aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/turkish
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-12-17 10:54:56 +0100
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-12-17 10:54:56 +0100
commitbd724167ab81e48329e5095cd35524d912889451 (patch)
tree5e82ffac77ce9f221ed5948d8c45ed231eefaa59 /turkish
parentf9f6a63839fd44f51e468a373a727341bd4eca6f (diff)
Update language templates (all languages, 'make update-po')
Diffstat (limited to 'turkish')
-rw-r--r--turkish/po/cdimage.tr.po23
-rw-r--r--turkish/po/countries.tr.po106
-rw-r--r--turkish/po/doc.tr.po47
-rw-r--r--turkish/po/homepage.tr.po44
-rw-r--r--turkish/po/newsevents.tr.po116
-rw-r--r--turkish/po/organization.tr.po264
-rw-r--r--turkish/po/others.tr.po271
-rw-r--r--turkish/po/partners.tr.po168
-rw-r--r--turkish/po/ports.tr.po170
-rw-r--r--turkish/po/templates.tr.po708
-rw-r--r--turkish/po/vendors.tr.po88
11 files changed, 1030 insertions, 975 deletions
diff --git a/turkish/po/cdimage.tr.po b/turkish/po/cdimage.tr.po
index 9ce0e97bc5d..196b5e0d2ef 100644
--- a/turkish/po/cdimage.tr.po
+++ b/turkish/po/cdimage.tr.po
@@ -89,45 +89,44 @@ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Torrent ile İndir"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:49
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />İmaj Dağıtım Bilgileri"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52
msgid "Debian CD team"
msgstr "Debian CD ekibi"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52
msgid "debian_on_cd"
msgstr "debian_cd"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55
msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58
msgid "jigdo"
msgstr "jigdo"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61
msgid "http_ftp"
msgstr "http_ftp"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64
msgid "buy"
msgstr "satın_al"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67
msgid "net_install"
msgstr "ağdan_kurulum"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70
msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:76
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73
msgid ""
"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
"a> for CDs/DVDs:"
msgstr ""
"CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
"\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />İmaj Dağıtım Bilgileri"
diff --git a/turkish/po/countries.tr.po b/turkish/po/countries.tr.po
index 5f7dab34f30..ed77d93519f 100644
--- a/turkish/po/countries.tr.po
+++ b/turkish/po/countries.tr.po
@@ -235,209 +235,213 @@ msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kazakistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:270
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
msgid "Korea"
msgstr "Kore"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveyt"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburg"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
msgid "Montenegro"
msgstr "Karadağ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
msgid "Macedonia, Republic of"
msgstr "Makedonya Cumhuriyeti."
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
msgid "Mongolia"
msgstr "Moğolistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledonya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zellanda"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Polinezyası"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinler"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Serbia"
msgstr "Sırbistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Suudi Arabistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunus"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "United States"
msgstr "ABD"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:426
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
diff --git a/turkish/po/doc.tr.po b/turkish/po/doc.tr.po
index f4beccfcdac..e6cbbbf425f 100644
--- a/turkish/po/doc.tr.po
+++ b/turkish/po/doc.tr.po
@@ -54,11 +54,12 @@ msgstr ""
#: ../../english/doc/books.data:86
msgid ""
-"The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n"
-" speed with Debian (including both the current stable release and the\n"
-" current unstable distribution). It is comprehensive with basic support\n"
+"The aim of this freely available book is to get you up to\n"
+" speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n"
" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n"
-" in the home, office, club, or school)."
+" in the home, office, club, or school). Some Debian specific information "
+"are very old.\n"
+" "
msgstr ""
#: ../../english/doc/books.data:108
@@ -200,17 +201,18 @@ msgstr ""
msgid "PDF"
msgstr ""
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Dil:"
-
#~ msgid ""
-#~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/"
-#~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download "
-#~ "the SGML source text."
+#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Şu an <a href=\"manuals/<get-var doc />/\">geliştirilmekte olan</a> "
-#~ "versiyona bakabilir veya isterseniz <a href=\"cvs\">CVS</a> kullanarak "
-#~ "SGML formatında kaynağı bilgisayarınıza indirebilirsiniz."
+#~ "CVS kaynaklarından çalışan kopya: <code>CVSROOT</code>'u\n"
+#~ " <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>\n"
+#~ " olarak ayarla ve <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> modülünü "
+#~ "getirin."
+
+#~ msgid "CVS via web"
+#~ msgstr "Web üzerinden CVS"
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -223,15 +225,14 @@ msgstr ""
#~ "<get-var ddp_pkg_loc /> SGML kaynak metnini indirmek için <a href=\"cvs"
#~ "\">CVS</a> kullanın."
-#~ msgid "CVS via web"
-#~ msgstr "Web üzerinden CVS"
-
#~ msgid ""
-#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
-#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
+#~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/"
+#~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download "
+#~ "the SGML source text."
#~ msgstr ""
-#~ "CVS kaynaklarından çalışan kopya: <code>CVSROOT</code>'u\n"
-#~ " <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>\n"
-#~ " olarak ayarla ve <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> modülünü "
-#~ "getirin."
+#~ "<p>Şu an <a href=\"manuals/<get-var doc />/\">geliştirilmekte olan</a> "
+#~ "versiyona bakabilir veya isterseniz <a href=\"cvs\">CVS</a> kullanarak "
+#~ "SGML formatında kaynağı bilgisayarınıza indirebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Dil:"
diff --git a/turkish/po/homepage.tr.po b/turkish/po/homepage.tr.po
new file mode 100644
index 00000000000..b7e505d6932
--- /dev/null
+++ b/turkish/po/homepage.tr.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../english/index.def:8
+msgid "The Universal Operating System"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:12
+msgid "DC19 Group Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:15
+msgid "DebConf19 Group Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:19
+msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:22
+msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:26
+msgid "Screenshot Calamares Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:29
+msgid "Screenshot from the Calamares installer"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36
+msgid "Debian is like a Swiss Knife"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:40
+msgid "People have fun"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/index.def:43
+msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
+msgstr ""
diff --git a/turkish/po/newsevents.tr.po b/turkish/po/newsevents.tr.po
index 6cb945f2197..56946927be0 100644
--- a/turkish/po/newsevents.tr.po
+++ b/turkish/po/newsevents.tr.po
@@ -145,8 +145,18 @@ msgid ""
"the Debian community. Topics covered in this issue include:"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:56
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:77
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
+msgid ""
+"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
+"the Debian community."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49
+msgid "Other topics covered in this issue include:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90
msgid ""
"According to the <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search "
"interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian "
@@ -156,20 +166,20 @@ msgid ""
"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:57
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:78
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
msgid ""
"There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as "
"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:102
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
@@ -178,7 +188,7 @@ msgid ""
"need your help</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:114
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
@@ -188,7 +198,7 @@ msgid ""
"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:175
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
@@ -199,7 +209,7 @@ msgid ""
"announcements."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
@@ -211,65 +221,65 @@ msgid ""
"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
msgid ""
"Debian's Stable Release Team released an update announcement for the "
"package: "
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371
msgid ", "
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372
msgid " and "
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid ". "
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid "Please read them carefully and take the proper measures."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: "
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224
msgid ""
"Debian's Security Team recently released advisories for these packages "
"(among others): "
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:240
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253
msgid ""
"<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive "
"recently."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:242
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255
msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:269
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282
msgid "There are several upcoming Debian-related events:"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:275
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288
msgid ""
"You can find more information about Debian-related events and talks on the "
"<a href=\"<get-var events-section />\">events section</a> of the Debian web "
@@ -279,7 +289,7 @@ msgid ""
"America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313
msgid ""
"Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you "
"aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian "
@@ -288,32 +298,32 @@ msgid ""
"Events Team</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the "
"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /"
"> into our project!"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407
msgid ""
"The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers "
@@ -448,6 +458,30 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İsim:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Eposta:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Diller:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Yerler:"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Konular:"
+
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
@@ -461,27 +495,3 @@ msgstr ""
#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
-
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Konular:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Yerler:"
-
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Diller:"
-
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Eposta:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "İsim:"
diff --git a/turkish/po/organization.tr.po b/turkish/po/organization.tr.po
index 20bfe18e725..3a60f6de55d 100644
--- a/turkish/po/organization.tr.po
+++ b/turkish/po/organization.tr.po
@@ -126,28 +126,28 @@ msgid "Distribution"
msgstr "Dağıtım"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:209
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:242
+#: ../../english/intro/organization.data:212
msgid "Data Protection team"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:246
+#: ../../english/intro/organization.data:217
#, fuzzy
msgid "Publicity team"
msgstr "Tanıtım"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:319
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "Membership in other organizations"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:347
+#: ../../english/intro/organization.data:318
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Destek ve Altyapı"
@@ -258,169 +258,145 @@ msgstr "Belgelendirme"
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Üzerinde çalışılması gereken ve Paketlenmesi olası paket listeleri"
-#: ../../english/intro/organization.data:200
-msgid "Ports"
-msgstr "Donanım Platformları"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:230
-msgid "Special Configurations"
-msgstr "Özel Yapılandırmalar"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:232
-msgid "Laptops"
-msgstr "Dizüstüler"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:233
-msgid "Firewalls"
-msgstr "Güvenlik duvarları"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:234
-msgid "Embedded systems"
-msgstr "Gömülü sistemler"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Press Contact"
msgstr "Basınla İletişim"
-#: ../../english/intro/organization.data:251
+#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Web Pages"
msgstr "Web Sayfaları"
-#: ../../english/intro/organization.data:263
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Planet Debian"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:268
+#: ../../english/intro/organization.data:239
msgid "Outreach"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:273
+#: ../../english/intro/organization.data:244
#, fuzzy
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Geliştirilen Projeler"
-#: ../../english/intro/organization.data:281
+#: ../../english/intro/organization.data:252
msgid "Community"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:292
+#: ../../english/intro/organization.data:263
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
-#: ../../english/intro/organization.data:299
+#: ../../english/intro/organization.data:270
#, fuzzy
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Teknik Komite"
-#: ../../english/intro/organization.data:306
+#: ../../english/intro/organization.data:277
msgid "Partner Program"
msgstr "İş Ortakları Programı"
-#: ../../english/intro/organization.data:310
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Donanım Bağışları Koordinasyonu"
-#: ../../english/intro/organization.data:325
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "GNOME Foundation"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:327
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:300
msgid "Linux Magazine"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:331
+#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid "Linux Standards Base"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:333
+#: ../../english/intro/organization.data:304
msgid "Free Standards Group"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:305
msgid "SchoolForge"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:337
+#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:340
+#: ../../english/intro/organization.data:311
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:343
+#: ../../english/intro/organization.data:314
msgid "Open Source Initiative"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:350
-msgid "User support"
-msgstr "Kullanıcı desteği"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:417
+#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Hata Takip Sistemi"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:326
#, fuzzy
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Eposta Listeleri Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:431
+#: ../../english/intro/organization.data:335
#, fuzzy
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Yeni Geliştiriciler Başvuru Masası"
-#: ../../english/intro/organization.data:437
+#: ../../english/intro/organization.data:341
#, fuzzy
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Geliştirici Hesapları Yöneticileri"
-#: ../../english/intro/organization.data:441
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:442
+#: ../../english/intro/organization.data:346
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Anahtar halkası Yöneticileri (PGP ve GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:446
+#: ../../english/intro/organization.data:350
msgid "Security Team"
msgstr "Güvenlik Ekibi"
-#: ../../english/intro/organization.data:457
+#: ../../english/intro/organization.data:361
msgid "Consultants Page"
msgstr "Danışmanlar Sayfası"
-#: ../../english/intro/organization.data:462
+#: ../../english/intro/organization.data:366
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "CD Satıcıları Sayfası"
-#: ../../english/intro/organization.data:465
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid "Policy"
msgstr "Kurallar"
-#: ../../english/intro/organization.data:468
+#: ../../english/intro/organization.data:372
msgid "System Administration"
msgstr "Sistem Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:469
+#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -429,7 +405,7 @@ msgstr ""
"belirli bir paketin kurulumuna olan gereksinim gibi sorunlarla "
"karşılaştığınızda kullanacağınız adrestir."
-#: ../../english/intro/organization.data:479
+#: ../../english/intro/organization.data:383
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -439,131 +415,149 @@ msgstr ""
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Makineleri</a> sayfasını "
"inceleyin; bu sayfa her makineye ilişkin yönetim bilgilerini içermektedir."
-#: ../../english/intro/organization.data:480
+#: ../../english/intro/organization.data:384
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP Geliştirici Dizinleri Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:481
+#: ../../english/intro/organization.data:385
msgid "Mirrors"
msgstr "Yansılar"
-#: ../../english/intro/organization.data:488
+#: ../../english/intro/organization.data:392
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS Yöneticisi"
-#: ../../english/intro/organization.data:489
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Paket Takip Sistemi"
-#: ../../english/intro/organization.data:491
+#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid "Treasurer"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:498
+#: ../../english/intro/organization.data:402
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:502
+#: ../../english/intro/organization.data:406
#, fuzzy
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Alioth yöneticileri"
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Alioth yöneticileri"
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Ayrı paketler"
+
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Yedine yetmişe çocuklar için Debian"
+
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
+
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Eğitim için Debian"
+
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Resmî dairelerde Debian"
+
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Özürlüler için Debian"
#, fuzzy
-#~| msgid "Security Team"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Güvenlik Ekibi"
+#~| msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Güvenlik Duyuruları Projesi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian for education"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Eğitim için Debian"
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Mail listesi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation System Team"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi"
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Kurulum"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Tanıtım"
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Temsilciler"
+#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
+#~ msgstr "``Stable'' Sürüm Yöneticisi"
-#~ msgid ""
-#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
-#~ "the intention to be integrated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu proje henüz resmî bir dahili Debian projesi değil, fakat bu yönde bir "
-#~ "niyet bildirilmiş durumda."
+#~ msgid "Installation System for ``stable''"
+#~ msgstr "``Stable'' Kurulum Sistemi"
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Debian Çokluortam Dağıtımı"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Satıcılar"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "İş dünyası için Debian GNU/Linux"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "APT Ekibi"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Kâr amacı gütmeyen kurumlar için Debian"
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Elde taşınabilirler"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Masaüstünüz için Evrensel İşletim Sistemi"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Eposta Liste Arşivleri"
+
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Anahtar İmzalama Koordinasyonu"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Sayman"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Anahtar İmzalama Koordinasyonu"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Masaüstünüz için Evrensel İşletim Sistemi"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Eposta Liste Arşivleri"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Kâr amacı gütmeyen kurumlar için Debian"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Elde taşınabilirler"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "İş dünyası için Debian GNU/Linux"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "APT Ekibi"
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Debian Çokluortam Dağıtımı"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Satıcılar"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
+#~ "the intention to be integrated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu proje henüz resmî bir dahili Debian projesi değil, fakat bu yönde bir "
+#~ "niyet bildirilmiş durumda."
-#~ msgid "Installation System for ``stable''"
-#~ msgstr "``Stable'' Kurulum Sistemi"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Temsilciler"
-#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
-#~ msgstr "``Stable'' Sürüm Yöneticisi"
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Kurulum"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Tanıtım"
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Mail listesi"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Installation System Team"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Güvenlik Duyuruları Projesi"
#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for education"
-#~ msgid "Debian for astronomy"
-#~ msgstr "Eğitim için Debian"
+#~| msgid "Security Team"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Güvenlik Ekibi"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgid "Debian for science and related research"
-#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Alioth yöneticileri"
-#~ msgid "Debian for people with disabilities"
-#~ msgstr "Özürlüler için Debian"
+#~ msgid "User support"
+#~ msgstr "Kullanıcı desteği"
-#~ msgid "Debian in legal offices"
-#~ msgstr "Resmî dairelerde Debian"
+#~ msgid "Embedded systems"
+#~ msgstr "Gömülü sistemler"
-#~ msgid "Debian for education"
-#~ msgstr "Eğitim için Debian"
+#~ msgid "Firewalls"
+#~ msgstr "Güvenlik duvarları"
-#~ msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
+#~ msgid "Laptops"
+#~ msgstr "Dizüstüler"
-#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
-#~ msgstr "Yedine yetmişe çocuklar için Debian"
+#~ msgid "Special Configurations"
+#~ msgstr "Özel Yapılandırmalar"
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Ayrı paketler"
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Donanım Platformları"
diff --git a/turkish/po/others.tr.po b/turkish/po/others.tr.po
index 49a3c2e714e..bb77dc403be 100644
--- a/turkish/po/others.tr.po
+++ b/turkish/po/others.tr.po
@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../english/banners/index.tags:7
-msgid "Download"
-msgstr "İndir"
-
-#: ../../english/banners/index.tags:11
-msgid "Old banner ads"
-msgstr "Eski reklamlar"
-
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor"
@@ -319,95 +311,103 @@ msgstr ""
msgid "A bit more about you..."
msgstr ""
-#: ../../english/y2k/l10n.data:6
-msgid "OK"
-msgstr "TAMAM"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:9
-msgid "BAD"
-msgstr "KÖTÜ"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:12
-msgid "OK?"
-msgstr "TAMAM?"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Yerler:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:15
-msgid "BAD?"
-msgstr "KÖTÜ?"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Konular:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:18
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "S"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:21
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animasyonlu&nbsp;GIF&nbsp;içeren&nbsp;banner"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:24
-msgid "ALL"
-msgstr "TÜM"
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "yatay&nbsp;banner"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:27
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "dikey&nbsp;banner"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:30
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:33
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:36
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "İstenenler:"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "kapalı"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Kim:"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "açık"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Mimari:"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Üyelikten Çık"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Özellikler:"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Neresi:"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri "
+#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. "
+#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe"
+#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "İsim:"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Şirket:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
+#~ "saygılı olunuz."
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Temizle"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "veya"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Üye ol"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Eposta:"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Tarifeler:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm."
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Üyelik:"
#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
#~ msgstr ""
-#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı "
-#~ "bulunmaktadır."
+#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler "
+#~ "kabul edilecektir."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir."
+
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Kısıtlanmış:"
+
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Açıklama verilmemiş"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -419,100 +419,87 @@ msgstr "URL"
#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma "
#~ "formu</a> mevcuttur."
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:"
-
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Açıklama verilmemiş"
-
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Kısıtlanmış:"
-
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir."
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği"
#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
#~ msgstr ""
-#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler "
-#~ "kabul edilecektir."
+#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı "
+#~ "bulunmaktadır."
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Üyelik:"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm."
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Tarifeler:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Eposta:"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Üye ol"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "veya"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Temizle"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
-#~ "saygılı olunuz."
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Şirket:"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İsim:"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri "
-#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. "
-#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe"
-#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur."
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Neresi:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Özellikler:"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Üyelikten Çık"
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Mimari:"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "açık"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Kim:"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "kapalı"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "İstenenler:"
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Durum"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "dikey&nbsp;banner"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "yatay&nbsp;banner"
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "TÜM"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animasyonlu&nbsp;GIF&nbsp;içeren&nbsp;banner"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmiyor"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "S"
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Konular:"
+#~ msgid "BAD?"
+#~ msgstr "KÖTÜ?"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Yerler:"
+#~ msgid "OK?"
+#~ msgstr "TAMAM?"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "KÖTÜ"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "TAMAM"
+
+#~ msgid "Old banner ads"
+#~ msgstr "Eski reklamlar"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "İndir"
diff --git a/turkish/po/partners.tr.po b/turkish/po/partners.tr.po
index e0a331a2a69..552cb833d2a 100644
--- a/turkish/po/partners.tr.po
+++ b/turkish/po/partners.tr.po
@@ -108,15 +108,13 @@ msgid ""
"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:82
+#: ../../english/partners/partners.def:83
msgid ""
"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with "
-"hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed "
-"connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> received "
-"an IBM x360 server. "
+"hosting services from their colocation sites via high-speed connection."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:86
+#: ../../english/partners/partners.def:87
msgid ""
"Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting services "
"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i "
@@ -128,7 +126,7 @@ msgid ""
"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:92
+#: ../../english/partners/partners.def:93
msgid ""
"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its "
"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on "
@@ -136,7 +134,7 @@ msgid ""
"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:95
+#: ../../english/partners/partners.def:96
msgid ""
"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for "
"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and "
@@ -147,14 +145,15 @@ msgid ""
"more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:102
+#: ../../english/partners/partners.def:103
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
-"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>."
+"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href="
+"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:105
+#: ../../english/partners/partners.def:106
msgid ""
"Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and "
"cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly "
@@ -162,14 +161,14 @@ msgid ""
"month, more than 10 percent of all internet requests."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:112
+#: ../../english/partners/partners.def:113
msgid ""
"Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the "
"Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their "
"platforms."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:115
+#: ../../english/partners/partners.def:116
msgid ""
"Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-"
"based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing "
@@ -178,13 +177,13 @@ msgid ""
"powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:122
+#: ../../english/partners/partners.def:123
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's "
"continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:125
+#: ../../english/partners/partners.def:126
msgid ""
"Google is one of the largest technology companies in the world, providing a "
"wide range of Internet-related services and products as online advertising "
@@ -193,31 +192,49 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:132
msgid ""
+"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project "
+"with hosting services."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:135
+msgid ""
+"Hetzner Online is a professional web hosting provider and experienced data "
+"center operator. Since 1997 the company has provided private and business "
+"clients with high-performance hosting products as well as the necessary "
+"infrastructure for the efficient operation of websites. A combination of "
+"stable technology, attractive pricing and flexible support and services has "
+"enabled Hetzner Online to continuously strengthen its market position both "
+"nationally and internationally. The company owns several data centers in "
+"Germany and Finland."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:142
+msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:135
+#: ../../english/partners/partners.def:145
msgid ""
"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
"consulting and support, software, and financial services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:143
+#: ../../english/partners/partners.def:153
msgid ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
"debian.org\">Debian OS Snapshot Archive</a> since <a href=\"https://www."
-"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 80 Terabytes "
-"(TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by provisioning two "
-"additional dedicated servers that expanded the storage at their location by "
-"50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come."
+"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 300 Terabytes "
+"(TB) of capacity. In 2020 they renewed their support by provisioning new "
+"dedicated servers with bigger disk drives, enough to accommodate anticipated "
+"growth for years to come."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:146
+#: ../../english/partners/partners.def:156
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
@@ -225,7 +242,7 @@ msgid ""
"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:152
+#: ../../english/partners/partners.def:162
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
"lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to "
@@ -234,7 +251,7 @@ msgid ""
"Loongson</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:155
+#: ../../english/partners/partners.def:165
msgid ""
"Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have "
"been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded "
@@ -242,15 +259,14 @@ msgid ""
"<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:161
+#: ../../english/partners/partners.def:172
msgid ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
-"by hosting several debian.org and debian.net servers as well as the buildd "
-"network for experimental and debconf.org machines."
+"by hosting several debian.org and debian.net servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:165
+#: ../../english/partners/partners.def:176
msgid ""
"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
"region connecting educational and research organisations to a high speed "
@@ -260,27 +276,27 @@ msgid ""
"both universities."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:173
+#: ../../english/partners/partners.def:183
msgid ""
"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:177
+#: ../../english/partners/partners.def:187
msgid ""
"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
"assorted other services to the Open Source community."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:184
+#: ../../english/partners/partners.def:194
msgid ""
"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically "
"disperse locations and support DNSSEC."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:188
+#: ../../english/partners/partners.def:198
msgid ""
"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable "
@@ -288,14 +304,14 @@ msgid ""
"department and has been successfully in use for the .at zone."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:194
+#: ../../english/partners/partners.def:204
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
"localization of Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:197
+#: ../../english/partners/partners.def:207
msgid ""
"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
@@ -304,7 +320,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:204
+#: ../../english/partners/partners.def:214
msgid ""
"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
@@ -314,35 +330,14 @@ msgid ""
"\">Planet Debian</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:207
+#: ../../english/partners/partners.def:217
msgid ""
"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
"media delivery and IoT services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:213
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
-"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
-"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:216
-msgid ""
-"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
-"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
-"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:219
-msgid ""
-"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
-"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
-"the two biggest newspapers in The Netherlands."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:225
+#: ../../english/partners/partners.def:223
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -352,7 +347,7 @@ msgid ""
"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:228
+#: ../../english/partners/partners.def:226
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -362,7 +357,7 @@ msgid ""
"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:234
+#: ../../english/partners/partners.def:232
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -371,7 +366,7 @@ msgid ""
"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:237
+#: ../../english/partners/partners.def:235
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -379,7 +374,7 @@ msgid ""
"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:245
+#: ../../english/partners/partners.def:243
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -389,7 +384,7 @@ msgid ""
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:248
+#: ../../english/partners/partners.def:246
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -400,14 +395,14 @@ msgid ""
"treatments for human disease."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:258
+#: ../../english/partners/partners.def:256
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:261
+#: ../../english/partners/partners.def:259
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -416,7 +411,7 @@ msgid ""
"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:268
+#: ../../english/partners/partners.def:266
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -426,7 +421,7 @@ msgid ""
"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:271
+#: ../../english/partners/partners.def:269
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -434,7 +429,7 @@ msgid ""
"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:278
+#: ../../english/partners/partners.def:276
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -442,7 +437,7 @@ msgid ""
"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:282
+#: ../../english/partners/partners.def:280
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -452,14 +447,14 @@ msgid ""
"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:289
+#: ../../english/partners/partners.def:287
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:296
+#: ../../english/partners/partners.def:294
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -470,7 +465,7 @@ msgid ""
"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:303
+#: ../../english/partners/partners.def:301
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -478,7 +473,7 @@ msgid ""
"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:306
+#: ../../english/partners/partners.def:304
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -486,7 +481,7 @@ msgid ""
"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:314
+#: ../../english/partners/partners.def:312
msgid ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
@@ -494,13 +489,13 @@ msgid ""
"virtual servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:317
+#: ../../english/partners/partners.def:315
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:325
+#: ../../english/partners/partners.def:323
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -508,7 +503,7 @@ msgid ""
"ARM port."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:328
+#: ../../english/partners/partners.def:326
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
@@ -518,3 +513,24 @@ msgid ""
"fully custom designs. All of our products ship with open source tools and "
"operating systems."
msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:334
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
+"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
+"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:337
+msgid ""
+"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
+"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
+"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:340
+msgid ""
+"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
+"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
+"the two biggest newspapers in The Netherlands."
+msgstr ""
diff --git a/turkish/po/ports.tr.po b/turkish/po/ports.tr.po
index b745c5a4fdf..748ee7ca556 100644
--- a/turkish/po/ports.tr.po
+++ b/turkish/po/ports.tr.po
@@ -124,68 +124,65 @@ msgstr "Debian PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian Sparc"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian Sparc64"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian S/390"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian AMD64"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian MIPS"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian ARM"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
-#~ "USB, Touchpad, Audio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, "
-#~ "Touchpad, Audio"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian Beowulf"
-#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
-#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Temel"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
-#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Mips 16"
-#~ msgstr "Mips 16"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Debian Motorola 680x0"
-#~ msgid "256 L2 cache on die"
-#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek"
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "Üretici/İsim"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
-#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek"
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "Duyurulduğu tarihi"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Saat"
-#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol"
+#~ msgid "ICache"
+#~ msgstr "ICache"
-#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
-#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O"
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgid "ISA"
+#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr ""
-#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "Özel"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "FPU (R3010)"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı"
+#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
+#~ msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
-#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici"
+#~ msgid "External L1 cache"
+#~ msgstr "Harici L1 önbellek"
+
+#~ msgid "Multiple chip CPU"
+#~ msgstr "Çoklu yongalı CPU"
#~ msgid ""
#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
@@ -194,62 +191,65 @@ msgstr "Debian Sparc"
#~ "Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, "
#~ "Zamanlayıcı, I2C, Watchdog"
-#~ msgid "Multiple chip CPU"
-#~ msgstr "Çoklu yongalı CPU"
-
-#~ msgid "External L1 cache"
-#~ msgstr "Harici L1 önbellek"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
+#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici"
-#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
-#~ msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "FPU (R3010)"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "Özel"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr ""
+#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
-#~ msgid "ISA"
-#~ msgstr "ISA"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
+#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O"
-#~ msgid "ICache"
-#~ msgstr "ICache"
+#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Saat"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol"
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "Duyurulduğu tarihi"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
+#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "Üretici/İsim"
+#~ msgid "256 L2 cache on die"
+#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Debian Motorola 680x0"
+#~ msgid "Mips 16"
+#~ msgstr "Mips 16"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Temel"
+#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
+#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian Beowulf"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
+#~ "USB, Touchpad, Audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, "
+#~ "Touchpad, Audio"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian ARM"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian MIPS"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian AMD64"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian S/390"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian Sparc64"
diff --git a/turkish/po/templates.tr.po b/turkish/po/templates.tr.po
index 2c2cba45c9a..29a968cfd48 100644
--- a/turkish/po/templates.tr.po
+++ b/turkish/po/templates.tr.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "Debian"
msgstr "Debian'a Yardım"
-#: ../../english/template/debian/basic.wml:46
+#: ../../english/template/debian/basic.wml:48
msgid "Debian website search"
msgstr ""
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Geçmiş olaylar"
msgid "(new revision)"
msgstr "(yeni sürüm)"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:303
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
@@ -564,234 +564,260 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Site sponsorunu ziyaret edin"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Çok Yakında"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi:"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Üstlenen:"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Ne Zaman"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Hiçkimse"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Nerede"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Önemi:"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Danışman Listesi"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian Katılım"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş."
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Ana Koordinatör"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "download with jigdo"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "jigdo ile indir"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "İlgili bağlantılar"
-#, fuzzy
-#~| msgid "download via http/ftp"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "http/ftp ile indir"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Güncel Haberler"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Network install"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Ağdan kurulum"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Takvim girdisini indir"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş."
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
+#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
+#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
+
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
+#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_cd"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "satın_al"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "ağdan_kurulum"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
-#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Donations"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Bağışlar"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian CD team"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
+#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
+#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
+#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
-#, fuzzy
-#~| msgid "proposed"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "önerilen"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Discussion"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Değerlendirme"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
+#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Kararlaştırılan"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Geri alınmış"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Diğer"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Nasıl"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Oyla"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
-#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "bugün istenmiş"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kaynak:"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "dün istenmiş"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Etkilenebilir"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "paket bilgisi"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
-#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLÖ Listesi"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "görüşülmüş"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans "
-#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın."
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG SSS"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Özgür"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "özgür-değil"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lisans"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "özgür"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lisans metni"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Özet"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Gerekçe"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Özgün Özet"
#~ msgid ""
#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
@@ -800,257 +826,231 @@ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Özgün Özet"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Gerekçe"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Özet"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lisans metni"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Sürüm"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "özgür"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lisans"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "özgür-değil"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Özgür"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG SSS"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans "
+#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın."
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "görüşülmüş"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLÖ Listesi"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
+#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "paket bilgisi"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Etkilenebilir"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "dün istenmiş"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kaynak:"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "bugün istenmiş"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
+#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Oyla"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Nasıl"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diğer"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Geri alınmış"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Kararlaştırılan"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
-#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discussion"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Değerlendirme"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "proposed"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "önerilen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian CD team"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Donations"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Bağışlar"
#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
-#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
-#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
+#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
+#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "ağdan_kurulum"
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "satın_al"
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_cd"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
-#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
-#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~| "list</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
-#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
-#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş."
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Takvim girdisini indir"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network install"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Ağdan kurulum"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Güncel Haberler"
+#, fuzzy
+#~| msgid "download via http/ftp"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "http/ftp ile indir"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "İlgili bağlantılar"
+#, fuzzy
+#~| msgid "download with jigdo"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "jigdo ile indir"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Ana Koordinatör"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş."
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Debian Katılım"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Danışman Listesi"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Önemi:"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Nerede"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Hiçkimse"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Ne Zaman"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Üstlenen:"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi:"
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Çok Yakında"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Site sponsorunu ziyaret edin"
diff --git a/turkish/po/vendors.tr.po b/turkish/po/vendors.tr.po
index 7aa5f03b4e1..114c379e08b 100644
--- a/turkish/po/vendors.tr.po
+++ b/turkish/po/vendors.tr.po
@@ -74,71 +74,71 @@ msgstr "kaynak"
msgid "and"
msgstr "ve"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Satıcı:"
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Resmi CD"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Debian Sayfası için URL:"
+#~ msgid "Development Snapshot"
+#~ msgstr "Geliştirme Sürümü"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Satıcı Sürümü"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Ülke:"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Çoklu Dağıtım"
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Uluslararası "
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "non-US dahil"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "eposta:"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "non-free dahil"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "CD tipi:"
+#~ msgid "contrib included"
+#~ msgstr "contrib dahil"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "DVD tipi:"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "satıcı eklemeleri"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Mimariler:"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Özel Sürüm"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "aylık güncelleniyor"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "$var için tekrar dağıtıcı"
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "haftada iki defa güncelleniyor"
+#~ msgid "reseller"
+#~ msgstr "tekrar dağıtıcı"
#~ msgid "updated weekly"
#~ msgstr "haftalık güncelleniyor"
-#~ msgid "reseller"
-#~ msgstr "tekrar dağıtıcı"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "haftada iki defa güncelleniyor"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "$var için tekrar dağıtıcı"
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "aylık güncelleniyor"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Özel Sürüm"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Mimariler:"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "satıcı eklemeleri"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "DVD tipi:"
-#~ msgid "contrib included"
-#~ msgstr "contrib dahil"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "CD tipi:"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "non-free dahil"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "eposta:"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "non-US dahil"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Uluslararası "
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Çoklu Dağıtım"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Ülke:"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Satıcı Sürümü"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:"
-#~ msgid "Development Snapshot"
-#~ msgstr "Geliştirme Sürümü"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Debian Sayfası için URL:"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Resmi CD"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Satıcı:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy