aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/turkish
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2023-06-13 20:55:29 +0200
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2023-06-13 20:57:01 +0200
commitc675024934333569f5257d8f721dc3f52e88566c (patch)
tree8350953794ff6fcf6bb589aca7e83e6a56664e2f /turkish
parent0b37197faa6cd57ab0ec5d6c076379c43a2ae598 (diff)
Update language templates for all languages
Diffstat (limited to 'turkish')
-rw-r--r--turkish/po/cdimage.tr.po6
-rw-r--r--turkish/po/countries.tr.po90
-rw-r--r--turkish/po/distrib.tr.po32
-rw-r--r--turkish/po/doc.tr.po50
-rw-r--r--turkish/po/homepage.tr.po32
-rw-r--r--turkish/po/newsevents.tr.po71
-rw-r--r--turkish/po/organization.tr.po291
-rw-r--r--turkish/po/others.tr.po276
-rw-r--r--turkish/po/partners.tr.po155
-rw-r--r--turkish/po/ports.tr.po178
-rw-r--r--turkish/po/stats.tr.po102
-rw-r--r--turkish/po/templates.tr.po672
-rw-r--r--turkish/po/vendors.tr.po88
13 files changed, 1025 insertions, 1018 deletions
diff --git a/turkish/po/cdimage.tr.po b/turkish/po/cdimage.tr.po
index 196b5e0d2ef..b7a0bff86de 100644
--- a/turkish/po/cdimage.tr.po
+++ b/turkish/po/cdimage.tr.po
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:12
msgid " Key fingerprint"
msgstr " Anahtar parmakizi"
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:89
msgid "ISO images"
msgstr "ISO İmajları"
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90
msgid "Jigdo files"
msgstr "Jigdo dosyaları"
diff --git a/turkish/po/countries.tr.po b/turkish/po/countries.tr.po
index ed77d93519f..d16445a3f02 100644
--- a/turkish/po/countries.tr.po
+++ b/turkish/po/countries.tr.po
@@ -271,177 +271,181 @@ msgid "Morocco"
msgstr "Fas"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
msgid "Montenegro"
msgstr "Karadağ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
msgid "Macedonia, Republic of"
msgstr "Makedonya Cumhuriyeti."
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
msgid "Mongolia"
msgstr "Moğolistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledonya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zellanda"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Polinezyası"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinler"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Serbia"
msgstr "Sırbistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Suudi Arabistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunus"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "United States"
msgstr "ABD"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:426
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:426
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:429
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
diff --git a/turkish/po/distrib.tr.po b/turkish/po/distrib.tr.po
index 95ff1f7095b..597de2ae323 100644
--- a/turkish/po/distrib.tr.po
+++ b/turkish/po/distrib.tr.po
@@ -162,57 +162,63 @@ msgid "Hurd 32-bit PC (i386)"
msgstr "Hurd 32-bit PC (i386)"
#: ../../english/releases/arches.data:16
+#, fuzzy
+#| msgid "64-bit PC (amd64)"
+msgid "Hurd 64-bit PC (amd64)"
+msgstr "64-bit PC (amd64)"
+
+#: ../../english/releases/arches.data:17
msgid "32-bit PC (i386)"
msgstr "32-bit PC (i386)"
-#: ../../english/releases/arches.data:17
+#: ../../english/releases/arches.data:18
msgid "Intel Itanium IA-64"
msgstr "Intel Itanium IA-64"
-#: ../../english/releases/arches.data:18
+#: ../../english/releases/arches.data:19
msgid "kFreeBSD 32-bit PC (i386)"
msgstr "kFreeBSD 32-bit PC (i386)"
-#: ../../english/releases/arches.data:19
+#: ../../english/releases/arches.data:20
msgid "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
msgstr "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
-#: ../../english/releases/arches.data:20
+#: ../../english/releases/arches.data:21
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "Motorola 680x0"
-#: ../../english/releases/arches.data:21
+#: ../../english/releases/arches.data:22
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (big endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:22
+#: ../../english/releases/arches.data:23
msgid "64-bit MIPS (little endian)"
msgstr "64-bit MIPS (little endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:23
+#: ../../english/releases/arches.data:24
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (little endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:24
+#: ../../english/releases/arches.data:25
msgid "PowerPC"
msgstr "PowerPC"
-#: ../../english/releases/arches.data:25
+#: ../../english/releases/arches.data:26
msgid "POWER Processors"
msgstr "POWER İşlemciler"
-#: ../../english/releases/arches.data:26
+#: ../../english/releases/arches.data:27
msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
msgstr "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
-#: ../../english/releases/arches.data:27
+#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
-#: ../../english/releases/arches.data:28
+#: ../../english/releases/arches.data:29
msgid "IBM System z"
msgstr "IBM System z"
-#: ../../english/releases/arches.data:29
+#: ../../english/releases/arches.data:30
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
diff --git a/turkish/po/doc.tr.po b/turkish/po/doc.tr.po
index e6cbbbf425f..917ca269005 100644
--- a/turkish/po/doc.tr.po
+++ b/turkish/po/doc.tr.po
@@ -163,45 +163,58 @@ msgstr "En son sürüm:"
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(sürüm <get-var version />)"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38
+#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:39
msgid "plain text"
msgstr "düz metin"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157
-#: ../../english/doc/manuals.defs:165
+#: ../../english/doc/manuals.defs:140
+msgid "HTML (single page)"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:166
+#: ../../english/doc/manuals.defs:174
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159
-#: ../../english/doc/manuals.defs:167
+#: ../../english/doc/manuals.defs:158 ../../english/doc/manuals.defs:168
+#: ../../english/doc/manuals.defs:176
msgid "Web interface: "
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160
-#: ../../english/doc/manuals.defs:168
+#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
+#: ../../english/doc/manuals.defs:177
msgid "VCS interface: "
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179
+#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
msgid "Debian package"
msgstr "Debian paketi"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
+#: ../../english/doc/manuals.defs:193 ../../english/doc/manuals.defs:197
#, fuzzy
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian paketi"
-#: ../../english/releases/arches.data:36
+#: ../../english/releases/arches.data:37
msgid "HTML"
msgstr ""
-#: ../../english/releases/arches.data:37
+#: ../../english/releases/arches.data:38
msgid "PDF"
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/"
+#~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download "
+#~ "the SGML source text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Şu an <a href=\"manuals/<get-var doc />/\">geliştirilmekte olan</a> "
+#~ "versiyona bakabilir veya isterseniz <a href=\"cvs\">CVS</a> kullanarak "
+#~ "SGML formatında kaynağı bilgisayarınıza indirebilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
@@ -214,6 +227,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "CVS via web"
#~ msgstr "Web üzerinden CVS"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Dil:"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-"
@@ -224,15 +240,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "<get-var ddp_pkg_loc /> SGML kaynak metnini indirmek için <a href=\"cvs"
#~ "\">CVS</a> kullanın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/"
-#~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download "
-#~ "the SGML source text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Şu an <a href=\"manuals/<get-var doc />/\">geliştirilmekte olan</a> "
-#~ "versiyona bakabilir veya isterseniz <a href=\"cvs\">CVS</a> kullanarak "
-#~ "SGML formatında kaynağı bilgisayarınıza indirebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Dil:"
diff --git a/turkish/po/homepage.tr.po b/turkish/po/homepage.tr.po
index 0e4d303edc9..9ff8b954236 100644
--- a/turkish/po/homepage.tr.po
+++ b/turkish/po/homepage.tr.po
@@ -8,38 +8,54 @@ msgid "The Universal Operating System"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:12
-msgid "DC19 Group Photo"
+msgid "DebConf is underway!"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:15
-msgid "DebConf19 Group Photo"
+msgid "DebConf Logo"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:19
-msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
+msgid "DC22 Group Photo"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:22
-msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
+msgid "DebConf22 Group Photo"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:26
-msgid "Screenshot Calamares Installer"
+msgid "Debian Reunion Hamburg 2023"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:29
+msgid "Group photo of the Debian Reunion Hamburg 2023"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:33
+msgid "Mini DebConf Regensburg 2021"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:36
+msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:40
+msgid "Screenshot Calamares Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:43
msgid "Screenshot from the Calamares installer"
msgstr ""
-#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36
+#: ../../english/index.def:47 ../../english/index.def:50
msgid "Debian is like a Swiss Army Knife"
msgstr ""
-#: ../../english/index.def:40
+#: ../../english/index.def:54
msgid "People have fun with Debian"
msgstr ""
-#: ../../english/index.def:43
+#: ../../english/index.def:57
msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
msgstr ""
diff --git a/turkish/po/newsevents.tr.po b/turkish/po/newsevents.tr.po
index 56946927be0..902059ac798 100644
--- a/turkish/po/newsevents.tr.po
+++ b/turkish/po/newsevents.tr.po
@@ -36,51 +36,6 @@ msgstr "p<get-var page />"
msgid "The newsletter for the Debian community"
msgstr ""
-#: ../../english/events/talks.defs:9
-msgid "Title:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/talks.defs:12
-msgid "Author:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/talks.defs:15
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Diller:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:19
-msgid "Date:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/talks.defs:23
-msgid "Event:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/talks.defs:26
-msgid "Slides:"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/talks.defs:29
-msgid "source"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/talks.defs:32
-msgid "PDF"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/talks.defs:35
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/talks.defs:38
-msgid "MagicPoint"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/events/talks.defs:41
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
-
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Çok Yakında"
@@ -458,29 +413,30 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "İsim:"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Eposta:"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Diller:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Diller:"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
+
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Yerler:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Konular:"
-
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İsim:"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -495,3 +451,6 @@ msgstr ""
#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Konular:"
diff --git a/turkish/po/organization.tr.po b/turkish/po/organization.tr.po
index dbc854e635a..575c050c296 100644
--- a/turkish/po/organization.tr.po
+++ b/turkish/po/organization.tr.po
@@ -121,33 +121,33 @@ msgid "Officers"
msgstr "Ofis Üyeleri"
#: ../../english/intro/organization.data:71
-#: ../../english/intro/organization.data:108
+#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "Distribution"
msgstr "Dağıtım"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:203
+#: ../../english/intro/organization.data:195
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:206
+#: ../../english/intro/organization.data:198
msgid "Data Protection team"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:211
+#: ../../english/intro/organization.data:203
#, fuzzy
msgid "Publicity team"
msgstr "Tanıtım"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:284
+#: ../../english/intro/organization.data:270
msgid "Membership in other organizations"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:312
+#: ../../english/intro/organization.data:293
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Destek ve Altyapı"
@@ -159,236 +159,228 @@ msgstr "Lider"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Teknik Komite"
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "Secretary"
msgstr "Sekreter"
-#: ../../english/intro/organization.data:111
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Development Projects"
msgstr "Geliştirilen Projeler"
-#: ../../english/intro/organization.data:112
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP Arşivleri"
-#: ../../english/intro/organization.data:114
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "FTP Masters"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:120
+#: ../../english/intro/organization.data:116
#, fuzzy
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Sürüm Yardımcıları"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:130
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Backports"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:132
+#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Backports Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:136
+#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Release Management"
msgstr "Sürüm Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:138
+#: ../../english/intro/organization.data:133
#, fuzzy
msgid "Release Team"
msgstr "Sürüm Notları"
-#: ../../english/intro/organization.data:147
+#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kalite Güvencesi"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Installation System Team"
msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi"
-#: ../../english/intro/organization.data:149
+#: ../../english/intro/organization.data:145
msgid "Debian Live Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:150
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Sürüm Notları"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:152
+#: ../../english/intro/organization.data:146
#, fuzzy
#| msgid "CD Images"
msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr "CD imajları"
-#: ../../english/intro/organization.data:154
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
-#: ../../english/intro/organization.data:161
+#: ../../english/intro/organization.data:156
msgid "Testing"
msgstr "Test"
-#: ../../english/intro/organization.data:163
+#: ../../english/intro/organization.data:158
msgid "Cloud Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:167
+#: ../../english/intro/organization.data:160
#, fuzzy
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Destek ve Altyapı"
-#: ../../english/intro/organization.data:169
+#: ../../english/intro/organization.data:162
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:176
+#: ../../english/intro/organization.data:169
#, fuzzy
msgid "Buildd administration"
msgstr "Sistem Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:193
+#: ../../english/intro/organization.data:186
msgid "Documentation"
msgstr "Belgelendirme"
-#: ../../english/intro/organization.data:198
+#: ../../english/intro/organization.data:190
#, fuzzy
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Üzerinde çalışılması gereken ve Paketlenmesi olası paket listeleri"
-#: ../../english/intro/organization.data:214
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Press Contact"
msgstr "Basınla İletişim"
-#: ../../english/intro/organization.data:216
+#: ../../english/intro/organization.data:208
msgid "Web Pages"
msgstr "Web Sayfaları"
-#: ../../english/intro/organization.data:228
+#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Planet Debian"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:233
+#: ../../english/intro/organization.data:221
msgid "Outreach"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:238
+#: ../../english/intro/organization.data:226
#, fuzzy
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Geliştirilen Projeler"
-#: ../../english/intro/organization.data:246
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Community"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:255
+#: ../../english/intro/organization.data:241
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:257
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
-#: ../../english/intro/organization.data:264
+#: ../../english/intro/organization.data:250
#, fuzzy
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Teknik Komite"
-#: ../../english/intro/organization.data:271
+#: ../../english/intro/organization.data:257
msgid "Partner Program"
msgstr "İş Ortakları Programı"
-#: ../../english/intro/organization.data:275
+#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Donanım Bağışları Koordinasyonu"
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:276
msgid "GNOME Foundation"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:292
+#: ../../english/intro/organization.data:278
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:294
+#: ../../english/intro/organization.data:279
msgid "Linux Magazine"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "Linux Standards Base"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "Free Standards Group"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:299
-msgid "SchoolForge"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/intro/organization.data:302
+#: ../../english/intro/organization.data:283
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:305
+#: ../../english/intro/organization.data:286
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:308
+#: ../../english/intro/organization.data:289
msgid "Open Source Initiative"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:315
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Hata Takip Sistemi"
-#: ../../english/intro/organization.data:320
+#: ../../english/intro/organization.data:301
#, fuzzy
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Eposta Listeleri Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:309
#, fuzzy
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Yeni Geliştiriciler Başvuru Masası"
-#: ../../english/intro/organization.data:335
+#: ../../english/intro/organization.data:318
#, fuzzy
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Geliştirici Hesapları Yöneticileri"
-#: ../../english/intro/organization.data:339
+#: ../../english/intro/organization.data:324
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:340
+#: ../../english/intro/organization.data:325
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Anahtar halkası Yöneticileri (PGP ve GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "Security Team"
msgstr "Güvenlik Ekibi"
-#: ../../english/intro/organization.data:355
+#: ../../english/intro/organization.data:341
msgid "Policy"
msgstr "Kurallar"
-#: ../../english/intro/organization.data:358
+#: ../../english/intro/organization.data:344
msgid "System Administration"
msgstr "Sistem Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:359
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -397,7 +389,7 @@ msgstr ""
"belirli bir paketin kurulumuna olan gereksinim gibi sorunlarla "
"karşılaştığınızda kullanacağınız adrestir."
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:355
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -407,50 +399,73 @@ msgstr ""
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Makineleri</a> sayfasını "
"inceleyin; bu sayfa her makineye ilişkin yönetim bilgilerini içermektedir."
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP Geliştirici Dizinleri Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:357
msgid "Mirrors"
msgstr "Yansılar"
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:360
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS Yöneticisi"
-#: ../../english/intro/organization.data:379
+#: ../../english/intro/organization.data:361
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Paket Takip Sistemi"
-#: ../../english/intro/organization.data:381
+#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid "Treasurer"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:388
+#: ../../english/intro/organization.data:368
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:392
+#: ../../english/intro/organization.data:371
#, fuzzy
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Alioth yöneticileri"
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Ayrı paketler"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "APT Ekibi"
+
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Sayman"
+
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Alioth yöneticileri"
+
+#~ msgid "CD Vendors Page"
+#~ msgstr "CD Satıcıları Sayfası"
+
+#~ msgid "Consultants Page"
+#~ msgstr "Danışmanlar Sayfası"
+
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "İş dünyası için Debian GNU/Linux"
+
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Debian Çokluortam Dağıtımı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian for education"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Eğitim için Debian"
#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
#~ msgstr "Yedine yetmişe çocuklar için Debian"
-#~ msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
-
#~ msgid "Debian for education"
#~ msgstr "Eğitim için Debian"
-#~ msgid "Debian in legal offices"
-#~ msgstr "Resmî dairelerde Debian"
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
+
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Kâr amacı gütmeyen kurumlar için Debian"
#~ msgid "Debian for people with disabilities"
#~ msgstr "Özürlüler için Debian"
@@ -460,102 +475,82 @@ msgstr "Alioth yöneticileri"
#~ msgid "Debian for science and related research"
#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for education"
-#~ msgid "Debian for astronomy"
-#~ msgstr "Eğitim için Debian"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Installation System Team"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi"
-
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Tanıtım"
-
-#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
-#~ msgstr "``Stable'' Sürüm Yöneticisi"
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Resmî dairelerde Debian"
-#~ msgid "Installation System for ``stable''"
-#~ msgstr "``Stable'' Kurulum Sistemi"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Temsilciler"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Satıcılar"
+#~ msgid "Embedded systems"
+#~ msgstr "Gömülü sistemler"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "APT Ekibi"
+#~ msgid "Firewalls"
+#~ msgstr "Güvenlik duvarları"
#~ msgid "Handhelds"
#~ msgstr "Elde taşınabilirler"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Eposta Liste Arşivleri"
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Ayrı paketler"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Kurulum"
+
+#~ msgid "Installation System for ``stable''"
+#~ msgstr "``Stable'' Kurulum Sistemi"
#~ msgid "Key Signing Coordination"
#~ msgstr "Anahtar İmzalama Koordinasyonu"
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Sayman"
-
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Masaüstünüz için Evrensel İşletim Sistemi"
+#~ msgid "Laptops"
+#~ msgstr "Dizüstüler"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Kâr amacı gütmeyen kurumlar için Debian"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation System Team"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "İş dünyası için Debian GNU/Linux"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Eposta Liste Arşivleri"
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Debian Çokluortam Dağıtımı"
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Mail listesi"
-#~ msgid ""
-#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
-#~ "the intention to be integrated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu proje henüz resmî bir dahili Debian projesi değil, fakat bu yönde bir "
-#~ "niyet bildirilmiş durumda."
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Donanım Platformları"
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Temsilciler"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Tanıtım"
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Kurulum"
+#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
+#~ msgstr "``Stable'' Sürüm Yöneticisi"
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Mail listesi"
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Sürüm Notları"
#~ msgid "Security Audit Project"
#~ msgstr "Güvenlik Duyuruları Projesi"
+#~ msgid "Special Configurations"
+#~ msgstr "Özel Yapılandırmalar"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Security Team"
#~ msgid "Testing Security Team"
#~ msgstr "Güvenlik Ekibi"
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Alioth yöneticileri"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Masaüstünüz için Evrensel İşletim Sistemi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
+#~ "the intention to be integrated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu proje henüz resmî bir dahili Debian projesi değil, fakat bu yönde bir "
+#~ "niyet bildirilmiş durumda."
#~ msgid "User support"
#~ msgstr "Kullanıcı desteği"
-#~ msgid "Embedded systems"
-#~ msgstr "Gömülü sistemler"
-
-#~ msgid "Firewalls"
-#~ msgstr "Güvenlik duvarları"
-
-#~ msgid "Laptops"
-#~ msgstr "Dizüstüler"
-
-#~ msgid "Special Configurations"
-#~ msgstr "Özel Yapılandırmalar"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Donanım Platformları"
-
-#~ msgid "CD Vendors Page"
-#~ msgstr "CD Satıcıları Sayfası"
-
-#~ msgid "Consultants Page"
-#~ msgstr "Danışmanlar Sayfası"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Satıcılar"
diff --git a/turkish/po/others.tr.po b/turkish/po/others.tr.po
index e9506d81edb..89f5b17ef31 100644
--- a/turkish/po/others.tr.po
+++ b/turkish/po/others.tr.po
@@ -270,85 +270,87 @@ msgstr ""
msgid "A bit more about you..."
msgstr ""
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı "
+#~ "bulunmaktadır."
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
+#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
+#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />Bilinmiyor"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Yerler:"
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Konular:"
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "TÜM"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "S"
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Mimari:"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animasyonlu&nbsp;GIF&nbsp;içeren&nbsp;banner"
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "KÖTÜ"
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "yatay&nbsp;banner"
+#~ msgid "BAD?"
+#~ msgstr "KÖTÜ?"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "dikey&nbsp;banner"
+#~ msgid "Booting"
+#~ msgstr "Önyüklenebilir"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Derleniyor"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Temizle"
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Şirket:"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "kapalı"
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "açık"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "İndir"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Üyelikten Çık"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Eposta:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Yerler:"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri "
-#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. "
-#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe"
-#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur."
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği"
#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
-#~ "saygılı olunuz."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Kısıtlanmış:"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Temizle"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İsim:"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Üye ol"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Açıklama verilmemiş"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
+#~ msgid "No images"
+#~ msgstr "İmaj mevcut değil"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm."
+#~ msgid "No kernel"
+#~ msgstr "Çekirdek mevcut değil"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Üyelik:"
+#~ msgid "Not yet"
+#~ msgstr "Henüz değil"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "TAMAM"
+
+#~ msgid "OK?"
+#~ msgstr "TAMAM?"
+
+#~ msgid "Old banner ads"
+#~ msgstr "Eski reklamlar"
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -356,17 +358,33 @@ msgstr ""
#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler "
#~ "kabul edilecektir."
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
+#~ "saygılı olunuz."
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:"
+
#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir."
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Kısıtlanmış:"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Açıklama verilmemiş"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "S"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Tarifeler:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -378,115 +396,97 @@ msgstr ""
#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma "
#~ "formu</a> mevcuttur."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği"
-
#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı "
-#~ "bulunmaktadır."
-
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler"
-
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Tarifeler:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Eposta:"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "veya"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Şirket:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "İsim:"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Neresi:"
+#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri "
+#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. "
+#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe"
+#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur."
#~ msgid "Specifications:"
#~ msgstr "Özellikler:"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Mimari:"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Durum"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Kim:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Üye ol"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "İstenenler:"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Üyelik:"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Konular:"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Sürüm"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Durum"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paket"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "TÜM"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Mevcut değil"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Bilinmiyor"
-#~ msgid "??"
-#~ msgstr "??"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Üyelikten Çık"
-#~ msgid "BAD?"
-#~ msgstr "KÖTÜ?"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
-#~ msgid "OK?"
-#~ msgstr "TAMAM?"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "İstenenler:"
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "KÖTÜ"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Neresi:"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "TAMAM"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Kim:"
-#~ msgid "Old banner ads"
-#~ msgstr "Eski reklamlar"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "İndir"
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "Çalışıyor"
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Mevcut değil"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
-#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
-#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />Bilinmiyor"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animasyonlu&nbsp;GIF&nbsp;içeren&nbsp;banner"
-#~ msgid "No images"
-#~ msgstr "İmaj mevcut değil"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "kapalı"
-#~ msgid "No kernel"
-#~ msgstr "Çekirdek mevcut değil"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık"
-#~ msgid "Not yet"
-#~ msgstr "Henüz değil"
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "yatay&nbsp;banner"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Derleniyor"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm."
-#~ msgid "Booting"
-#~ msgstr "Önyüklenebilir"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "açık"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "veya"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
+
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
#, fuzzy
#~ msgid "sarge (broken)"
#~ msgstr "rc2 (bozuk)"
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Çalışıyor"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "dikey&nbsp;banner"
diff --git a/turkish/po/partners.tr.po b/turkish/po/partners.tr.po
index 24bc73534e4..c1ccd8a9337 100644
--- a/turkish/po/partners.tr.po
+++ b/turkish/po/partners.tr.po
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:51
msgid ""
-"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
-"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
+"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support "
+"us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:55
@@ -163,12 +163,25 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:113
msgid ""
+"<a href=\"https://www.gandi.net\">Gandi</a> is Debian's DNS registrar and "
+"provides hosting and discounts to Debian developers and maintainers, "
+"supporting Debian France since 2014 and Debian Worldwide via SPI since 2022."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:116
+msgid ""
+"Gandi is a French registrar which is deeply engaged in supporting Free Open "
+"Source Software and other ethic projects since 2006."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:123
+msgid ""
"Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the "
"Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their "
"platforms."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:116
+#: ../../english/partners/partners.def:126
msgid ""
"Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-"
"based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing "
@@ -177,26 +190,26 @@ msgid ""
"powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:123
+#: ../../english/partners/partners.def:133
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's "
"continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:126
+#: ../../english/partners/partners.def:136
msgid ""
"Google is one of the largest technology companies in the world, providing a "
"wide range of Internet-related services and products as online advertising "
"technologies, search, cloud computing, software, and hardware."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:132
+#: ../../english/partners/partners.def:142
msgid ""
"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project "
"with hosting services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:135
+#: ../../english/partners/partners.def:145
msgid ""
"Hetzner Online is a professional web hosting provider and experienced data "
"center operator. Since 1997 the company has provided private and business "
@@ -208,7 +221,7 @@ msgid ""
"Germany and Finland."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:142
+#: ../../english/partners/partners.def:152
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
@@ -216,14 +229,14 @@ msgid ""
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:145
+#: ../../english/partners/partners.def:155
msgid ""
"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
"consulting and support, software, and financial services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:153
+#: ../../english/partners/partners.def:163
msgid ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
@@ -234,7 +247,7 @@ msgid ""
"growth for years to come."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:156
+#: ../../english/partners/partners.def:166
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
@@ -242,7 +255,7 @@ msgid ""
"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:162
+#: ../../english/partners/partners.def:172
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
"lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to "
@@ -251,7 +264,7 @@ msgid ""
"Loongson</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:165
+#: ../../english/partners/partners.def:175
msgid ""
"Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have "
"been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded "
@@ -259,14 +272,14 @@ msgid ""
"<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:172
+#: ../../english/partners/partners.def:182
msgid ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
"by hosting several debian.org and debian.net servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:176
+#: ../../english/partners/partners.def:186
msgid ""
"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
"region connecting educational and research organisations to a high speed "
@@ -276,27 +289,45 @@ msgid ""
"both universities."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:183
+#: ../../english/partners/partners.def:193
msgid ""
"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:187
+#: ../../english/partners/partners.def:197
msgid ""
"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
"assorted other services to the Open Source community."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:194
+#: ../../english/partners/partners.def:204
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.raptorcs.com/\">Raptor Computing Systems</a> provides "
+"Debian with bare metal access to fully open firmware POWER ISA servers, "
+"along with discounted pricing for fully open firmware POWER ISA desktop "
+"machines to Debian developers and maintainers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:208
+msgid ""
+"Raptor Computing Systems is a hardware ODM specializing in fully owner-"
+"controllable computing hardware with 100&percnt; open-source firmware. "
+"Their extensive experience with IBM POWER and OpenPOWER allows them to "
+"produce secure desktop and server class systems for general purpose "
+"computing applications, as well as custom hardware and FPGA / ASIC designs "
+"built around the open POWER ISA."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:215
msgid ""
"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically "
"disperse locations and support DNSSEC."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:198
+#: ../../english/partners/partners.def:219
msgid ""
"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable "
@@ -304,14 +335,14 @@ msgid ""
"department and has been successfully in use for the .at zone."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:204
+#: ../../english/partners/partners.def:225
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
"localization of Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:207
+#: ../../english/partners/partners.def:228
msgid ""
"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
@@ -320,24 +351,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:214
-msgid ""
-"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
-"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
-"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high "
-"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/"
-"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/"
-"\">Planet Debian</a>."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:217
-msgid ""
-"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
-"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
-"media delivery and IoT services."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:223
+#: ../../english/partners/partners.def:234
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -347,7 +361,7 @@ msgid ""
"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:226
+#: ../../english/partners/partners.def:237
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -357,7 +371,7 @@ msgid ""
"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:232
+#: ../../english/partners/partners.def:243
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -366,7 +380,7 @@ msgid ""
"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:235
+#: ../../english/partners/partners.def:246
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -374,7 +388,7 @@ msgid ""
"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:243
+#: ../../english/partners/partners.def:254
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -384,7 +398,7 @@ msgid ""
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:246
+#: ../../english/partners/partners.def:257
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -395,14 +409,14 @@ msgid ""
"treatments for human disease."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:256
+#: ../../english/partners/partners.def:267
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:259
+#: ../../english/partners/partners.def:270
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -411,7 +425,7 @@ msgid ""
"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:266
+#: ../../english/partners/partners.def:277
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -421,7 +435,7 @@ msgid ""
"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:269
+#: ../../english/partners/partners.def:280
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -429,7 +443,7 @@ msgid ""
"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:276
+#: ../../english/partners/partners.def:287
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -437,7 +451,7 @@ msgid ""
"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:280
+#: ../../english/partners/partners.def:291
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -447,14 +461,14 @@ msgid ""
"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:287
+#: ../../english/partners/partners.def:298
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:294
+#: ../../english/partners/partners.def:305
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -465,7 +479,7 @@ msgid ""
"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:301
+#: ../../english/partners/partners.def:312
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -473,7 +487,7 @@ msgid ""
"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:304
+#: ../../english/partners/partners.def:315
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -481,21 +495,21 @@ msgid ""
"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:312
+#: ../../english/partners/partners.def:323
msgid ""
-"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
+"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formerly Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
"dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS "
"virtual servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:315
+#: ../../english/partners/partners.def:326
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:323
+#: ../../english/partners/partners.def:334
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -503,7 +517,7 @@ msgid ""
"ARM port."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:326
+#: ../../english/partners/partners.def:337
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
@@ -514,21 +528,38 @@ msgid ""
"operating systems."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:334
+#: ../../english/partners/partners.def:346
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
+"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
+"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high "
+"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/"
+"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/"
+"\">Planet Debian</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:349
+msgid ""
+"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
+"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
+"media delivery and IoT services."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:357
msgid ""
"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:337
+#: ../../english/partners/partners.def:360
msgid ""
"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:340
+#: ../../english/partners/partners.def:363
msgid ""
"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
diff --git a/turkish/po/ports.tr.po b/turkish/po/ports.tr.po
index 748ee7ca556..02d497053e9 100644
--- a/turkish/po/ports.tr.po
+++ b/turkish/po/ports.tr.po
@@ -100,22 +100,6 @@ msgstr "Destek"
msgid "Systems"
msgstr "Sistemler"
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
-msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
-msgstr "Debian GNU/NetBSD (i386)"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
-msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
-msgstr "Debian GNU/NetBSD (Alpha)"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14
-msgid "Why"
-msgstr "Niçin"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18
-msgid "People"
-msgstr "Kişiler"
-
#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
msgid "Debian for PowerPC"
msgstr "Debian PowerPC"
@@ -124,8 +108,29 @@ msgstr "Debian PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian Sparc"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian"
+#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
+#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O"
+
+#~ msgid "256 L2 cache on die"
+#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek"
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Saat"
+
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
+
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "Duyurulduğu tarihi"
+
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+
+#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
+#~ msgstr "Debian GNU/NetBSD (Alpha)"
+
+#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
+#~ msgstr "Debian GNU/NetBSD (i386)"
#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "Debian AMD64"
@@ -136,53 +141,58 @@ msgstr "Debian Sparc"
#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "Debian Beowulf"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Temel"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian MIPS"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian Motorola 680x0"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "Üretici/İsim"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian S/390"
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "Duyurulduğu tarihi"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian Sparc64"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Saat"
+#~ msgid "External L1 cache"
+#~ msgstr "Harici L1 önbellek"
-#~ msgid "ICache"
-#~ msgstr "ICache"
+#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
+#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek"
+
+#~ msgid "ICache"
+#~ msgstr "ICache"
#~ msgid "ISA"
#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "Özel"
-
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Temel"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "FPU (R3010)"
+#~ msgid "Mips 16"
+#~ msgstr "Mips 16"
-#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
-#~ msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici"
+#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
+#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC"
-#~ msgid "External L1 cache"
-#~ msgstr "Harici L1 önbellek"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
+#~ "USB, Touchpad, Audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, "
+#~ "Touchpad, Audio"
-#~ msgid "Multiple chip CPU"
-#~ msgstr "Çoklu yongalı CPU"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel"
#~ msgid ""
#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
@@ -191,65 +201,51 @@ msgstr "Debian Sparc"
#~ "Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, "
#~ "Zamanlayıcı, I2C, Watchdog"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
-#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici"
+#~ msgid "Multiple chip CPU"
+#~ msgstr "Çoklu yongalı CPU"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek"
+
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "FPU (R3010)"
#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
-
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr ""
-#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
+#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici"
#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
-#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
-#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O"
-
-#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol"
-
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol"
-
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
-#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
-#~ msgid "256 L2 cache on die"
-#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgid "Mips 16"
-#~ msgstr "Mips 16"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr ""
+#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
-#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel"
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "Kişiler"
-#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
-#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "Özel"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
-#~ "USB, Touchpad, Audio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, "
-#~ "Touchpad, Audio"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian MIPS"
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "Üretici/İsim"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian S/390"
+#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
+#~ msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian Sparc64"
+#~ msgid "Why"
+#~ msgstr "Niçin"
diff --git a/turkish/po/stats.tr.po b/turkish/po/stats.tr.po
index cf5145c5902..7541f512462 100644
--- a/turkish/po/stats.tr.po
+++ b/turkish/po/stats.tr.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498
+#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:495
msgid "Wrong translation version"
msgstr ""
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498
+#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:495
msgid "The original no longer exists"
msgstr ""
@@ -52,180 +52,172 @@ msgstr ""
msgid "hits"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493
-msgid "Click to fetch diffstat data"
-msgstr ""
-
-#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743
+#: ../../stattrans.pl:600 ../../stattrans.pl:739
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:608
+#: ../../stattrans.pl:605
msgid "Translation summary for"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813
-#: ../../stattrans.pl:856
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
+#: ../../stattrans.pl:852
msgid "Not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
msgid "Outdated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:608
msgid "Translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765
-#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761
+#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850
msgid "Up to date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614
-#: ../../stattrans.pl:615
+#: ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:612
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620
-#: ../../stattrans.pl:621
+#: ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616 ../../stattrans.pl:617
+#: ../../stattrans.pl:618
msgid "bytes"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:628
+#: ../../stattrans.pl:625
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:634
+#: ../../stattrans.pl:631
msgid "Outdated translations"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690
+#: ../../stattrans.pl:633 ../../stattrans.pl:686
msgid "File"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:638
+#: ../../stattrans.pl:635
msgid "Diff"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:640
+#: ../../stattrans.pl:637
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:641
-msgid "Diffstat"
-msgstr ""
-
-#: ../../stattrans.pl:642
+#: ../../stattrans.pl:638
msgid "Git command line"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:644
+#: ../../stattrans.pl:640
msgid "Log"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:645
+#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Translation"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:642
msgid "Maintainer"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:648
+#: ../../stattrans.pl:644
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:649
+#: ../../stattrans.pl:645
msgid "Translator"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:650
+#: ../../stattrans.pl:646
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:657
+#: ../../stattrans.pl:653
msgid "General pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:658
+#: ../../stattrans.pl:654
msgid "Untranslated general pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:663
+#: ../../stattrans.pl:659
msgid "News items not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:664
+#: ../../stattrans.pl:660
msgid "Untranslated news items"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:669
+#: ../../stattrans.pl:665
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:670
+#: ../../stattrans.pl:666
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:675
+#: ../../stattrans.pl:671
msgid "International pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:676
+#: ../../stattrans.pl:672
msgid "Untranslated international pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:681
+#: ../../stattrans.pl:677
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838
+#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841
+#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855
+#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:693
+#: ../../stattrans.pl:689
msgid "Untranslated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:694
+#: ../../stattrans.pl:690
msgid "Total"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:711
+#: ../../stattrans.pl:707
msgid "Total:"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:745
+#: ../../stattrans.pl:741
msgid "Translated web pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:748
+#: ../../stattrans.pl:744
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853
+#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849
msgid "Language"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810
+#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806
msgid "Translations"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:791
+#: ../../stattrans.pl:787
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:794
+#: ../../stattrans.pl:790
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr ""
diff --git a/turkish/po/templates.tr.po b/turkish/po/templates.tr.po
index 0c18066398a..bdda7e6c505 100644
--- a/turkish/po/templates.tr.po
+++ b/turkish/po/templates.tr.po
@@ -226,46 +226,34 @@ msgstr "sürüm 2.1"
msgid "in release 2.2"
msgstr "sürüm 2.2"
-#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
-#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
-#. you can add some information of your own translation mailing list
-#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
-#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
-#, fuzzy
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:84
msgid ""
-"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
-"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
-"debian.org</a> in English. For other contact information, see the Debian <a "
-"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href="
-"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>."
+"See our <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> to get in touch. Web "
+"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
+"\">available</a>."
msgstr ""
-"Web sitesiyle ilgili bir sorunu bildirmek için <a href=\"mailto:debian-"
-"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> eposta adresine "
-"yazın. Diğer iletişim bilgileri için, Debian <a href=\"m4_HOME/contact"
-"\">iletişim sayfası</a>'na bakın."
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:87
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Güncelleme"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:90
msgid "Last Built"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:93
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:96
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr "<a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">Lisans Şartları</a>"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:102
#, fuzzy
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
@@ -464,7 +452,9 @@ msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Debian-Edu projesi"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
-msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
+#, fuzzy
+#| msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
+msgid "Salsa &ndash; Debian Gitlab"
msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
@@ -530,7 +520,7 @@ msgstr "Rapor"
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
+#: ../../english/template/debian/redirect.wml:14
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""
@@ -575,79 +565,60 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
-
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Çok Yakında"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Ne Zaman"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Nerede"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Debian Katılım"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Ana Koordinatör"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "İlgili bağlantılar"
-
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Güncel Haberler"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Takvim girdisini indir"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş."
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~| "list</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
-#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
-#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -660,16 +631,15 @@ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
-#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
-#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -682,32 +652,26 @@ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
-#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
-#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
@@ -716,12 +680,19 @@ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
+#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
@@ -730,133 +701,182 @@ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş."
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş."
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG SSS"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLÖ Listesi"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian CD team"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "bugün istenmiş"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian Katılım"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "dün istenmiş"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "paket bilgisi"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Kararlaştırılan"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Takvim girdisini indir"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
+#, fuzzy
+#~| msgid "download via http/ftp"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "http/ftp ile indir"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLÖ Listesi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "download with jigdo"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "jigdo ile indir"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
+#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG SSS"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Özgür"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Nasıl"
+
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Gerekçe"
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Güncel Haberler"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lisans"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Sürüm"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Özet"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lisans metni"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Gerekçe"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Özgün Özet"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Danışman Listesi"
+
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
+#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
+#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Ana Koordinatör"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discussion"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Değerlendirme"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lisans metni"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "özgür"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "özgür-değil"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi:"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network install"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Ağdan kurulum"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Özgür"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
+
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Hiçkimse"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Donations"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Bağışlar"
#~ msgid "Non-Free"
#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
@@ -864,6 +884,26 @@ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
#~ msgid "Not Redistributable"
#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Özgün Özet"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diğer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "proposed"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "önerilen"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Önemi:"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "İlgili bağlantılar"
+
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
@@ -871,9 +911,6 @@ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans "
#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın."
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "görüşülmüş"
-
#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
#~ "information on contacting us."
@@ -881,187 +918,154 @@ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
-
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
-
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
-
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Etkilenebilir"
-
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Kaynak:"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
-#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Özet"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Oyla"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Üstlenen:"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
+#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
+#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
+#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
+#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Nasıl"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly "
+#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
+#~ "\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
+#~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
+#~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+#~ "webwml\">available</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Web sitesiyle ilgili bir sorunu bildirmek için <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> eposta adresine "
+#~ "yazın. Diğer iletişim bilgileri için, Debian <a href=\"m4_HOME/contact"
+#~ "\">iletişim sayfası</a>'na bakın."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Çok Yakında"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Diğer"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Geri alınmış"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Site sponsorunu ziyaret edin"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Kararlaştırılan"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Oyla"
#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Etkilenebilir"
#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Discussion"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Değerlendirme"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "proposed"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "önerilen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian CD team"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Donations"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Bağışlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
-#~ msgstr ""
-#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
-#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Ne Zaman"
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Nerede"
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "ağdan_kurulum"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Geri alınmış"
#~ msgid "buy"
#~ msgstr "satın_al"
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
-
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
-
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
#~ msgid "debian_on_cd"
#~ msgstr "debian_cd"
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "görüşülmüş"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "özgür"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Network install"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Ağdan kurulum"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
-#, fuzzy
-#~| msgid "download via http/ftp"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "http/ftp ile indir"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
-#, fuzzy
-#~| msgid "download with jigdo"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "jigdo ile indir"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "ağdan_kurulum"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Danışman Listesi"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Önemi:"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "özgür-değil"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Hiçkimse"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Üstlenen:"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "paket bilgisi"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi:"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "bugün istenmiş"
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Site sponsorunu ziyaret edin"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "dün istenmiş"
diff --git a/turkish/po/vendors.tr.po b/turkish/po/vendors.tr.po
index 114c379e08b..81dfa95ada5 100644
--- a/turkish/po/vendors.tr.po
+++ b/turkish/po/vendors.tr.po
@@ -74,71 +74,71 @@ msgstr "kaynak"
msgid "and"
msgstr "ve"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Resmi CD"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:"
+
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Mimariler:"
+
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "CD tipi:"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Ülke:"
+
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Özel Sürüm"
+
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "DVD tipi:"
#~ msgid "Development Snapshot"
#~ msgstr "Geliştirme Sürümü"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Satıcı Sürümü"
-
#~ msgid "Multiple Distribution"
#~ msgstr "Çoklu Dağıtım"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "non-US dahil"
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Resmi CD"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "non-free dahil"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Uluslararası "
+
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Debian Sayfası için URL:"
+
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Satıcı Sürümü"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Satıcı:"
#~ msgid "contrib included"
#~ msgstr "contrib dahil"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "satıcı eklemeleri"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "eposta:"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Özel Sürüm"
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "non-US dahil"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "$var için tekrar dağıtıcı"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "non-free dahil"
#~ msgid "reseller"
#~ msgstr "tekrar dağıtıcı"
-#~ msgid "updated weekly"
-#~ msgstr "haftalık güncelleniyor"
-
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "haftada iki defa güncelleniyor"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "$var için tekrar dağıtıcı"
#~ msgid "updated monthly"
#~ msgstr "aylık güncelleniyor"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Mimariler:"
-
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "DVD tipi:"
-
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "CD tipi:"
-
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "eposta:"
-
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Uluslararası "
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Ülke:"
-
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "haftada iki defa güncelleniyor"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Debian Sayfası için URL:"
+#~ msgid "updated weekly"
+#~ msgstr "haftalık güncelleniyor"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Satıcı:"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "satıcı eklemeleri"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy