs:32
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#: ../../english/events/talks.defs:35
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ../../english/events/talks.defs:38
msgid "MagicPoint"
-msgstr ""
+msgstr "MagicPoint"
#: ../../english/events/talks.defs:41
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng quát"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr ""
+msgstr "Các sự kiện hấp dẫn sắp diễn ra"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:11
msgid "link may no longer be valid"
-msgstr ""
+msgstr "liên kết không còn hợp lệ nữa"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:14
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "Khi"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:17
msgid "Where"
-msgstr ""
+msgstr "Tại"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:20
msgid "More Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin thêm"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:23
msgid "Debian Involvement"
-msgstr ""
+msgstr "Liên quan đến Debian"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:26
msgid "Main Coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "Người điều phối chính"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:29
msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr ""
+msgstr "<th>Dự án</th><th>Người điều phối</th>"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:32
msgid "Related Links"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết có liên quan"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:35
msgid "Latest News"
-msgstr ""
+msgstr "Tin mới nhất"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:38
msgid "Download calendar entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tải về mục lịch"
#: ../../english/template/debian/news.wml:9
msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
+"Trở lại: <a href=\"./\">Tin tức Debian</a> khác || <a href=\"m4_HOME/"
+"\">Trang chủ dự án Debian</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
#: ../../english/template/debian/news.wml:17
msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
+msgstr "<get-var url /> (liên kết đã chết)"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community. Topics covered in this issue include:"
msgstr ""
+"Chào mừng bạn đến với ấn bản DPN <get-var issue /> của năm, thư thông báo "
+"cho cộng đồng Debian. Các chủ đề trong phát hành này bao gồm:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:56
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:77
@@ -159,12 +174,20 @@ msgid ""
"to being solved, roughly speaking, about <get-var tobefixed /> Release-"
"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
msgstr ""
+"Theo như <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">giao diện Tìm kiếm Lỗi "
+"của Ultimate Debian Database</a>, bản phát hành tiếp theo, Debian <q><get-"
+"var release /></q>, thì hiện tại chịu ảnh hưởng bởi các lỗi Release-Critical "
+"<get-var testing />. Bỏ qua các lỗi mà dễ dàng xử lý hay cách được xử lý, "
+"đại khái thế, về các lỗi Release-Critical <get-var tobefixed /> còn lại được "
+"sửa cho the release to happen."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:57
msgid ""
"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
+"Đây cũng còn có một số <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
+"\">gợi ý cách phiên dịch</a> những con số đó."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:78
msgid ""
@@ -172,6 +195,9 @@ msgid ""
"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
+"Ở đây cũng có <a href=\"<get-var url />\">nhiều thống kê chi tiết</a> cũng "
+"như là một số <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">gợi ý "
+"cách phiên dịch</a> những con số đó."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:102
msgid ""
@@ -181,6 +207,11 @@ msgid ""
"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
"need your help</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"<get-var link />\">Hiện giờ</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
+"\">có <get-var orphaned /> gói chưa có ai đỡ đầu</a> và <a href=\"m4_DEVEL/"
+"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> gói sắp mồ côi</a>: vui lòng xem toàn bộ danh "
+"sách của <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">các gói cần bạn trợ giúp</"
+"a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:114
msgid ""
@@ -191,6 +222,12 @@ msgid ""
"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
+"Vui lòng giúp chúng tôi tạo bản tin này. Chúng tôi vẫn cần nhiều hơn nữa "
+"những người viết để theo dõi cộng đồng Debian và báo cáo về những gì đang "
+"diễn ra. Vui lòng xem <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/"
+"HowToContribute\">trang đóng góp</a> để biết cách giúp đỡ. Chúng tôi mong "
+"chờ nhận được thư của bạn tại địa chỉ thư điện tử <a href=\"mailto:debian-"
+"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:175
msgid ""
@@ -202,6 +239,12 @@ msgid ""
"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
"announcements."
msgstr ""
+"Vui lòng chú ý rằng có phần của những cố vấn bảo mật quan trọng của những "
+"tuần cuối cùng. Nếu bạn cần giữ những cố vấn bảo mật phát hành bở Nhóm Bảo "
+"mật Debian luôn cập nhật, vui lòng đặt xem dài hạn <a href=\"<get-var url-"
+"dsa />\">bó thư bảo mật</a> (và các bó rời <a href=\"<get-var url-bpo />"
+"\">bó thư chuyển ngược</a>, và <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
+"\">bó thư cập nhật ổn định</a>) để biết các thông báo."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176
msgid ""
@@ -214,12 +257,22 @@ msgid ""
"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
+"Vui lòng chú ý rằng có phần của những cố vấn bảo mật quan trọng của những "
+"tuần cuối cùng. Nếu bạn cần giữ những cố vấn bảo mật phát hành bở Nhóm Bảo "
+"mật Debian luôn cập nhật, vui lòng đặt xem dài hạn <a href=\"<get-var url-"
+"dsa />\">bó thư bảo mật</a> (và các bó rời <a href=\"<get-var url-bpo />"
+"\">bó thư chuyển ngược</a>, và <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
+"\">bó thư cập nhật ổn định</a> hoặc <a href=\"<get-var url-volatile-"
+"announce />\">bó thư hay thay đổi</a>, cho <q><get-var old-stable /></q>, "
+"bản phân phối cũ) để biết các thông báo."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185
msgid ""
"Debian's Stable Release Team released an update announcement for the "
"package: "
msgstr ""
+"Nhóm phát hành bản ổn định của Debian phát hành một thông báo cập nhật cho "
+"gói:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
@@ -227,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
@@ -235,43 +288,47 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " và "
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
msgid ". "
-msgstr ""
+msgstr ". "
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
msgid "Please read them carefully and take the proper measures."
-msgstr ""
+msgstr "Vui lòng đọc chúng một cách cẩn thận và đo lường thích hợp."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: "
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm Chuyển ngược Debian phát hành các cố vấn cho những gói: "
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
msgid ""
"Debian's Security Team recently released advisories for these packages "
"(among others): "
msgstr ""
+"Nhóm Bảo mật của Debian gần đây phát hành các tư vấn cho những gói sau đây "
+"(cùng với những gói khác):"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:240
msgid ""
"<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive "
"recently."
msgstr ""
+"<get-var num-newpkg /> các gói được thêm vào kho Debian dành cho phiên bản "
+"chưa ổn định mới gần đây."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:242
msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:"
-msgstr ""
+msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Giữa nhiều cái khác</a> là:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:269
msgid "There are several upcoming Debian-related events:"
-msgstr ""
+msgstr "Có nhiều sự kiện liên-quan-đến-Debian sắp diễn ra:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:275
msgid ""
@@ -282,6 +339,13 @@ msgid ""
"ml-nl />\">Netherlands</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Hispanic "
"America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>."
msgstr ""
+"Bạn có thể tìm thấy nhiều thông tin hơn về các sự kiện và các buổi nói "
+"chuyên liên quan đến Debian tại <a href=\"<get-var events-section />\">phần "
+"sự kiện</a> của trang thông tin điện tử của Debian, hoặc là đặt xem dài hạn "
+"một trong số các bó thư sự kiện cho những khu vực khác nhau: <a href=\"<get-"
+"var events-ml-eu />\">Châu Âu</a>, <a href=\"<get-var events-ml-nl />\">Hà "
+"Lan</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Nam Mỹ</a>, <a href=\"<get-var "
+"events-ml-na />\">Bắc Mỹ</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300
msgid ""
@@ -291,24 +355,35 @@ msgid ""
"page</a>? Send an email to the <a href=\"<get-var events-team />\">Debian "
"Events Team</a>."
msgstr ""
+"Bạn có muốn tổ chức một gian hàng Debian hay một nhóm cài đặt Debian? Bạn "
+"muốn biết các sự kiện có liên quan đến Debian sắp diễn ra? Bạn có buổi nói "
+"chuyện mà bạn muốn có liên kết từ <a href=\"<get-var events-talks />\">trang "
+"các buổi nói chuyện</a> của chúng tôi? Hãy gửi thư điện tử đến <a href="
+"\"<get-var events-team />\">Nhóm sự kiện Debian</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322
msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
+"<get-var dd-num /> đơn đã được <a href=\"<get-var dd-url />\">chấp thuận</a> "
+"làm Nhà phát triển Debian"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
+"<get-var dm-num /> đơn xin đã được <a href=\"<get-var dm-url />\">chấp "
+"thuận</a> là người bảo trì Debian"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336
msgid ""
"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
+"<get-var uploader-num /> người <a href=\"<get-var uploader-url />\">đã bắt "
+"đầu bảo trì các gói</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381
msgid ""
@@ -316,6 +391,9 @@ msgid ""
"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /"
"> into our project!"
msgstr ""
+"<get-var eval-newcontributors-text-list /> kể từ lần phát hành trước đây của "
+"Tin tức tuần Debian. Chào mừng <get-var eval-newcontributors-name-list /> "
+"gia nhập vào dự án của chúng ta!"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
@@ -323,17 +401,24 @@ msgid ""
"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers "
"the following topics:"
msgstr ""
+"<get-var issue-devel-news /> phát hành của <a href=\"<get-var url-devel-"
+"news />\">tin tức lặt vặt cho các nhà phát triển</a> đã được phát hành và "
+"bao gồm các chủ đề sau đây:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
+"Để nhận được thông báo thư này bằng hộp thư điện tử của bạn, <a href="
+"\"https://lists.debian.org/debian-news/\">hãy đặt xem dài hạn bó thư debian-"
+"news</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
msgstr ""
+"<a href=\"../../\">Các phát hành trước đây</a> của thư thông báo cũng sẵn có."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
@@ -341,6 +426,8 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Tin tức Dự án Debian được biên tập bởi <a href="
+"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
@@ -348,6 +435,8 @@ msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Tin tức Dự án Debian được biên tập bởi <a href="
+"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
@@ -355,6 +444,8 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Phát hành này của Tin tức Dự án Debian được biên tập "
+"bởi <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
@@ -362,48 +453,53 @@ msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Phát hành này của Tin tức Dự án Debian được biên tập "
+"bởi <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. One translator only
#. One translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"singular\" />Được dịch bởi %s."
#. Two ore more translators
#. Two ore more translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"plural\" />Được dịch bởi %s."
#. One female translator only
#. One female translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Được dịch bởi %s."
#. Two ore more female translators
#. Two ore more female translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Được dịch bởi %s."
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:6
msgid "List of Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách người nói chuyện"
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:9
msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Quay trở lại <a href=\"./\">trang nói chuyện về Debian</a>."
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
+"Để nhận được tin tức này hàng tuần bằng hộp thư điện tử của bạn, <a href="
+"\"https://lists.debian.org/debian-news/\">hãy đặt xem dài hạn bó thư debian-"
+"news</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
@@ -411,6 +507,8 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Tin tức Tuần Debian được biên tập bởi <a href="
+"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
@@ -418,6 +516,8 @@ msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Tin tức Tuần Debian được biên tập bởi <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
@@ -425,6 +525,8 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Bản phát hành này của Tin tức Tuần Debian được biên "
+"tập bởi <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
@@ -432,3 +534,18 @@ msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Bản phát hành này của Tin tức Tuần Debian được biên "
+"tập bởi <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để nhận được tin tức này hai tuần một lần bằng hộp thư điện tử của bạn, "
+#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">hãy đặt xem dài hạn bó "
+#~ "thư tin-tức-debian</a>."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy